江城子·十年生死两茫茫
“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》全诗翻译赏析
![“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》全诗翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/e850767a4431b90d6c85c7b3.png)
“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》全诗翻译赏析【原文】十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
【译文】十年生死相隔音讯渺茫,即便是强忍着不思念,你的形影也永远难忘。
如今你静卧在千里外的孤坟里,我到哪里去诉说心中的凄凉。
纵此相见了你也不会认出我,我现在是满脸尘土,两鬓如霜。
夜里我在梦中忽然返回家乡,在小屋的窗前,你正打扮梳妆。
我们相对无言默默凝望,只有泪水簌簌流下千行。
料想年年最让我伤心的地方,就在这明月之夜,长满小松林的坟冈。
【赏析一】从标题看,苏轼这首词是记梦,而且明确写了做梦的日子乙卯正月二十日夜。
日有所思,夜有所梦。
梦境也是现实生活状况及其精神境界的间接的表现。
词作开始,词人写道:十年生死两茫茫。
十年指结发妻子王弗去世已十年。
妻子去世已经十年了,生死相隔,活着的人和死去的人都茫然无知了。
是的,生死两茫茫。
词人接着写道:不思量,自难忘。
思量即想念人。
这两句的意思是说,不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
也就是想忘却而反而忘却不了。
这里,暗示了词人与妻子王弗的情感很深。
词人写道:千里孤坟,无处话凄凉。
千里即王弗葬在四川眉山,与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称千里。
一个孤字,不但表明各自一方的孤独,而且也暗示了词人孤独与痛苦的心理。
孤坟一词引用了孟启的《本事诗徵异第五》。
其中记载了姓张的,妻孔氏赠夫诗:不忿成故人,掩涕每盈巾。
死生今有隔,相见永无困。
匣里残妆粉,留将与后人。
黄泉无用处,恨作冢中尘。
有意怀男女,无情亦任君。
欲知肠断处,明月照孤坟。
苏轼取其后两句中的孤坟来指其妻王氏之墓。
我们知道,在这十年间,苏轼因反对王安石的新法,颇受压制,心境悲愤,外放密州,甚至入狱,无论在生活上,抑或在精神上都是困苦的,压抑的。
可以说,痛苦之悲,凄凉之感不言而喻。
苏轼悼念亡妻文
![苏轼悼念亡妻文](https://img.taocdn.com/s3/m/e7068a7a30126edb6f1aff00bed5b9f3f90f7206.png)
苏轼悼念亡妻文
苏轼悼念亡妻的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》。
这首词的原文如下:
江城子·乙卯正月二十日夜记梦
【宋】苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
这首词是苏轼悼念亡妻之作。
王弗去世十年之后,苏轼夜里做梦,梦到了她,醒来后悲伤不已,写下了这首词,表现了他对王弗绵绵不尽的哀伤和思念。
上阕抒发的是作者对亡妻的思念之情,下阙则着重描绘梦境中与亡妻相见的情景。
整首词采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳,思致委婉,境界层出,为脍炙人口的名作。
“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析
![“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/5893748b5ef7ba0d4a733b61.png)
精心整理“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
”苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文翻译与赏析小故事网时间:2016-09-01江城子(苏轼)两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。
不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
年5妹王闰之,据说此女颇有其堂姐遗风,由此也足见苏轼对爱妻的深切思念。
死别十年,苏轼夜梦亡妻,凄楚哀惋,久蓄的情感澎湃奔涌,不可遏止,于是写下了这首着名的悼亡词。
【赏析二】本词为悼亡词名作,是苏轼怀念亡妻王弗所作。
苏轼十九岁时,与四川青神县乡贡进士王方之女年方十六的王弗完婚。
王氏贤良聪慧,终日陪伴苏轼读书,二人情深意切,十分恩爱。
宋英宗治平二年,王氏病逝;熙宁八年,苏轼到密州任知州。
下片写梦会亡妻,妻临窗而作,对镜梳妆,再现当年闺房生活情景。
这样幸福的生活场景,反衬出今日无处无人诉说的悲凉。
相顾无言,惟有泪千行,刻画梦中悲伤相见的场面,此时酸甜苦辣涌上心头,却相对无言默默凝望,只有泪水簌簌流下千行,表现了深挚的夫妻情意。
直到从梦中醒来,词人仍然沉浸在深深的哀痛之中,清冷的明月之夜,长满小松林的坟冈,都是自己思念妻子而柔肠寸断的地方,表达出对亡妻永不能忘怀的浓郁情思。
全词感情凝重,词人将梦境与现实结合在一起,构思巧妙,笔法率直,格调高尚、凄清。
苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。
王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。
可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。
这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。
《江城子》(十年生死两茫茫)译文
![《江城子》(十年生死两茫茫)译文](https://img.taocdn.com/s3/m/fe691943ae1ffc4ffe4733687e21af45b307fe28.png)
《江城子》(十年生死两茫茫)译文
江城子作者:苏轼
乙卯正月二十日夜记梦
两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。
不思
念吧,但本来难忘。
妻子的孤坟远在千里,没有地方与她交谈凄凉的景况。
即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前梳妆。
两人互相望着,没有言语,只有泪千行。
料想年年断肠的地方,晚上明月照耀着长着小松树的坟山。
夜来幽梦忽还乡。
小轩窗,正梳妆;相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
《江城子》2002/12/19。
十年生死两茫茫不思量自难忘全文
![十年生死两茫茫不思量自难忘全文](https://img.taocdn.com/s3/m/933f4eb371fe910ef12df88c.png)
十年生死两茫茫不思量自难忘全文
出自北宋诗人苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡。
小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年断肠处,明月夜,短松冈。
注释
⑴江城子:词牌名。
⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。
⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。
⑷思量:想念。
“量”按格律应念平声liang。
⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。
孤坟:孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。
”其妻王氏之墓。
⑹纵使:即使。
⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
⑽顾:看。
⑾料得:料想,想来。
肠断处:一作“断肠处”。
⑿明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。
[苏轼《江城子·十年生死两茫茫》赏析]卜算子苏轼赏析
![[苏轼《江城子·十年生死两茫茫》赏析]卜算子苏轼赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/774d326469dc5022abea008e.png)
[苏轼《江城子·十年生死两茫茫》赏析]卜算子苏轼赏析原文《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
赏析苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。
王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。
可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。
这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。
苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏(名弗),卒于京师。
六月甲午,殡于京城之西。
其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。
”于平静语气下,寓绝大沉痛。
公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉”(陈师道语)且传诵千古的悼亡词。
中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。
从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。
晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。
他们的作品悲切感人。
或写爱侣去后,处孤室而凄怆,睹遗物而伤神;或写作者既富且贵,追忆往昔,慨叹世事乖舛、天命无常;或将自己深沉博大的思念和追忆之情,用恍惚迷离的文字和色彩抒发出来,读之令人心痛。
而用词写悼亡,是苏轼的首创。
苏轼的这首悼亡之作与前人相比,它的表现艺术却另具特色。
这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。
但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆,诉悲怀的,写得真挚朴素,沉痛感人。
题记中“乙卯”年指的是公元1075年(宋神宗熙宁八年),其时苏东坡任密州(今山东诸城)知州,年已四十。
这首“记梦”词,实际上除了下片五句记叙梦境,其他都是抒情文字。
开头三句,排空而下,真情直语,感人至深。
“十年生死两茫茫”生死相隔,死者对人世是茫然无知了,而活着的人对逝者呢,不也同样吗?恩爱夫妻,撒手永诀,时间倏忽,转瞬十年。
“十年生死两茫茫,不思量自难忘。”苏轼《江城子》原文翻译与赏析
![“十年生死两茫茫,不思量自难忘。”苏轼《江城子》原文翻译与赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/35d4d9bd7f1922791788e831.png)
精心整理“十年生死两茫茫,不思量自难忘。
”苏轼《江城子》原文翻译与赏析【原文】十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有泪水流淌千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是妻子年年痛欲断肠的地方。
【赏析一】《江城子乙卯正月二十日夜记梦》这首词是苏轼为纪念亡故的结发妻子王弗而作。
然而令人惋惜的是,王弗年仅二十六岁就不幸去世。
对诗人来说,这真是在生活上、感情上、事业上的三重打击。
苏轼对结发妻子王弗爱之深、情之笃,思之切、念之久。
在这首《江城子》词中,表现得淋漓尽致。
【赏析二】苏门六君子之一的陈师道曾用有声当彻天,有泪当彻泉评赞此词。
读此词,确实能看到它字字都浸着血泪,听到作者锥心裂肺的恸哭之声了正月二十日这天夜里,他梦见爱妻王弗,便写下了这首有声当彻天,有泪当彻泉的悼亡词。
苏东坡的这首词是记梦,而且明确写了做梦的日子。
但实际上,词中记梦境的只有下片的五句,其他都是真挚朴素,沉痛感人的抒情文字。
十年生死两茫茫生死相隔,死者对人世是茫然无知了,而活着的人对逝者呢,不也同样吗?恩爱夫妻,一朝永诀,转瞬十年了。
不思量,自难忘人虽云亡,而过去美好的情景自难忘呵!王弗逝世十年了,想当初年方十六的王弗嫁给了十九岁的苏东坡,少年夫妻情深意重自不必说,更难得她蕙质兰心,明事理。
来,把死别后的个人忧愤,包括苍老衰败之中,这时他才四十岁,已经鬓如霜了。
她辞别人世已经十年了,纵使相逢恐怕也认我不出了。
这个不可能的假设,感情深沉悲痛,表现了对爱侣的深切怀念,也寄寓了自己的身世之感。
如梦如幻,似真非真,其间真情恐怕不是仅仅依从父命,感于身世吧。
苏东坡曾《亡妻王氏墓士铭》记述了妇从汝于艰难,不可忘也的父训。
作者索于心,托于梦的实是一份不思量,自难忘的患难深情啊。
下片的头五句,才入了题开始记梦。
十年生死两茫茫全诗赏析
![十年生死两茫茫全诗赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/0ece599da1116c175f0e7cd184254b35eefd1a74.png)
十年生死两茫茫全诗赏析
十年生死两茫茫”全诗赏析:这首词运用分合顿挫,虚实结合以及叙述白描等多种艺术的表现方法,来表达作者怀念亡妻的思想感情,在对亡妻的哀思中又糅进自己的身世感慨,因而将夫妻之间的情感表达得深婉而挚着,使人读后无不为之动情而感叹哀惋。
出自《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》:“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
”译文:
你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然,无法相见。
不想让自己去思念,却难以忘怀。
你的孤坟远在千里,没有地方跟你诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢你也该认不出我了,因为四处奔波,我早已灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在梦境中又回到了家乡,只见你正在小窗前对镜梳妆。
你我默默相望,千言万语不知从何说起,只有无言的泪水落下千行。
料想那明月照耀着的长着小松树的坟山,是你年复一年地思念我而痛欲断肠的地方。
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是宋代文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而创作的一首悼亡词,上阕写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阕记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。
上阕记实,下阕记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。
全词采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳,思致委婉,境界层出,为脍炙人口的名作。
《江城子·十年生死两茫茫》赏析
![《江城子·十年生死两茫茫》赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/5dbcb9e7534de518964bcf84b9d528ea81c72f3d.png)
苏轼《江城子·十年生死(shēnɡ sǐ)两茫茫》赏析江城子·乙卯正月(zhēngyuè)二十日夜记梦十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟(ɡū fén),无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有(wéiyǒu)泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
这是一首悼亡词,作于宋神宗熙宁八年(1075),其时东坡正在密州任知州,时年四十。
距其妻王弗逝于宋英宗治平二年(1065)开封到现今为止,前后(qiánhòu)已整整十年之久。
从词前小序我们可以了解到,这是首“记梦”词,全词本身就罩有一种虚无缥缈之感。
王弗十九岁时与东坡结为连理,夫妻二人琴瑟和弦,感情甚笃,堪比北宋李清照与赵明诚夫妇,王弗本人也颇有“擅朋友擅知己擅妻子”之风。
王氏逝去十年时间里,东坡结合自己十年来的官海沉浮以及人世沧桑,写出了这首感情挚深的悼亡词,一为悼亡亡妻,二为悼亡自身在凡尘俗世中摸爬滚打的十年沧桑岁月,表达了对亡妻深深的思念与往事不堪言的无奈与沉痛。
全词感情真挚、凡中见情。
上阕写实。
“十年生死两茫茫”,是对亡妻的思念,对现世的失望,“十年”一词,是时间之久远,点出作者身受种种磨难历来已长,身体与心理都无比疲惫。
“生死”一词,则更加写出作者的无奈与悲痛。
世上最远的距离,莫过于生与死的距离。
一个人孤苦伶仃地活在世上,另一人却早已长眠于黄泉。
是比凌迟更甚的折磨,况且词人还经受这种天人永隔的苦难整整十年。
“两茫茫”,“两”字写出这种折磨不是单向的,而是双向的。
词人相信长眠于黄泉的妻子也定在深深地思念着自己。
“茫茫”一词,则写出了这种思念有形却无从寻起的深深的无奈之感。
“不思量,自难忘”,“不思量”,读到此处,我们可能会讶异作者为何如此讲,难道是因为这种无处可寻的思念已经完全磨灭了作者的心智了吗?往后读去,“自难忘”一词,则点出了作者的心情。
精选苏轼诗词悼亡妻3篇鉴赏译文注释
![精选苏轼诗词悼亡妻3篇鉴赏译文注释](https://img.taocdn.com/s3/m/68120e7eec3a87c24128c41e.png)
江城子·乙卯正月二十日夜记梦词牌名:江城子|朝代:宋朝|作者:苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》既《江城子·十年生死两茫茫》,是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。
此词情意缠绵,字字血泪。
上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。
上阙记实,下阙记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。
词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。
全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉,为脍炙人口的名作。
翻译/译文两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。
不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
注释⑴江城子:词牌名。
⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。
⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。
⑷思量:想念。
“量”按格律应念平声liáng。
⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。
孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。
”其妻王氏之墓。
⑹纵使:即使。
⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
⑽顾:看。
⑾料得:料想,想来。
肠断处:一作“断肠处”。
十年生死两茫茫出自何处?
![十年生死两茫茫出自何处?](https://img.taocdn.com/s3/m/696e0419011ca300a6c390c8.png)
十年生死两茫茫出自何处?各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢出自北宋文学家苏轼的词作《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》,是怀念亡妻的名篇。
原词如下:江城子·乙卯正月二十日夜记梦苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
赏析:苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。
王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。
可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。
这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。
苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏,卒于京师。
六月甲午,殡于京城之西。
其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。
”于平静语气下,寓绝大沉痛。
公元1075年,东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首“有声当彻天,有泪当彻泉”且传诵千古的悼亡词。
中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。
从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。
晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。
他们的作品悲切感人。
或写爱侣去后,处孤室而凄怆,睹遗物而伤神;或写作者既富且贵,追忆往昔,慨叹世事乖舛、天命无常;或将自己深沉博大的思念和追忆之情,用恍惚迷离的文字和色彩抒发出来,读之令人心痛。
而用词写悼亡,是苏轼的首创。
苏轼的这首悼亡之作与前人相比,它的表现艺术却另具特色。
这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。
但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆,诉悲怀的,写得真挚朴素,沉痛感人。
题记中”乙卯”年指的是公元1075年,其时苏东坡任密州知州,年已四十。
这首“记梦”词,实际上除了下片五句记叙梦境,其他都是抒情文字。
开头三句,排空而下,真情直语,感人至深。
苏轼《江城子》原文翻译及赏析
![苏轼《江城子》原文翻译及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/bd3c8736c4da50e2524de518964bcf84b9d52dc2.png)
苏轼《江城子》原文翻译及赏析苏轼《江城子》原文翻译及赏析赏析,通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
下面是小编为大家整理的苏轼《江城子》赏析,欢迎大家分享。
苏轼《江城子》原文翻译及赏析篇1作品原文江城子·乙卯正月二十日夜记梦十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
作品注释⑴江城子:词牌名。
⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。
⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。
⑷思量:想念。
“量”按格律应念平声liang。
⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。
孤坟:孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。
”其妻王氏之墓。
⑹纵使:即使。
⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
⑽顾:看。
⑾料得:料想,想来。
肠断处:一作“断肠处”。
⑿明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。
作品译文你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。
千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。
纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。
昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。
你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。
料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。
创作背景苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。
王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。
可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。
这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。
苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏(名弗),卒于京师。
高二年级—语文—《江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文-翻译及赏析》
![高二年级—语文—《江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文-翻译及赏析》](https://img.taocdn.com/s3/m/a4b2da2acf84b9d529ea7a0e.png)
江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文|翻译及赏析【原文】江城子·乙卯正月二十日夜记梦作者:苏轼十年生死两茫茫,不思量(liáng),自难忘(wàng)。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓(bìn)如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
注:(“短松冈”又有“断肠处”一说)【注释】(1)乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。
(2)十年:指结发妻子王弗去世已十年。
(3)思量:想念。
“量”按格律应念平声liáng(4)千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。
(5)“尘满面”两句,形容年老憔悴。
(6)孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。
”其妻王氏之墓。
(8)幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
(9)小轩窗:指小室的窗前,轩:门窗。
(10)顾:看。
(11)明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。
【译文】两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。
不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。
王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩深。
可惜天命无常,王弗二十七岁就去世了。
这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。
苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏(名弗),卒于京师。
六月甲午,殡于京城之西。
其明年六月壬午,葬于眉之东北彭县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。
古诗江城子十年生死两茫茫翻译赏析
![古诗江城子十年生死两茫茫翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/099209e231b765ce0408141b.png)
古诗江城子十年生死两茫茫翻译赏析《江城子十年生死两茫茫》作者为宋朝文学家苏轼。
其全文如下:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处:明月夜,短松冈。
【前言】《江城子十年生死两茫茫》是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。
此词情意缠绵,字字血泪。
上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。
上阙记实,下阙记梦,,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。
词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。
全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉,为脍炙人口的名作。
【翻译】两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。
不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
【鉴赏】中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。
从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。
晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。
他们的作品悲切感人。
或写爱侣去后,处孤室而凄怆,睹遗物而伤神;或写作者既富且贵,追忆往昔,慨叹世事乖舛、天命无常;或将自己深沉博大的思念和追忆之情,用恍惚迷离的文字和色彩抒发出来,读之令人心痛。
而用词写悼亡,是苏轼的首创。
苏轼的这首悼亡之作与前人相比,它的表现艺术却另具特色。
这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。
但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆,诉悲怀的,写得真挚朴素,沉痛感人。
江城子十年生死两茫茫原文及赏析
![江城子十年生死两茫茫原文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/7b39332ba55177232f60ddccda38376baf1fe005.png)
江城子十年生死两茫茫原文及赏析江城子十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
赏析:《江城子》是南宋文学家、书法家黄庭坚创作的一首七言绝句。
这首诗描绘了作者在长期流亡之后,对故乡的思乡之情以及对逝去岁月的回忆之痛。
全诗以十年生死之悲壮为主题,深沉而悲切,表达了作者心灵深处最真实的感受。
首句“十年生死两茫茫”,道出了作者被迫离开故乡的曲折经历和漫长流亡的艰苦历程。
十年的时间无疑是漫长的,生死两茫茫更是在无边的苦难中,心灵经受了严峻的考验。
而接下来的两句“不思量,自难忘。
/千里孤坟,无处话凄凉。
”更是表达了作者对故乡的怀念之情。
虽然离散已久,但故乡的记忆却深深地烙印在作者的心中,无法忘怀。
孤坟寂寞无人,无处倾诉凄凉之感,更让人感受到作者内心的孤独和苦楚。
紧接着的两句“纵使相逢应不识,/尘满面,鬓如霜。
”将战乱流离中的疲惫和衰老刻画得淋漓尽致。
作者在流亡途中遇到了许多人,但时间的残酷使得相逢的人已经难以辨认,尘满面、鬓如霜成为他们共同的特征。
这一描写既表达了作者的疲惫和破碎,也展示了当时战乱年代人们的艰辛生活状态。
接下来的两句“夜来幽梦忽还乡,/小轩窗,正梳妆。
”揭示了作者在梦中回到故乡的情景。
流亡之时,故乡成了他心灵的寄托,在梦中重新回到故土,感受到家的温暖和幸福。
小轩窗打开,正梳妆,显现出家人期盼着他的归来,温情脉脉。
最后两句“相顾无言,惟有泪千行。
/料得年年肠断处,/明月夜,短松冈。
”表达了作者与家人相见的场景。
面对彼此,已无言可表达,只有泪水成了语言的化身。
年年肠断之处,指的是长期的离散和心灵的折磨,使得彼此间的情感变得更加无法言说。
而明月夜、短松冈则象征着故乡的美好和希望,诗中的情感在这里得以凝聚。
整首诗情感真挚而深沉,使人们感受到作者在长期流亡中对故乡的思念之情和流亡岁月的伤痛之感。
“千里孤坟,无处话凄凉。”原文、赏析
![“千里孤坟,无处话凄凉。”原文、赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/d6103c6cbd64783e09122bf2.png)
千里孤坟,无处话凄凉。
出自宋代苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
原文
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
(肠断一作:断肠)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
创作背景:苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。
二人一直相敬如宾,恩爱情深。
可惜天命无常,王弗二十七岁就离开了人世。
这对苏东坡是绝大的打击。
公元1075年(熙宁八年),东坡来
第1页。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。 3、“正梳妆”写出了怎样的生活情景? 爱妻在小轩中临窗梳妆,词人一旁怀 着愉悦的心情观看、欣赏,或许还指点评 说呢。 词人抓住具有典型特征的生活片段, 写出了一对年轻夫妻相亲相爱的和美幸福 的生活情景。 4、这样写有什么作用? 对幸福生活的回忆,对爱妻的思念, 也反衬了死别后的凄凉。
可惜天妒良缘,红颜薄命,王弗 26岁时就去世了。这对诗人是一个沉 重的打击。 公元1075年,苏东坡来到密州 (今山东诸城县),这一年正月二十 日夜,他梦见爱妻王氏,便写下《江 城子.乙卯正月二十日夜记梦》的悼亡 词。此时诗人四十岁,其妻王弗去世 整十年。题目上“乙卯”,指的就是 这一年。
《江城子》 十年生死两茫茫, 不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识, 尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡, 小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。 料得年年断肠处, 明月夜,短松冈。
十年了,一生一死不相见。不必思念, 本来就难以忘怀。孤坟远在千里,身边无处 可以倾吐自身的遭遇,凄凉的情怀。即便相 见也当无法认出我来,因为这些年来的遭遇 使我风尘满面,两鬓苍苍。 入夜后突然在隐约的梦境中回到故乡。 透过小屋的窗,看到你正在梳妆。和你彼此 无言地痴看,只有泪水潸然而下。想来每年 明月下的小山冈应是人断肠。
一般情况下,“虚”包括三种
1.虚幻世界和梦境。苏轼的《江城子•十年生死 两茫茫》也是为我们描绘了一幅“夜来幽梦忽还乡, 小轩窗,正梳妆,相顾无言,惟有泪千行”的虚幻 之景。
2.想象和回忆。《虞美人》中“雕栏玉砌应犹在, 只是朱颜改”,句中“故国”的“雕栏玉砌”存在, 但此时并不在眼前,也是虚象。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如 霜。
1、“纵使” 一词有什么作用? 通过假设把现实与梦幻混同起来。
2、“应不识”三个短语照应了什么? 有什么作用? 照应了上文的“话凄凉”。此时, 词人才四十岁,已经“鬓如霜”了。妻 子辞别人世也已经十年了“纵使相逢” 也认不出我了。 这个不可能的假设, 感情深沉悲痛,表现了对爱侣的深切怀 念,也寄寓了自己的身世之感 。
二、作品讲解:
“记梦”为贯穿全词的线索,联 结梦前、梦中、梦后三个层次。
赏 析
十年生死两茫茫。
十年呵,我日夜思念你,杳无音讯;你呢,也日夜思 念我,同样杳无音讯。 本来阴阳相隔,生死无知,这里将无知作有知写, 虽系虚空悬想,却更能表达感情。 这儿表达了什么感情?有什么作用? 表达夫妻二人生前相知相爱之深,死后刻骨相思之 切,以及相思而不得相问之痛。 这种感情凄婉、沉痛,笼罩全篇,奠定全篇的感情 基调。
嘉祐二年(1057)
进士及第丧母守孝 熙宁二年(1069) 反对变法卷入党争。 苏轼的政治思想比较保守,宋神宗 时,王安石当政,行新法,苏轼极力 反对,便请求外调,他先后被派往密 州、徐州等地任地方官。革新除弊, 因法便民,颇有政绩。
元丰二年(1079)
乌台诗案被贬黄州。 那些曾经依附过王安石的小人搜集苏轼 对新政不满的诗句,弹劾苏轼,致其入狱。 这就是宋代第一起文字狱——“乌台诗 案”。苏轼被捕入狱,入狱后,受尽凌辱, 酷刑棒打,几致死地。历时五个月,营救 者络绎不绝(包括王安石),最后,神宗 才决定不杀苏轼,将苏轼贬到黄州。
时间线索,将“现实----梦境----现实” 交织起来。题虽为记梦,实际是通过记 梦来抒写对亡妻真挚的爱情和深沉的思 念。全词感情深挚,充满一种凄婉哀伤 的调子。 梦前——此情无计可消除 梦中——此时无声胜有声 梦后——此恨绵绵无绝期
小结
以虚映实,虚中见实,是这首词在
艺术表现上的显著特色。梦是虚幻 的、缥缈的,然而梦中人的感情却 显得那么真挚、深沉,实实在在。 正是因为借助于梦境的虚幻与缥缈, 才格外地显得情真意切。
相顾无言,惟有泪千行。 1、久别重逢,没有出现卿卿我我的亲昵,而 是“相顾无言,惟有泪千行”这是怎样的情景? 此时有千种哀愁,万种凄凉要向对方倾诉,可 是,你看着我,我看着你,却连一句话也说不出来。 2、这样写有什么作用? “此时无声胜有声”,四目相视,两心相映, 万千思绪尽在其中了。
料得年年断肠处,明月夜,短松冈。 1、“短松冈”指什么地方? 长着矮小松树的山冈,承上片“千里孤坟”, 指亡妻的坟墓 。 2、“年年”指什么? 既指已经过去的漫长的十年,亦指未来无尽的 岁月。 3、“断肠处”指何处?断肠人指何人? 前指孤坟,后指生者和死者。
不思量,自难忘。 不去想她,却又实难忘怀。这种 感情有什么特点? 哀思万缕,缠绕心间,解不开, 亦拂不去,深沉绵邈。 这种体会几 乎人人都有。词人用最平常的语言, 作了最真实动人的描绘。
千里孤坟,无处话凄凉。 亡妻坟在眉州,词人在密州,遥隔千 里。谁“无处话凄凉”?诉说什么凄凉? 写法与哪一句相同? 包括词人与亡妻两个方面。 词人诉说因仕途坎坷,潦倒失意而 产生的悲愁。 这种将无知作有知的写法与首句相 同。这是抹杀了生死界限的痴语、情语, 因而格外感人。
4、为什么“断肠”? 梦中情景,何等真切,醒来却一切化为乌有,便又 陷入生死相隔,渺茫不见的深沉的悲痛之中。遥隔千里, 松冈之下,亡人长眠地底,冷月清光洒满大地,这是一 种怎样孤寂凄哀的情景啊? 5、“明月夜”有什么作用? 用凄凉的环境衬托悲凉的心情。 6、这三句在全词中有什么作用? 呼应开头,总束全词,浑然一体,使感情得到发展、 强化,把感情推向高潮 。
苏轼在黄州生活的这七年,他没有俸禄、 生活困苦、衣食不足,而且受到监督.没 有住的地方,只好暂居庙里,后来得了一 块荒地,耕种,造屋。 元祐元年(1086) 重获启用官至礼部。 旧党执政。受到皇太后重用保护,苏 轼被调回京都任翰林学士、知制诰等职。 后自请外任杭州太守。后被召回京师,担 任兵部尚书、礼部尚书。
3.设想之境。例如柳永的《雨霖玲》一词,上片 除“念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔”
“虚实相生”是指虚与实二者之间互相联系,互相 渗透与互相转化,以达到虚中有实,实中有虚的境 界,从而大大丰富诗中的意象,开拓诗中的意境, 为读者提供广阔的审美空间,充实人们的审美趣味。 虚实结合的表现手法,有时能形成强烈的对比效果, 从而突出诗歌的中心。例如谢枋得的《庆全庵桃花》 一诗“寻得桃源好避秦,桃红又是一年春。花飞莫 遣随流水,怕有渔郎来问津。” 虚实结合的表现手法,有时能形成渲染烘托的作用, 从而突出诗歌的中心。例如崔护的《题都城南庄》 “去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何 处去,桃花依旧笑春风。”
这个世界上有一种别离叫伤 心欲绝。 有一种回忆叫痛彻心扉。
下阕归纳 1、下阕“记梦”,表达沉痛 之情。 1、主要表现手法: 借梦写情,虚实结合。
诵读体会感情
这首悼亡词,作者结合 自己十年来政治生涯中的不幸遭 遇和无限感慨,形象地反映出对 亡妻永难忘怀的真挚感情和深沉 的思念。
小结
这首词以“梦前----梦中----梦后”为
《沈园二首》
陆游 (一) 城上斜阳画角哀, 沈园非复旧池台。 伤心桥下春波绿, 曾是惊鸿照影来。 (二) 梦断香消四十年, 沈园柳老不吹绵。 此身行作稽山土, 犹吊遗踪一泫然。
带给我们感动的诗歌:
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 ( 柳永《蝶 恋花》 ) 执子之手,与子偕老。 (《诗经》) 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 (秦观《鹊 桥仙》) 如何让你遇见我,在我最美丽的时刻,为这, 我已在佛前求了五百年,求他让我们 一段尘 缘。 (席慕蓉 《一棵开花的树》 )
绍圣元年
(1094) 又遭贬职惠州儋州。 皇太后驾崩,新党再度秉政后,又 贬惠州,再贬儋州(今海南), 元符三年(1100) 渡海北返次年病逝。 66岁死于常州。
江 城 子
乙卯正月二十日夜记梦
苏 轼
公元1055年,一对新人结婚了。 新郎是19岁的四川才子苏东坡,新娘 是16岁的王弗。新郎羽扇纶巾,雄姿 英发,新娘也是年轻美貌,天资聪颖, 一对新人可谓才子佳人。王弗贤淑端 庄,曾对苏轼的事业、为人处事进行 过多次有识见的告诫、嘱咐。王弗生 前,不但是苏轼生活上的伴侣,而且 之情。 2、主要手法: (1)、直抒胸臆。 (2)、想像丰富。
上片写尽了相思之苦, 下片即转入写梦。 因“思”而成“梦”, 先写所“思”后写所 “梦”,自然成章。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正 梳妆。 1、第一句有什么作用? 交代时间、地点、事件,点题。 2、“小轩窗”借代什么地方? 两人曾经共度甜蜜岁月的地方。
梁山伯与祝英台
罗密欧 与 朱丽叶
刘兰芝与焦仲卿
罗丝 和 杰克
情伤千古悼亡词, 读后依然感凄凄。 可怜百年儿女怨, 于今空剩梦依稀。
通常情况下,我们看到的是一
个达观、开朗、幽默的苏轼。 我们着迷他的“我欲乘风归去” 我们欣赏他的“扣舷长啸”我 们追随他的“归去,也无风雨 也无晴”…但是我们能够接受 一个儿女情长的苏轼吗?
简介苏轼
苏轼( 1036 一 1101),字子瞻, 号东坡居士,眉州眉山人。苏轼幼年 时即极为出色,深得老师赏识。21岁 时,苏轼与弟弟苏辙一起随父苏洵离 家进京,第二年兄弟二人都中了进士。 当时的文坛领袖欧阳修读了22岁的苏 轼所写的文章后说:“不觉汗出 。快 哉,快哉!老夫当避路,放他出人头 地也。可喜!可喜!”并预言未来文 坛将属于苏轼。
钗头凤
陆游 红酥手,黄藤酒, 满城春色宫墙柳。 东风恶,欢情薄。 一怀愁绪,几年离索。 错,错,错。 春依旧,人空瘦, 泪痕红悒鲛绡透。 桃花落,闲池阁, 山盟虽在,锦书难托。 莫,莫,莫。
钗头凤
唐琬 世情薄,人情恶, 雨送黄昏花易落。 晓风干,泪痕残, 欲笺心事,独语斜栏。 难,难,难。
人成各,今非昨, 病魂长似秋千索。 角声寒,夜阑珊, 怕人寻问,咽泪妆欢。 瞒,瞒,瞒。
中国古代诗歌虚实结合的表现手法
“虚”和“实”是中国传统绘画的技法之一。 “实”指客观地反映绘画对象,“虚”指图 画中笔画稀疏的部分或空白的部分。在中国 古代诗歌中“虚”和“实”结合的表现手法 运用比较多。 在中国古代诗歌中,“虚”是指知觉中看不 见、摸不着的虚幻世界和梦境等。 “实”是 指客观存在的实象、事实、实境。