日语翻译练习 2

合集下载

日语初学者翻译文档 (2)

日语初学者翻译文档 (2)

1、東京での生活費世界一物価が高いといわれている東京で留学生活をおくろう1と思ったら、まずしっかり2とした資金計画が必要だ。

学費や生活費は来日後のアルバイトで賄える3と宣伝する留学斡旋業者もいるようだが、アルバイトだけに頼った留学生活は実際には不可能と考えてください。

その上、最近の景気の低迷の影響で、アルバイト先4を見つけること自体が極めて困難な状況だ。

1、送る:度日2、しっかり:好好的,充分的3、賄える:可以维持4、先:去处,目的地2、厳しい満員電車東京の朝夕の通勤ラッシュは有名だ。

多くの社会人や学生たちで電車はいっぱい。

電車が揺れたときなど、しっかりつり革をつかんでいないと、倒れそうになることもある。

毎日の通勤·通学は大変だが、それでも、多くの人が東京にやってくるのは。

やはり東京で何か夢をつかみたいからなのだろう。

みんな、夢を抱いて満員電車に乗っているのだ。

1、ラッシュ:rush拥挤,杂乱2、しっかり:紧紧地3、倒れそう:将要倒下,快要倒下3、たこ风筝日本のたこは、八世紀ごろ中国から伝わったといわれている。

十七世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。

地域によっては、大凧上げやたこ合戦1など、年中行事2として凧揚げを行うところもある。

豊作祈願3、厄除け4、子供の成長を祝うなど、さまざまな意味が込められている。

全国各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。

1、合戦:会战,比赛2、年中行事:一年的例行节日或活动3、豊作祈願:祈求丰收4、厄除け:避邪、消灾1,如果你想要在号称世界物价之最的东京度过自己的留学生活的话。

首先,要有可靠的自己的计划。

似乎有一些留学生斡旋者在宣扬学费和生活费都可以来日后靠打工赚取,然而事实上单靠打工的留学生已无法维持。

更由于受日本社会最近的经济不景气的影响,现状是连打工机会都很难寻找。

2东京早晚的上下班高峰是很有名的。

由于很多的上班族和学生,电车十分拥挤。

7-9课翻译练习初中日语人教版第二册

7-9课翻译练习初中日语人教版第二册

1、A:你知道每月吗?B:不知道。

2、让我们开头上课吧。

3、父亲每天读报纸〔ている〕。

4、小李把那首歌练习了一个星期,唱得特别好了。

5、前天,发生了地震。

6、电影要开头了,快点走吧。

7、今日在家吃完早饭才来学校的。

8、我可以借这本书吗?
9、请不要向窗外扔东西。

10、这件裙子很美丽吧。

11、这两个西瓜的重量不同。

12、试着用日语给的友人写了信。

13、我跟小王持有相同的想法。

14、A:美月怎么了吗?B:她由于生病去了医院。

15、上课迟到了对不起。

16、那么,我们动身吧。

17、我觉得明天会是个好天气。

18、今年的暑假从7月10日开头。

19、我把相机落在了出租车上,不知怎么办才好。

20、一起去看电影吧。

日语翻译练习题

日语翻译练习题

日语翻译练习题一、次の外来語を中国語に訳しなさい。

(一)1、チャンネル2、クラスメート3、スポーツ4、ピアノ5、セクション6、ボールペン7、コンピューター8、ステレオ9、アルバイト10、センター(二)1、マンション2、コーヒー3、インタビュー4、ポイント5、コント6、クリスマス7、プレゼント8、マフラー9、レコード10、セール(三)1、ゲストハウス2、ベッド3、クラブ4、テレビ5、ラジオ6、テキスト7、ホテル8、トイレ9、クラス10、パンダ(四)1、ビール2、スーパ3、セーター4、ネクタイ5、パーティー6、レストラン7、バドミントン8、スチュワーデス9、ズボン10、テニス二、次の1―4から最も適切なものを一つ選びなさい。

(一)1、昨日____今日のほうが暑いです。

1ほど2しか3より4だけ2、これからだんだん暑く____ます。

1なる2する3いる4なり3、わたしはいつ____いいです。

1ても2でも3ては4では4、私は英語の新聞を読む____ができます。

1もの2の3こと4ため5、中国と日本とどちら____広いですか。

1と2か3は4が6、星が出ています_____、あしたもいい天気です。

1から2まで3より4でも1入る2入って3入っては4入っても8、値段が高く____いいです。

1ては2て3ても4てから9、子供たちが____遊んでいます。

1楽しい2楽しかっ3楽し4楽しく10、あした会社へ行か____いいです。

1ても2て3なくても4なくて11、あなたは大学に____と思います。

1入ろう2入ろよう3入れ4入れば12、誕生日に何____ほしいですか。

1が2と3を4や13、日本へ行く____ありません。

1つもりです2つもりだ3つもりの4つもりは14、静かな____よく勉強できます。

1から2ので3ため4まで15、毎日家に帰って____なにをしますか。

1まで2から3しか4ほど16、いい____、悪いとか、みんな違ったことを言っています。

日语翻译(2.14.2)--(新)同形汉字词的翻译

日语翻译(2.14.2)--(新)同形汉字词的翻译

同形汉字词翻译习题练习一.翻译短句1.刘明批评母亲,母亲说他“娶了媳妇忘了娘”,一把鼻涕一把泪闹了一天。

2.不认识了么?小时候,我还常常抱你呢!3.我想在日本咬紧牙关当几年孙子,回国风风光光地当老子去。

4.我的乡邮员生活是从一个非常普通的早晨开始的。

二、翻译短文大连是一个充满生气和活力的城市,这里的人们,对生活有大海般广博深厚的爱,对美好的事物有着执着的追求。

大连人开放、好客。

他们愿意呼吸外面世界的新鲜空气,吸取世界文明的精华,他们珍重友情,渴望海内外朋友前来共享节日的欢乐。

三、翻译短文年轻展现给我们的一切都是美,年轻是神灵在青春的名义下赋予我们人生的一段梦幻般的季节。

年轻人无所谓美丑,只要他们年轻,他们便都是美的。

不论胖瘦、不论高矮,他们同样的美。

有时年轻人的轻率与不怀好意的恶作剧也因年轻而美丽,年轻人的幼稚与鲁莽也因年轻而得到人们的谅解。

年轻是神灵赠与我们的无以伦比的礼物,是神灵披在我们肩上的一件富有魔力的斗篷。

参考译文一.翻译短句1.劉明が母親を批判すると、母親は「嫁をもらうと母親を忘れてしまうと諺にあるが、本当だねえ」と一日中泣き喚(わめ)いた。

2.忘れたかね?小さい頃、よく抱っこしてあげたものだがね。

3.日本で数年間歯を食いしばって、辛い生活を我慢するけれど、帰国したら鼻高々に振舞って見せるぜ。

4.郵便配達の初仕事は、いつもと変わらないその日の朝から始まった。

二.翻译短文大連は生気と活力に満ち溢れた都市であります。

ここの市民たちは、生活に対して大海のような広くて深い愛情を抱いています。

美しいものに対する飽くなき追求心を持っています。

大連の人々は開放でお客好きです。

彼らは外の世界の新しい空気を吸い、世界の文明の精髄を汲み取りたいと心から願っています。

大連の人々は友情を重んじ、国内外からお見えになった友人たちと、このお祭りの喜びをともにしたいと心から望んでいます。

三.翻译短文 若いということは、あらゆるものをすべて平等に美しく見せてくれる。

日语翻译

日语翻译

日語翻譯
1.工作结束后,去喝酒吧。

仕事が終わったら,飲みに行こうよ。

2.明天(我)想去医院。

明日,病院へ行こうと思っています。

3.按下这个钮,电源就接通了。

このボタンを押すと、電源が入ります。

4.请问,小马在哪里?
すみません、馬さんはどちらでしょうか。

5.据报道今年冬天流行流感。

ニュースによると,今年の冬はインフルエンザが流行するそうです。

6.这个蛋糕看上去很好吃。

このケーキはとてもおいしそうです。

7.请把会议资料复印10份。

会議の資料を10部コピーしておいてください。

8.会议室只有小李一个人。

会議室には李さんしかいますか。

9.回到日本也请继续学习汉语。

日本へ帰っても,中国語の勉強を続けてください。

10.这张照片申请护照用。

この写真はパスポート申請に使います。

11.最近有点胖了。

—那就运动运动怎么样。

最近,ちょっと太りました。

—じゃあ,運動でもしたらどうですか。

12.小戴会说英语。

戴さんは英語が話せます。

13.伤已经痊愈,能够走路了。

けがが治って,歩けるようになりました。

日语翻译 试题

日语翻译 试题

1私は明日上海へ行きます。

我明天去上海。

2中村さんは昨日東京から来ました。

中村先生昨天从东京来了。

3彼女と映画館へ行きました。

(我)和女朋友去了电影院。

4田中さんは毎日自転車で学校へ行きます。

田中先生每天骑自行车去学校。

5家から学校まで歩いていきます。

6私はテレビを見ます。

从家步行去学校。

我看电视。

7李さんは教室でリンゴを食べました。

李先生在教室吃了苹果。

8私は飛行機で東京へ行きます。

我乘飞机去东京。

(可表示现在也可表示将来)9私は喫茶店でお茶かコーヒーを飲みます。

我在吃茶店喝茶或咖啡。

10お寿司と刺身をください。

请给我寿司和生鱼片。

11私はお金で雑誌を買います。

我用钱买杂志。

12張さんは田中さんにノートをあげます。

张先生给田中笔记本;1田中先生喝茶。

田中さんはお茶飲みます。

2 我经常在屋里看电视。

私は部屋でテレビを見ます。

3 小李星期六或星期天去北京。

李さんは土曜日か日曜日に北京へ行きます。

4 我坐船去上海。

私は船で上海へ行きます。

5 我要买笔记本和铅笔。

私はノートと鉛筆を買います。

6 我和社长一起去了东京。

7小李每天从家骑自行车去公司。

私は社長とい一緒に東京へ行きました李さんは毎日家から自転車で会社へ行きま8 我给了小李铅笔私は李さんに鉛筆をあげましたこれは大学の地図です这个是大学的地图これは大学の地図です。

門の前の建物は大学の本館です。

这个是大学的地图。

门的前面的建筑是大学的主楼。

1・2階はみんな事務室です。

3・4・5階は先生方の研1,2层是大家的办公室。

3,4,5层是老师们的研究室,究室で、日本語の先生の研究室は3階です。

日语老师的研究室是3层。

本館の横の建物は講堂です。

講堂の隣の建物は図書館で主楼的左边建筑是礼堂。

礼堂的隔壁的建筑是图书馆。

す。

3階建てです。

図書館員は20人で、館長は文学の是3层。

图书馆人员有20人,馆长是文学的田中先生山田先生です。

図書館の休みは日曜日です。

图书馆的休息日是星期天。

新标准高中日语初级上册1-20翻译练习

新标准高中日语初级上册1-20翻译练习

中山市实验中学高二日语1-20课翻译练习(附答案)1 我叫吉田,初次见面,请多多关照。

2 ——昨天晚上是径直回家的吗?——是的,哪儿也没去。

3 上个月你坐飞机去大阪了吗?4 小李步行回到公寓的。

5 考试是从什么时候开始?6 吉田先生是上个月从东京过来的。

7 我昨晚12点睡觉。

8 考试明天七点开始。

9 那块手绢是老师的吗?10 书架上有书和笔。

11 教室里一个人也没有。

12 今天是星期天还是星期一。

13 饮料店在这栋大楼的几楼。

14 工作几点结束啊?15 这块手表多少钱。

16 小李上个星期乘飞机来到日本。

17 吉田先生前天工作到晚上12点。

18 我用日语写电子邮件。

19 小野女士送给我巧克力。

20 刚刚收到了小李发来的邮件。

21 田中先生向森借了一辆自行车。

22 昨天上午10点钟在车站见到了李老师。

23 我经常在荞麦面馆吃荞麦面或者乌冬面。

24 明天和朋友一起去打网球。

25 小李每天从公司走回到公寓。

26 这台电脑的操作既简单又方便。

27 ——小野女士,你已经结婚了吗?——不,还没结。

28 小野时常去奈良呀京都等地。

29 吉田喜欢听音乐,所以每天都听。

30 这里不如车站附近热闹。

31 四季中我最喜欢春天。

32 请给我蛋糕和可乐。

33 昨天的日语考试不太难。

34 我的房间有点窄,而且不太明亮。

35 我买了三支铅笔。

36 请在这里写上住址和名字。

37 因为感冒了,所以我昨天没有洗澡。

38 这里不如车站附近热闹。

39 这是个很大的城镇,而且,是个很热闹的城镇。

40 因为森先生喜欢喝酒,所以每天都喝。

41 在季节中,我最喜欢春天。

42 春天没有夏天那么热,并且没有冬天那么冷。

43 昨天的考试不怎么难。

44 生日的时候,从妈妈那里得到一块新手表。

45 老师,可不可以教我日语。

46 昨天和小李一起在超市买东西。

47 日语歌在中国很受欢迎。

48 那件礼物送给谁?49 小李用日语给日本的朋友写信。

50 昨天从田中那儿借了1000日元。

4-6课翻译练习初中日语人教版第二册

4-6课翻译练习初中日语人教版第二册

1、小李宁静地在椅子上坐着。

2、我要牢固又好看的箱子。

3、东京是的首都,人口许多。

4、现在最想要的东西是什么?
5、我现在拥有三张出名的画。

6、最高的山是哪座?
7、父母的家很大,而且离车站近。

8、夏天很简洁下雨。

9、我明年高中毕业。

10、苹果五个一共600日元。

11、今日晚上九点左右回家。

12、请用这把剪刀修剪花。

13、只会说简洁的日语。

14、同学们在教室里宁静地听着老师讲话。

15、不好意思,您能告知我去图书馆的路吗?
16、小李就历史做了汇报。

17、他总是一边听歌一边写作业。

18、还有什么问题吗?
19、比起可乐我更喜爱果汁。

20、桌子是由木头做的。

新编日语2课翻译和课后题

新编日语2课翻译和课后题
これは服(ふく)です。这些是衣服。 それも服(ふく)です。那些也是衣服。 あれは本(ほん)です。那些[远指]是书。
会话(かいわ)
李:すみません。あなたは魯さんですか。
李:打扰一下。您是鲁先生吗?
魯:はい、私は日本語科一年の魯です。
鲁:是的,我是日语专业一年级的小鲁。
李:私は日本語科二年の李です。
李:他是日语专业三年级的顾先生。顾先生,这位是鲁先生。
顧:始めまして。
顾:初次面见。
魯:始めまして。
鲁:初次见面。
顧:よろしく お願いします。
顾:请多多关照。
鲁:こちらこそ よろしく おねがいします。
鲁:我才是呢,请多多关照。
李:これはあなたの荷物(にもつ)ですか。
李:这是你的行李吗?
李:那么,我来带路。
魯:お願いします。
鲁:拜托了。
课后作业(第33页)
四,在括弧里填上适当的助词.
これ(は)かぎです。这是钥匙.これはしんしつ(の)かぎです。这是寝室的钥匙.それ(も)かぎです。那个也是钥匙.それ(は)ホテル(の)かぎです。那个是旅馆的钥匙.
五,回答下列问题.
(1)あなたはにほんごかいちねんのOさんですか。
这本是你的日语教科书吗?
はい、それはわたしのにほんごテキストです。
是的,那是我的教科书。
第二课 初めまして(はじめまして)初次见面
前文(ぜんぶん)
私(わたしは)魯です。我是小鲁。あなたは李さんです。你是小李。あの人(ひと)は顧さんです。那个人是小顾。わたしは日本語科(にほんごか)の一年生(いちねん)です。我是日语专业一年级的学生。李さんは日本語科(にほんごか)の二年生(にねんごか)です。小李是日语专业2年级的学生。顧さんは日本語科(にほんごか)の三年生(さんねん)です。小顾是日语专业三年级的学生。

N1语法翻译练习(1、2单元)

N1语法翻译练习(1、2单元)

以下の文型を利用して、文を作りなさい。

1、…あっての…无论再小的成功,都是努力的结果。

2、…以外のなにものでもない。

我公司今日的繁荣,正是全体社员不懈努力的结果。

3、いかんで/いかんでは/いかんによって/いかんにかかっている/いかんだ是否参加请允许我根据当天的身体状况来决定。

4、いかんにかかわらず/いかんによらず/いかんをとわず不管有什么理由,都不能接受今天的失败。

5、いざ…となると/いざ…となれば/いざ…となったら想到的事情就应该马上记录下来。

这样,一旦忘记了,就可以立即查阅。

6、…は言わずもがな他在体育方面是多面手,网球自不必说,高尔夫、足球也都很棒。

7、…(よ)うが/…(よ)うと、…即便再怎么辛苦工作,只要是为了孩子,都不介意。

8(10)、…(よ)うとも/くとも、…职场上,再怎么样被上司责备,也要克制。

9、…(よ)うが、…まいが…(よ)うと、…まいと吃多吃少价钱都是一样的。

11、…(よ)うにも…ない头很痛,想起也起不来。

12、…甲斐があって/甲斐がある/甲斐もなく/甲斐がない没有白努力,总算考上了。

13、…か否か是否有奖金要看公司今年的业绩了。

14、…限りだ。

得到非常喜欢的歌手去世的消息,悲伤之极。

15、…が最後/…たら最後她拿到话筒就放不下,会一直唱下去。

16、…かたがた散步,顺便去拜访了朋友的家。

17、…かたわら他一边写小说,一边经营着店。

18、…がてら去学校顺便寄出了昨晚写的信件。

19、…が早いか她大学一毕业就结婚了。

20、からある/からする/からの她轻而易举地举起了至少重达50公斤的石头。

新版标准日本语初级课后练习中文版

新版标准日本语初级课后练习中文版

<新版标准日本语初级上>---< 课后练习 >翻译中文版 ( 训练日文翻译 )1,第一课小李是中国人 .小野不是中国人 .(你)是小李吗?是的。

/ 不,不是小李。

金是韩国人 .森不是科长 .(你)是小森吗?是的。

/ 不,不是小森。

森是公司职员 .我不是田中。

(你)是小野吗?是的。

/ 不,不是小野。

林是学生 .李不是留学生 .(你)是迪蓬吗?是的。

/ 不,不是迪蓬。

史密斯是米国人 .史密斯不是法国人 .(你)是 Johson 吗?是的。

/ 不,不是 Johson 。

小王是公司职员吗?是的。

/ 不,不是公司职员。

小王是中国人吗?是的。

/ 不,不是中国人。

小王是韩国人吗?是的。

/ 不,不是韩国人。

小王是留学生吗?是的。

/ 不,不是留学生。

小王是 JC 策划公司的职员吗?是的。

/ 不,不是 JC 策划公司的职员。

小李是中国人吗?是,是中国人。

小李是学生吗?不,不是学生,是公司职员。

小野是日本人吗?是,是日本人。

小野是学生吗?不,不是学生,是JC 策划公司的职员。

迪蓬是法国人吗?是,是法国人。

迪蓬是学生吗?不,不是学生,是东京大学的教授。

金是韩国人吗?是,是韩国人。

金是学生吗?不,不是学生,是进修生。

史密斯是美国人吗?是,是美国人。

史密斯是学生吗?不,不是学生,是北京旅行社职员。

小李是 JC 策划公司的职员吗?是,是的。

小森是学生吗?不,不是的。

金是 JC 策划公司的进修生吗?是,是的。

Johson 是法国人吗?不,不是的。

Johson 是东京大学的学生?是,是的。

小张是北京大学的学生吗?不,不是的。

迪蓬是东京大学的教授吗?是,是的。

小森是 JC 策划公司的科长吗?不,不是的。

中村是 JC 策划公司的社长吗?是,是的。

吉田是日中商社的社长吗?不,不是的。

(你)是小李吗?你是日本人吗?是,是日本人。

是,是小李。

请多关照。

小李是公司职员吗?是,是公司职员。

我才要请您关照。

(我)是森健太郎。

1-3课翻译练习初中日语人教版第二册

1-3课翻译练习初中日语人教版第二册

1、不好意思,请告知我这个词的读法。

2、明天早上在哪里集合?
3、那么,谁把方案表贴在墙上?
4、一周给妈妈打三次。

5、今年暑假在哪过的?
6、下次会议就定在下周三吧。

7、想买新车,但是没有钱。

8、明天来我家玩吗?
9、田中是个聪慧而且仔细的人。

10、那位不是佐藤老师而是加藤老师。

11、小鸟停在了树枝上。

12、小鸟在树枝上叫。

13、太郎把电视机关了睡觉。

14、梅李是常熟市的小镇,点心很好吃。

15、我在上野站下车。

16、将来、どんな会社で働きたいですか。

17、父はいつも朝七時に家を出て、電車で学校へ行きます。

18、父は銀行員で瑞穂銀行に勤めています。

19、では最も伝統的な主食はご飯です。

20、うちの長男、東大に合格しました。

日语翻译-日语部 2

日语翻译-日语部 2

1.お誕生日おめでとうございます。

2.これは私のケーキです。

3.木村さん私に何かご用ですか。

4.私は友達と一緒に買い物に行きましだ。

5.去年の誕生日には母からセーターをまらいました。

6.新幹線で行くか行かないかまだ分かりません。

7.バスでもいいですが、時間が大丈夫かどか分かりません。

8.雨でどこへも行きませでしだ。

9.明日はきっと天気がいいでじょう。

10.お母さんにお菓子を届けるかどか、電話でお姉さんに聞きましょう。

11.今中国の家には大抵子供は一人しかいません。

12.どうぞ、楽にしてください。

13.水を流さないでください。

勿体無いですから。

14.日本人はよく魚を食べます。

15.明日は日本語で発表するので今緊張しています。

16.あなたの日本語はとても上手なので、大丈夫です。

17.私は学校に近い所に住んでいます。

18.馬さんは日本語で宿題を書いています。

19.日曜日いつも買い物をしたり、好きなテレビ番組を見たりします。

20.歩きながら話しましょうか。

21.皆は「馬さんから始めましょう」と言いました。

22.講演はまだ始まっていませよ。

23.馬さんはいいことをしたと思います。

24.私の故郷の苺は大変有名ですね。

早く食べたいと言っています25.馬さんは中国料理の中ではギョーザが一番美味しいと言っています。

26.木村さんはテニスより野球のほうが上手です。

27.マリーさんも友達に日本語で手紙を書きたいと言いました。

28.A:中国語であなたの質問に答えてもいいですか?B:だめです。

日本語の授業だから、日本語で私の質問に答えてください。

29.李さんは来年日本に留学することにしました。

30.社員は昼ご飯の時お酒を飲んでは行けません。

31.この問題について学生に説明しなければなりません。

32.運転するとき、気をつけてね。

33.今日大学で用事があるので、すぐに家に帰らなくてもいいですか。

34.嵐山には可愛いサルが沢山いるそです。

新编日语2课后翻译习题中文

新编日语2课后翻译习题中文

1. 昨天我去了百貨商店买了围巾,喝了咖啡就回来了。

2. 山咼水深。

3. 这一带安静、漂亮。

4. 给朋友先挂个电话再去拜访较好吧。

5. 做午饭时把晚饭一起做了,然后才去上班。

6. 如果平时努力学习,考试前就不用学到那么晚了。

7. 这个作为纪念留下来吧。

8. 一定要我收下,我也就收下了。

9. 日记里详细的写着旅行的计划。

10. 被子都放在楼下的屋子里,这儿没有。

11. 桌子上摆着餐具。

12. 你和他约好了吗?13. 说好一定去的,他会等着的吧。

14. 这本书已经看完了。

15. 已经好久没用了,怎么用恐怕已经忘了吧。

16. 他三十五岁就病逝了。

17. 对面走来的好像是小李。

18. 前面好像出了什么事了。

19. 这个点心好像很好吃,我们买些回去吧。

20. 这一带好像很安静。

21. 我问了房间号码,可是记不起来了。

22. 虽然是件难度很大的工作,可是我还是做完了。

23. 我有事想和您谈谈,有空吗?24. 我是山田,请问铃木在吗?25. 我想求你点事,不知...26. 一点也不吃惊。

27. 我丝毫也没有那种想法。

28. 一直到六月一点雨也没有下。

29. 开着窗睡着。

30. 累了,所以坐在椅子上就睡着了。

31. 请穿着鞋进来吧。

32. 什么也不放就这么喝。

33. 病也一点点的好了起来。

34. 每天运动一小时。

35. 六十日元和一百日圆的邮票各买了五张。

36. 每个人给三个。

37. 如今我的汉语水平提高了,所以能一个人外出购物了。

38. 小李也喝起酒来了。

39. 最近,他变得不怎么学习了。

40. 天一冷,早上就变得起不来了。

41. 汉字太多,很难读。

42. 这一带过于安静,显得有些冷清。

43. 吃得太多了,有些肚子疼。

44. 你说这样的话我们就不好办了。

45. 只留下我一个人,那可不行。

46. 不爱学习就不好办了。

47. 今天恐怕不能答复。

48. 我只见过他一次。

49. 可以谈这些话的朋友只有你一人。

50. 小路只喝茶。

日语翻译练习

日语翻译练习

1、教育研修篇日本語→中国語日本語←中国語公开课2学期性两学期制公開授業(こうかいじゅぎょう)课余时间学級担任班主任課外時間(かがいじかん)学級委員班级委员いじめ同学欺负同学不登校不愿意去上学卒業式(そつぎょ毕业典礼うしき)学习积极性入試テクニック应试技巧学習意欲(がくしゅういよく)部活動社团活动英才教育(えいき英才教育いきょういく)ゆとり教育宽松教育体罰(たいばつ) 体罚寄宿学力向上提高学习成绩全寮制(ぜんりょうせい)異学年交流不同年级进行交流落第(らくだい) 留级家教二言語併用教育双语教育家庭教師(かていきょうし)男女共校腕白小僧(わんぱくこぞう)淘气包男女共学(だんじよきょうがく)転校转校時間割(じかんわ课程表り)飛び級跳级新卒(しんそつ) 应届毕业生学习指导方针モデルスクール试点学校学習指導要領(がくしゅうしどうようりょう)産学連携产学结合大学中退(だいが大学中途退学くちゅうたい)知识分子埋め込み教育填鸭式教育インテリ/インテリゲンチヤ(intelligentsia)苦学生特困生就職活動(しゅうし找工作ょくかつどう)/就活(しゅうかつ)就业指导员授業料の減免学费减免就職カウンセラー(しゅうしょくCounsellor)就学率入学率内定(ないてい) 内定インターンシップ实习制度浪人(ろうにん) 落榜生カリキュラム教学计划,课程计划聴講生(ちょうこう旁听生せい)非常勤講師兼职教师公開講座(こうか公开讲座いこうざ)客員教授客座教授授業参観/ 授業見学听课単位制学分制学生募集(がくせ招生いぼしゅう)エリート杰出人物,高材生学長(がくちょう) 大学校长修学旅行オープンキャンパス开放式校园修学旅行(しゅうがくりょこう)重点大学一流大学(いちりゅうだいがく)补习班遠隔教育远程教育学習塾(がくしゅうじゅく)通学生走读生資格試験(しかくし资格考试けん)自费留学知識基盤社会知识型社会私費留学(しひりゅうがく)海归新人研修新人培训洋行帰り(ょうこうがえり)技術者の卵小技术员コミュニケーショ交际能力ン能力适应性自動車教習所驾校適応性(てきおうせい)職名职称協調性(きょうちょ协调性うせい)成人学校成人教育独学(どくがく) 自学夜間学校夜校読書週間(どくし读书周ょしゅうかん)民办学校コミュニティーカレッジ社区学院民間学校(みんかんがっこう)智囊团カルチャーセンター文化中心シンクタンク(Think tank)初学者職業適性职业上的适应性初心者(しょしんしゃ)フィードバック反馈インターアクショ互动ン(Interaction)日本語→中国語日本語←中国語专科学校生涯教育终生教育専門学校(せんもんがっこう)选修课放送大学电视大学選択科目(せんたくかもく)必修课一般講座普通讲座必修科円(ひっしゅうかもく)ペーパードライバー本本族家出(いえで) 离家出走有識者有见识的人知能障害(ちのうしょうがい)智障全人教育(德、智、体等)全面发展的教育通信教育(つうしんきょういく)函授いじめっ子欺负同学的人大学院生(だいがくいんせい)/ 院生(いんせい)研究生いじめられっこ受同学欺负的人入学願書(にゅうがくがんしょ)入学志愿书教養水準文化水平,教育程度非行尐年/ 不良尐年不良少年カンニング作弊文盲(もんもう) 文盲替え玉受験代考,替考研究大学(けんきゅうだいがく)研究型大学学校をサボる逃学アルバイト学生(Arbeit德语)打工的学生尐年院少年管教所受験生(じゅけんせい)考生教育ママ醉心教育的妈妈課外の宿題(かがいのしゅくだい)课外作业先行投資智力投资進路指導(しんろしどう)有关升学、就业的指导水増し入学超额入学専門馬鹿书呆子,专业迷潜在力を掘り起こす挖掘潜力シンポジウム专题讨论会孔子孔子日本語能力検定試験国際科学オリンピック国际科学奥林匹克竞赛文部科学省文部省共通語普及政策推广普通话政策識字運動扫盲运动四当五落每天只睡4小时则考上,每天若睡5小时则落榜単位互換性学分互换制ハーバード大学哈佛大学剑桥大学ケンブリッジ大学オックスフォード大学牛津大学耶鲁大学エール大学才徳兼備德才兼备博学多才博学多才浅学非才才疏学浅温故知新温故知新大器晩成大器晚成。

日语翻译练习 2

日语翻译练习 2

1会社生活を営む上で、私たちはしばしばお世辞というものを使う。

たとえば、相手の書いたものを見て、「きれいな字をお書きになりますね」と言ったり、テキパキに仕事をこなす様子を見て、「仕事のできる方ですね」などといったりする、ほめられて、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辞は、相手との人間関係を良好に保つ上で、潤滑油的な役割を果たすことが多い。

しかし、これも程度もので、歯の浮くような空々しいお世辞を言われると、言われた側は喜ぶどころか、逆にバカにされたような思いがして気分を害することになる。

多少鈍感で、最初は気付かなくても、何度も聞かされるうちに、「この人は、心にもないことばかり言っている」と、相手に対する不信感を募らせていくに違いない。

嘘を含んだお世辞は、かえって相手の心を傷つけるし、言っている本人の信用まで落としてしまう。

そして、人間関係までまずくしかねない。

言葉というものは、それが本心から言っているかどうか、案外、簡単に相手に伝わってしまうからだ。

その点、素直な言葉というのはうそがないから、ストレートに人の心に届く在公司的营生方面,我们常常使用叫做恭维话的东西。

举个例子,看见了对方写的东西就说“您写字真漂亮”,看见对方利落自如地应对工作的样子就说“您真是擅长工作啊”之类的话。

因为几乎没有人被夸后觉得反感,所以恭维话在和对方保持良好的人际关系上,很多时候发挥了润滑剂的作用。

然而,这也应该适度。

说些肉麻又空洞的奉承话,被恭维的人哪里会高兴,反而会认为自己被当成了傻子,变成了破坏心情的事情。

无论多么迟钝,即使最开始没有察觉,听多了以后就会觉得这个人总说违心的话,对于对方,无疑会让他越来越不信任你。

掺了谎言的恭维话,不但会反而伤了对方的心,连说话者本人也会失去信誉。

所以,连人际关系都可能会变差。

所谓语言,无论是否发自内心,想传达给对方都出奇地容易。

在这一点上,所谓朴直的语言因为没有谎话,可以直达人的内心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我从你那里得到的书,明天还你可以吗?
1、因为这个礼物是给社长的,所以精致一点的那个比较好。

2、这个是山田老师给我的关于日本经济的书,读了之后,觉得很有意思。

3、到现在为止,检查进行得还算不错,但是能否通过我们也不知道。

4、因为要检查,所以必须得学习学校的基本情况。

5、尽管要检查,但是,还是常态化一些好,不必特别准备。

6、这个句子很难,请帮我翻译一下。


7、初到凯里,小张请效力作为向导游览少数民族地区。

8、那个是我给小张的信,请帮我交给小张,好吗?
9、上周,我把小赵给我的电脑给了小李。

相关文档
最新文档