(完整版)五人墓碑记(文章加点字词翻译)

合集下载

古诗五人墓碑记翻译赏析

古诗五人墓碑记翻译赏析

古诗五人墓碑记翻译赏析《五人墓碑记》作者为唐朝文学家张溥。

其古诗全文如下:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之。

且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,赉以资财,以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者,为魏之私人,周公之逮所由使也,吴之民方痛心焉。

于是乘其厉声以呵,则噪而相逐,中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰:颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死;断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合。

故今之墓中,全乎为五人也。

嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路:不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也!不然,令五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

(完整版)《五人墓碑记》翻译

(完整版)《五人墓碑记》翻译

《五人墓碑记》翻译1。

五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

盖:句首发语词,无义。

之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。

激:激励。

于:介词,被。

而:连词,表结果。

焉:兼词,相当于“于之”,“之”代周公被捕一事,“于”即在。

于之,在这件事上。

这五个人,是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死在这件事上的.2。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!之:助词,的。

请:请示。

于:介词,向。

当道:古今异义。

古义:当权者,执掌政权的人。

今义:挡住了路.即:就。

除:修整,修治.之:助词,的。

址:地基。

以:连词,来。

之:代词,他们,指代五人.于:介词,在。

其:代词,他们。

之:助词,的。

以:连词,来.旌:表扬。

其:代词,他们。

所为:指事迹。

为:做.盛:盛大。

到现在,本郡的贤明士大夫们向当局请示,就修整宦官魏忠贤被废弃的生祠的地基来安葬他们,并且在他们的坟墓之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。

啊,也算是盛大隆重的事情呀!3.夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫:句首发语词,无义.之:助词,的。

去:距离。

之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。

墓:名词作动词,修墓,筑墓。

而:连词,表承接。

焉:兼词,相当于“于之”,在这里。

其:代词,那。

为:经历.止:只。

有:又。

五人的死,距离现在建墓安葬在这里,时间只有十一个月罢了。

4。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣。

凡:凡是,所有。

子:与“徒”为对文,同义.徒:同一类别的人.慷慨得志:志得意满,官运亨通。

其:代词,他们,指代前边的两种人。

疾病:名词作动词,患疾病。

而:连词,表修饰。

而:连词,表承接。

湮没:埋没。

道:动词,称道。

已:程度副词,太。

在这十一个月当中,所有富贵人家的子弟,意气激昂、志得意满的人,他们患病而死,死后埋没不足称道的人,也太多了。

《五人墓碑记》一字一句字词解释及重点句子翻译。

《五人墓碑记》一字一句字词解释及重点句子翻译。

五人墓碑记1.重点字词五人者,盖当.(处在某个地方或时候)蓼洲周公之.(取独)被逮.(逮捕),激于义而死焉.(这件事)者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道..(当权者),即除逆阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌.(表扬)其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓.(筑墓)而葬焉,其为时止十有.(通又)一月尔。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病..(埋没)不足道者,亦已..(患病)而死,死而湮没众矣;况草野..(乡间)之无闻者欤?独五人之皦皦..(通皎皎,明亮的样子),何也?予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望.(每月十五)。

吾社之行为..(品行,成为)士先者,为之声义..(伸张正义),敛赀.(通资,钱财)财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前.(走上前),问:“谁为哀者?”众不能堪.(忍受),抶而仆.(使……倒下)之。

是时以.(以……身份)大中丞抚.(抚慰)吴者为魏之私人..(党羽)毛一鹭,公之逮所由使也。

吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵.(责骂),则噪而相逐。

中丞匿于溷藩..(厕所)以免。

既而以吴民之乱请.(申告)于朝,按.(追究)诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然..(并和在一起的样子)在墓者也。

然五人之当.(面对)刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈.(斥骂)之,谈笑以死。

断头置城上,颜色..(脸色)不少变。

有贤士大夫发.(支付)五十金,买五人之头而函.(用棺材收敛)之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍..(平民)之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏..(假托君命发出的诏令)纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治..(株连惩治);大阉亦逡巡..(迟疑不决的样子)畏义,非常..(自缢)道..(不同寻常)之谋难于猝发,待圣人之出而投缳路,不可谓非五人之力也。

完整版五人墓碑记复习重要词语解释

完整版五人墓碑记复习重要词语解释

《五人墓碑记》复习重要词语解释即除(清除,整理)逆阉废祠之址以葬之以旌(表彰I)其所为呜呼,亦盛(盛大)矣哉去(距离)今之墓而葬焉死而湮没不足道者,亦已(太)众矣独(只、仅仅)五人之皦皦,何也众不能堪(忍受)公之逮所由使(I主使,命令巾也吴之民方(正)痛心焉于是乘(趁着)其厉声以呵按(查究)诛五人即(就是)就是今之傫然在墓者也呼中丞之名而詈(骂)之颜色不少(稍微)变缙绅而能不易(动词,改变)其志者而五人生(生长)于编伍之间素(向来,一向)不闻诗书之训(教导, 教诲)____________亦曷(通”何",什么)故哉不敢复(再)有株治不可谓非五人之力(I功劳)也佯狂不知所之(I往,到)者视(比较,比照)五人之死 轻重固(本来,到底I )何如哉是以蓼洲周公忠义暴((P U ):显露)于 朝廷列(刻写)其姓名于大堤之上凡四方之士无不有 过(经过)而拜且泣 令五人者保(保全)其首领斯固(I 实在,雯是)百世之遇(际遇)也 人皆得以隶使(差使)之是使(致使)国无富利之实 通假字 其为时止十有一月耳 “有”通“又”敛赀财 同“资”,资财, 独五人之皦皦 皦皦”同“皎皎”,这里指名声显赫 缙 绅 而 能 不 易 其 缙”同“搢”,插。

2、是时以大中丞抚吴者为魏之私人 私人:党羽;今指与公家相对的个人。

3、至于今,郡之贤1、 中 夫十有一月之、赀”3、心、古今异义I吾社之行为 1 、 “行:品行,名词;为,成为,动词大夫请于当道古义:“至”动词,“至于”是“到”的意思;今义: 某种程度,或表示另提一事4 颜色颜色:面貌、容貌、脸色。

“于”介词; 表示达到痛 心 焉 古义:痛于心,痛恨 今义:极端伤心6. 令五人者保其首领以老于户牖之下。

首领:头颅,脑袋。

今:领导人7. 非常之谋难于猝发 义:非同寻常5. 吴 之 民今义:程度副词,古 分极 ____ 8.慷慨得志之徒 义:胸怀大志 吝啬古 今义:情绪激昂或不词类活用1 、去今之 (墓,修墓,名词作动词2 、其 疾 (患病,名作动。

《五人墓碑记》原文 注释 翻译 知识点 课文分析汇总

《五人墓碑记》原文 注释 翻译 知识点 课文分析汇总

《五人墓碑记》原文注释翻译1.五人者,盖当蓼(liǎo)洲周公之被逮(dài),激于义而死焉者也。

盖:句首发语词,无义。

当:在……的时候。

蓼(liǎo)洲周公:周顺昌,号蓼洲,明末江苏人。

之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。

激于义:被正义所激励。

激:激励。

于:介词,被。

而:连词,表结果。

焉:兼词,相当于““于是”、于之”,“之”代周公被捕一事,“于”即在。

于之,在这件事上。

…者,…也:判断句标志。

译文:这五个人,是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死在这件事上的。

2.至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉(yān)废祠(cí)之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌(jīng) 其所为。

呜呼,亦盛矣(y ǐ)哉!至于今:到现在。

至于:到了。

于:本句三个“于”均为介词,第一个“到”,第二个“向”,第三个“在”。

郡之贤士大夫:苏州本郡的贤明士大夫们。

之:助词,的。

请:请示。

于:介词,向。

当道:古今异义。

古义:当权者,执掌政权的人。

今义:挡住了路。

即:立刻,就。

除:修整,修治。

阉废祠(cí):官魏忠贤被废弃的生祠。

之:助词,的。

址:地基。

以:连词,用来。

葬之:安葬他们。

之:代词,指他们(指上文五人);本段其余“之”为“结构助词‘的’”。

且:并且。

立石:竖立碑石。

于:介词,在。

其:代五人,他们,他们的。

墓之门:坟墓的门前。

墓:坟墓。

之:助词,的。

以:连词,来。

旌(jīng) :表扬,表彰,名作动。

其:代词,他们。

所为:指事迹。

为:做。

呜呼:叹词,表极度悲痛的感情,可译为“啊”或“唉”。

本文译为“啊”。

亦:也,也算。

盛:形容词,盛大,隆重。

矣(yǐ)哉:“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用.译文:到现在,本郡的贤明士大夫们向当局请示,就修整宦官魏忠贤被废弃的生祠的地基来,并且在他们的坟墓之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。

啊,也算是盛大隆重的事情呀!(第1段内容概括:本段写为五义士建墓立碑的经过和目的。

五人墓碑记-原文及注释

五人墓碑记-原文及注释

五人墓碑记张溥五人者,盖当蓼洲周公124其所为。

呜呼,亦盛矣哉!今之墓7,何也?。

吾社12131415以送其行,哭声震动天地。

缇骑16按剑而前,问:而仆之18202224,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,在墓者也。

头27,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟夫!大阉28而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编、32纷出,钩党之捕3334畏36,待圣人3839,不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪4041,其辱人贱行42义暴43于朝廷,赠谥美显44,荣于身后;而五人亦得以加其土封45,列其姓名于大堤之上,4648豪杰之流,扼腕墓道5051,之有重于社稷53也。

贤士大夫者,冏卿54因之吴公55,太史56文起文公57、孟长姚公也58。

注释译文:本文选自黄宗羲编《明文海》卷四百五十七。

张溥(1602-1641)字天如,号西铭,江苏太仓人,明代文学家。

崇祯四年(1631)进士,天启年间曾在家乡组织“应社”,崇祯时组织“复社”,批评朝政。

有《七录斋集》。

1.蓼(liǎo)洲周公:即周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人。

万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家。

东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他。

后周顺昌被捕遇害。

崇祯年间,谥忠介。

2.郡:指吴郡,即今苏州市。

3.当道:执掌政权的人。

4.即除魏阉(yān)废祠之址:谓清除魏忠贤生祠的旧址。

除:修治,修整;魏阉:对魏忠贤的贬称。

魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废弃。

5.旌(jīng):表扬,赞扬。

6.去:距离。

7.墓:用作动词,即修墓。

8.湮(yān)没:埋没。

9.草野:乡野,与“朝廷”、“廊庙”相对。

10.皦(jiǎo)皦:同“皎皎”,光洁,明亮。

文中指显赫。

11.丙寅三月之望:明熹宗天启六年三月十五日。

望,农历每月的十五日。

12.吾社:指应社。

《五人墓碑记》原文及欣赏

《五人墓碑记》原文及欣赏

《五人墓碑记》原文及欣赏《五人墓碑记》是明代张溥的作品。

热情歌颂了五位烈士仗义抗暴、至死不屈的英勇行为,下面就是小编跟大家分享一篇《五人墓碑记》原文及欣赏,欢迎大家阅读!《五人墓碑记》原文五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路:不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥美显,荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

完整版五人墓碑记复习重要词语解释

完整版五人墓碑记复习重要词语解释

《五人墓碑记》复习重要词语解释即除(清除,整理)逆阉废祠之址以葬之以旌(表彰I)其所为呜呼,亦盛(盛大)矣哉去(距离)今之墓而葬焉死而湮没不足道者,亦已(太)众矣独(只、仅仅)五人之皦皦,何也众不能堪(忍受)公之逮所由使(I主使,命令巾也吴之民方(正)痛心焉于是乘(趁着)其厉声以呵按(查究)诛五人即(就是)就是今之傫然在墓者也呼中丞之名而詈(骂)之颜色不少(稍微)变缙绅而能不易(动词,改变)其志者而五人生(生长)于编伍之间素(向来,一向)不闻诗书之训(教导, 教诲)____________亦曷(通”何",什么)故哉不敢复(再)有株治不可谓非五人之力(I功劳)也佯狂不知所之(I往,到)者视(比较,比照)五人之死 轻重固(本来,到底I )何如哉是以蓼洲周公忠义暴((P U ):显露)于 朝廷列(刻写)其姓名于大堤之上凡四方之士无不有 过(经过)而拜且泣 令五人者保(保全)其首领斯固(I 实在,雯是)百世之遇(际遇)也 人皆得以隶使(差使)之是使(致使)国无富利之实 通假字 其为时止十有一月耳 “有”通“又”敛赀财 同“资”,资财, 独五人之皦皦 皦皦”同“皎皎”,这里指名声显赫 缙 绅 而 能 不 易 其 缙”同“搢”,插。

2、是时以大中丞抚吴者为魏之私人 私人:党羽;今指与公家相对的个人。

3、至于今,郡之贤1、 中 夫十有一月之、赀”3、心、古今异义I吾社之行为 1 、 “行:品行,名词;为,成为,动词大夫请于当道古义:“至”动词,“至于”是“到”的意思;今义: 某种程度,或表示另提一事4 颜色颜色:面貌、容貌、脸色。

“于”介词; 表示达到痛 心 焉 古义:痛于心,痛恨 今义:极端伤心6. 令五人者保其首领以老于户牖之下。

首领:头颅,脑袋。

今:领导人7. 非常之谋难于猝发 义:非同寻常5. 吴 之 民今义:程度副词,古 分极 ____ 8.慷慨得志之徒 义:胸怀大志 吝啬古 今义:情绪激昂或不词类活用1 、去今之 (墓,修墓,名词作动词2 、其 疾 (患病,名作动。

苏教版课内文言文翻译及考点——五人墓碑记

苏教版课内文言文翻译及考点——五人墓碑记

苏教版课内文言文翻译及考点——五人墓碑记【课文全译】(墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。

到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。

啊,也真是盛大隆重的事情呀!这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。

在这十一个月当中,大凡富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀,为什么呢?我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。

我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。

差役们按着剑柄上前,问:在为谁悲痛?大家不能再忍受了,把他们打倒在地。

当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。

这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。

不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈阳、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个人。

然而,当五个人临刑的时候,神情慷慨自若,呼喊着中丞的名字骂他,谈笑着死去了。

砍下的头放在城头上,脸色一点也没改变。

有位有名望的人拿出五十两银子,买下五个人的头并用木匣装起来,最终与尸体合到了一起。

所以现在墓中是完完整整的五个人。

唉!当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?但这五个人生于民间,从来没受过诗书的教诲,却能被大义所激励,踏上死地也不回头,又是什么缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于因为我们苏州人民的发愤抗击,使阉党不敢再株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动,直到当今的皇上即位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五个人的功劳呀。

五人墓碑记翻译

五人墓碑记翻译

(墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死于这件事的。

到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。

啊,也真是盛大隆重的事情呀!这五人的死,距离现在建墓安葬,时间只不过十一个月罢了。

在这十一个月当中,所有富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名显赫,为什么呢?我还记得周公被捕,是在丙寅年三月十五日。

我们社里那些道德品行可以作为读书人的榜样的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。

差役们按着剑柄上前,问:“谁在为他悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地。

当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽毛一鹭,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。

这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。

不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个人。

然而,当五个人临刑的时候,神情慷慨自若,呼喊着中丞的名字斥骂他,谈笑着死去了。

砍下的头放在城头上,脸上的神情一点也没改变。

有位有名望的人拿出五十两银子,买下五个人的头并用棺材收起来,最终与尸体合到了一起。

所以现在墓中是完完整整的五个人。

唉!当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?但这五个人生于民间,从来没受过《诗》《书》的教诲,却能被大义所激励,踏上死地也不回头,又是什么缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于因为我们苏州人民的发愤抗击,使阉党不敢再将我们株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动,直到当今的皇上即位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五个人的功劳呀。

《五人墓碑记》原文及欣赏

《五人墓碑记》原文及欣赏

《五人墓碑记》原文及欣赏《五人墓碑记》原文及欣赏《五人墓碑记》是明代张溥的作品。

热情歌颂了五位烈士仗义抗暴、至死不屈的英勇行为,下面就是小编跟大家分享一篇《五人墓碑记》原文及欣赏,欢迎大家阅读!《五人墓碑记》原文五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路:不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥美显,荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

(完整版)《五人墓碑记》文言文整理

(完整版)《五人墓碑记》文言文整理

五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

五人墓碑记一、解释下列重点字词1、二、指出下列句式1、激于义文学常识:张溥,字天如,号西铭,明代文学家,有《七录斋记》一、文言实词1.通假字(1)独五人之曒曒,何也(通“皎皎”,光明显耀的样子)(2)敛赀财以送其行(通“资”,钱财)(3)缙绅而能不易其志者(通“搢”,插。

《五人墓碑记》原文及译文(翻译)

《五人墓碑记》原文及译文(翻译)

《五人墓碑记》原文及译文(翻译)原文:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之。

且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,资财,以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者,为魏之私人,周公之逮所由使也,吴之民方痛心焉。

于是乘其厉声以呵,则噪而相逐,中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰:颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死;断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合。

故今之墓中,全乎为五人也。

嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路:不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥美显,荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也!不然,令五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

贤士大夫者:冏卿因之吴公、太史文起文公、孟长姚公也。

《五人墓碑记》原文及译文解析

《五人墓碑记》原文及译文解析

《五人墓碑记》原文及译文解析嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。

待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

(选自《五人墓碑记》)11.下列各句中加点字的解释不正确的一项是()a.素不闻诗书之训训:教训b.而又有剪发杜门杜:关闭c.非常之谋难于猝发猝:立即、一下子d.忠义暴于朝廷暴:显露,表彰12.下列句中“于”字意义不同于其他三句的一项是()a.是以蓼洲周公忠义暴于朝廷b.列其姓名于大堤之上c.而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训d.郡之贤士大夫请于当道13.下列各句文言句式不同于其他三句的一项是()a.缙绅而能不易其志者b.四海之大,有几人欤?c.或脱身以逃,不能容于远近d.凡是州之山水有异态者14.对选文的解说不正确的一项是()a.作者把大阉之乱时缙绅变志之人与五人“激昂大义,蹈死不顾”对比,突出五人慷慨勇毅。

b.“视五人之死,轻重固何如哉?”通过这一问句说明五人之死,重于泰山。

c.作者看来,修大墓,立碑刻名,使志士跪拜流泪,是百代难得的际遇,比周顺昌还要荣耀。

d.选文最后一句,揭示了作记的缘由和目的,歌颂“五人”的高尚品格。

7.d【*】11.a12.d13.c14.c【解析】11.试题分析:a项“训”是“教诲”“教导”的意思考点:理解常见文言实词在文中的含义和用法。

《五人墓碑记》原文、注释及赏析

《五人墓碑记》原文、注释及赏析

《五人墓碑记》原文、注释及赏析《五人墓碑记》描述了明朝末年的东林党人和苏州人民不畏强暴与魏忠贤之流英勇斗争的事迹,歌颂了其中五人“激昂大义,蹈死不顾”的英雄气概,揭示了“明死生之大,匹夫之有重于社稷”的主题思想。

下面是小编给大家带来的《五人墓碑记》原文、注释及赏析,欢迎大家阅读!五人墓碑记明代:张溥五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

五人墓碑记翻译及注释

五人墓碑记翻译及注释

五人墓碑记【作者】张溥【朝代】明五人者,盖当蓼洲周公1之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡2之贤士大夫请于当道3,即除魏阉废祠之址4以葬之;且立石于其墓之门,以旌5其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去6今之墓7而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没8不足道者,亦已众矣;况草野9之无闻者欤!独五人之皦皦10,何也?予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望11。

吾社12之行为士先者13,为之声义14,敛赀财15以送其行,哭声震动天地。

缇骑16按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪17,抶而仆之18。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人19,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其20厉声以呵21,则噪而相逐22。

中丞匿于溷藩23以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人24,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然25在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈26之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之脰27而函之28,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟夫!大阉29之乱,缙绅30而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍31之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷32故哉?且矫诏33纷出,钩党之捕34遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治35;大阉亦逡巡36畏义,非常之谋37,难于猝发38,待圣人39之出而投缳道路40:不可谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪41,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者42,其辱人贱行43,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴44于朝廷,赠谥美显45,荣于身后;而五人亦得以加其土封46,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇47也。

不然,令五人者保其首领,以老于户牖48之下,则尽其天年,人皆得以隶使之49,安能屈50豪杰之流,扼腕墓道51,发其志士之悲哉!故予与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大52,匹夫53之有重于社稷54也。

《五人墓碑记》原文、注释及赏析

《五人墓碑记》原文、注释及赏析

《五人墓碑记》原文、注释及赏析《五人墓碑记》描述了明朝末年的东林党人和苏州人民不畏强暴与魏忠贤之流英勇斗争的事迹,歌颂了其中五人“激昂大义,蹈死不顾”的英雄气概,揭示了“明死生之大,匹夫之有重于社稷”的主题思想。

下面是小编给大家带来的《五人墓碑记》原文、注释及赏析,欢迎大家阅读!五人墓碑记明代:张溥五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。

然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。

断头置城上,颜色不少变。

有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。

故今之墓中全乎为五人也。

嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。

五人墓碑记字词注释

五人墓碑记字词注释

五人墓碑记字词注释咱们先说说“五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也”里的字词。

“盖”这个字呢,在这里可以理解为大概,表示一种推测的语气哦。

就像是你猜一个事儿,大概是这样的情况。

“当”就是在……的时候啦,很好理解吧。

“蓼洲周公”就是指周顺昌,他被逮起来的时候,这五个人因为正义被激发,就英勇赴死啦。

再看“夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳”。

“夫”这个字,在这里就像是一个小感叹,引起下面的话。

“去”不是咱们平常说的离开去某个地方,这里是距离的意思呢。

“墓”这个字可有趣了,它在这里是用作动词,就是修墓的意思。

这五个人死了到现在修墓安葬,才不过十一个月的时间。

“夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣”。

“凡”就是所有的、凡是那些的意思。

“慷慨得志之徒”,就是那些得意洋洋的人啦。

这些富贵人家的子弟啊,那些得志的人,他们生病死了然后被埋没不值得一提的,太多太多了。

这和那五个人形成了鲜明的对比呢,那五个人可是因为正义而死,多伟大呀。

“独五人之皦皦,何也”。

“皦皦”这个词,是光明磊落的意思。

这里就在问啦,唯独这五个人光明磊落,是为什么呢?这就是在突出这五个人的与众不同和伟大之处呀。

“予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望”。

“犹”就是还、仍然的意思。

“望”呢,在古代指农历每月的十五,这个要记住哦,这是个很特别的古代计时用词呢。

周公被逮起来的时候是丁卯年三月十五,这个时间点很关键呢。

“吾社之行为士先者,为之声援”。

“社”就是指社团啦,这里应该是他们那些有共同志向的人组成的社团。

“行为士先者”,就是那些在行为品德上可以作为读书人的表率的人。

这些人就为周公发声援助。

“缇骑按剑而前,问:‘谁为哀者?’”。

“缇骑”是指穿红色衣服的骑士,这里指的是明朝的锦衣卫。

他们拿着剑走上前来,还很嚣张地问是谁在哭呢。

从这里就能看出他们的那种跋扈的样子。

“众不能堪,抶而仆之”。

“堪”就是忍受的意思,大家不能忍受了,就“抶”,这个字是笞打、鞭打,然后把他们打倒在地。

五人墓碑记(原文+翻译)

五人墓碑记(原文+翻译)

五人墓碑记(原文+翻译)-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1五人墓碑记五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。

至于今,郡之贤士大夫请于当前,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。

呜呼,亦盛矣哉!这五个人,就是当周蓼洲先生被阉党逮捕时,为正义所激奋而死于这件事的。

到了现在,吴郡贤士大夫向有关当局请示,就清理已废的魏阉生祠的旧址来安葬他们,并且在他们的墓门立碑,来表彰他们的事迹。

啊,也够隆重呀!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤独五人之皦皦,何也这五人的牺牲,距离现在修墓安葬他们,为时不过十一个月罢了。

在这十一个月当中,那班富贵之士和志得意满。

官运亨通的人,他们患病而死,死了而埋没不足称道的,也太多了,何况乡间的没有声名的人呢唯独这五人名声皎如白日,是什么缘故呢予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。

吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。

缇骑按剑而前,问“谁为哀者”众不能堪,抶而扑之。

是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。

中丞匿于于溷藩以免。

既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,日颜佩韦、杨念如、马杰、沈杨、周文元,即今之傫然在墓者也。

我还记得周先生被逮捕,是在丁卯年三月十五日。

我们复社里那些品德可为读书人表率的人替他伸张正义,募集钱财送他起行,哭声震动天地。

阉党抓牙红衣马队按着剑把上前喝问道:“谁在替他哀哭”大家再也不能忍受,就把他们打倒在地。

这时以大中丞官街作苏州巡抚的是魏阉的私党,周先生被捕是他主使的;苏州的老百姓正对他痛恨到极点,于是趁他严厉地高声呵叱的时候,就呼叫着追击他。

这巡抚躲到厕所里才逃脱了。

不久,他以苏州老百姓暴动的罪名向朝廷诬告请示,追究这件事,处死了五人,他们名叫颜佩韦、杨念如、马杰、沈杨、周文元,就是现在聚集埋在坟墓里的五个人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

五人墓碑记
张溥
五人者,盖(句首发语词)当(在......时候)蓼洲周公之(取独)被逮(判断句,被动句),激于(被动句)义而死焉(兼词,于之)者也。

至于(到,古今异义词)今,郡之(的)贤士大夫请于(向)当(主持,掌管)道(当权者),(介后)即(就)除(整理)魏阉废祠之(的)址(地基)以(来)葬之(他们);且立石于(在)其墓之门(介后),以(来)旌(表扬,表彰)其所为(所做的事)。

呜呼,亦盛(盛大的事情)矣哉!
夫(发语词)五人之(的)死,去(距离)今之(取独)墓(名作动,修墓)而(承接)葬焉(兼词,于之),其为时止(只)十有一月(同“又”)耳。

夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志(意气激昂,志得意满)之徒(这类人),其疾病(名作动,患病)而(修饰)死,死而(承接)湮没(埋没)不足道(称道)者,亦已众矣;况草野(乡间,民间)之(的)无闻者(没有名声的人)欤?独(唯独)五人之皦皦(同“皎皎”,明亮的样子),何也?
予犹记周公之(取独)被逮,在丙寅三月之(的)望(农历每月的十五日)。

吾社之行为(品行,成为。

古今异义词)士先者,为(替)之声义(伸张正义),敛(募集)赀(同“资”,钱财)财以(来)送其行,哭声震动天地。

缇骑按(用手压或握)剑而(修饰)前(名作动,走上前),问:“谁为(替)(之)哀者?”众不能堪(忍受),抶(笞打,鞭打)而(承接)仆(使......倒下)之。

是时以(凭借)大中丞抚(巡抚)吴者为(是)魏之私人(私党,古今词)毛一鹭,公之(取独)(被)逮所由使(主使)也(被动句);吴之民方(正)痛心(痛恨,古今词)焉(他),于是乘其厉声以(修饰)呵,则噪而(修饰)相(代指一方,他)逐。

中丞匿(躲藏)于(到)溷藩(厕所)以(才,承接)免。

既而(不久)以(用)吴民之乱请(申告)于(向)朝(介后),按(追究,查办)诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即(就是)今之傫然(并合在一起的样子)在墓者也(判断句)。

然五人之(取独)当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而(修饰)詈(斥骂)之,谈笑以(修饰)死。

断头置(于)城上,颜色(脸色,古今词)不少(同“稍”)变。

有贤士大夫发(拿出)五十金,买五人之头而(承接)函(名作动,用棺材收敛)之,卒(最后)与尸合。

故今之墓中全乎(完完整整)为(是)五人也(判断)。

嗟乎!大阉之(取独)乱,缙绅而能不易(改变)其志者(定后),四海之大(定后),有几人欤?而五人生于编伍(平民)之间,素(平素)不闻诗书之训(教诲),激昂大义(被动句),蹈(踏上)死不顾(回头),亦曷(同“何”)故哉?且(况且)矫诏(假托君主颁发的诏令)纷出,钩党(有牵连的同党)之捕遍于天下(宾前),卒(最终)以(因为)吾郡之发愤一击,不敢复有株治(株连治罪);大阉亦逡巡(迟疑不决)畏义,非常(非同寻常,古今词)之谋难于猝(突然)发,待圣人之(取独)出而(承接)投缳(自缢)道路,不可谓非五人之力也(判断)。

由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪(因犯罪而受相应的惩罚),或(有的)脱身以逃,不能容于(被动)远近(远近的人,形作名),而又有剪发杜门,佯(假装)狂不知所之(去,到)者,其辱人贱行(行为),视(与......比)五人之死,轻重固(本来,到底)何如哉?是以(因此)蓼洲周公忠义暴(显露)于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后(介后);而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上(介后,凡四方之士无不有过而(承接)拜且泣者,斯(这)固(的确)百世之遇也(判断)。

不然,令(假使)五人者保其首领(头颅,借指性命),以老于户(门)牖(窗)之下,则尽其天年,人皆得以隶(名作状,那对待奴隶那样)使(使唤)之,安(怎么)能屈(使屈伸,倾倒)豪杰之流,扼腕(于)墓道,发(抒发)其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀(惋惜)斯(这)墓之(取独)徒(空)有
其石也,而为(替)之记(名作动),亦以(用来)明(表明,阐明,形作动)死生之大(重大意义,形作名),匹夫(平民)之有重于社稷也。

贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、孟长姚公也。

相关文档
最新文档