日语翻译练习题
日语翻译练习题
日语翻译练习题一、次の外来語を中国語に訳しなさい。
(一)1、チャンネル2、クラスメート3、スポーツ4、ピアノ5、セクション6、ボールペン7、コンピューター8、ステレオ9、アルバイト10、センター(二)1、マンション2、コーヒー3、インタビュー4、ポイント5、コント6、クリスマス7、プレゼント8、マフラー9、レコード10、セール(三)1、ゲストハウス2、ベッド3、クラブ4、テレビ5、ラジオ6、テキスト7、ホテル8、トイレ9、クラス10、パンダ(四)1、ビール2、スーパ3、セーター4、ネクタイ5、パーティー6、レストラン7、バドミントン8、スチュワーデス9、ズボン10、テニス二、次の1―4から最も適切なものを一つ選びなさい。
(一)1、昨日____今日のほうが暑いです。
1ほど2しか3より4だけ2、これからだんだん暑く____ます。
1なる2する3いる4なり3、わたしはいつ____いいです。
1ても2でも3ては4では4、私は英語の新聞を読む____ができます。
1もの2の3こと4ため5、中国と日本とどちら____広いですか。
1と2か3は4が6、星が出ています_____、あしたもいい天気です。
1から2まで3より4でも1入る2入って3入っては4入っても8、値段が高く____いいです。
1ては2て3ても4てから9、子供たちが____遊んでいます。
1楽しい2楽しかっ3楽し4楽しく10、あした会社へ行か____いいです。
1ても2て3なくても4なくて11、あなたは大学に____と思います。
1入ろう2入ろよう3入れ4入れば12、誕生日に何____ほしいですか。
1が2と3を4や13、日本へ行く____ありません。
1つもりです2つもりだ3つもりの4つもりは14、静かな____よく勉強できます。
1から2ので3ため4まで15、毎日家に帰って____なにをしますか。
1まで2から3しか4ほど16、いい____、悪いとか、みんな違ったことを言っています。
日语翻译(2.14.2)--(新)同形汉字词的翻译
同形汉字词翻译习题练习一.翻译短句1.刘明批评母亲,母亲说他“娶了媳妇忘了娘”,一把鼻涕一把泪闹了一天。
2.不认识了么?小时候,我还常常抱你呢!3.我想在日本咬紧牙关当几年孙子,回国风风光光地当老子去。
4.我的乡邮员生活是从一个非常普通的早晨开始的。
二、翻译短文大连是一个充满生气和活力的城市,这里的人们,对生活有大海般广博深厚的爱,对美好的事物有着执着的追求。
大连人开放、好客。
他们愿意呼吸外面世界的新鲜空气,吸取世界文明的精华,他们珍重友情,渴望海内外朋友前来共享节日的欢乐。
三、翻译短文年轻展现给我们的一切都是美,年轻是神灵在青春的名义下赋予我们人生的一段梦幻般的季节。
年轻人无所谓美丑,只要他们年轻,他们便都是美的。
不论胖瘦、不论高矮,他们同样的美。
有时年轻人的轻率与不怀好意的恶作剧也因年轻而美丽,年轻人的幼稚与鲁莽也因年轻而得到人们的谅解。
年轻是神灵赠与我们的无以伦比的礼物,是神灵披在我们肩上的一件富有魔力的斗篷。
参考译文一.翻译短句1.劉明が母親を批判すると、母親は「嫁をもらうと母親を忘れてしまうと諺にあるが、本当だねえ」と一日中泣き喚(わめ)いた。
2.忘れたかね?小さい頃、よく抱っこしてあげたものだがね。
3.日本で数年間歯を食いしばって、辛い生活を我慢するけれど、帰国したら鼻高々に振舞って見せるぜ。
4.郵便配達の初仕事は、いつもと変わらないその日の朝から始まった。
二.翻译短文大連は生気と活力に満ち溢れた都市であります。
ここの市民たちは、生活に対して大海のような広くて深い愛情を抱いています。
美しいものに対する飽くなき追求心を持っています。
大連の人々は開放でお客好きです。
彼らは外の世界の新しい空気を吸い、世界の文明の精髄を汲み取りたいと心から願っています。
大連の人々は友情を重んじ、国内外からお見えになった友人たちと、このお祭りの喜びをともにしたいと心から望んでいます。
三.翻译短文 若いということは、あらゆるものをすべて平等に美しく見せてくれる。
日汉翻译 练习答案10-18
练习101. 不言而喻,酒有其长处,在喜庆的宴会上它能助兴,缓和气氛;在交往中“举杯话兴浓,三杯万事成”;在痛苦的时候饮酒可以一醉解千愁。
相反酒也是招灾惹祸的原因之一。
借酒壮胆,胡言乱语,丑态百出。
严重时要违法乱纪,还有过量饮酒会危害健康。
2. 愚蠢的小偷偏偏钻进了警察的宿舍一件也没有偷到立刻被抓住了。
巡警们大笑说道:“你知道这里是警察的宿舍吗?小偷遗憾地说:“当然知道!,你知道,还往里钻,不更愚蠢吗?你想在这里能偷到什么?“什么都没偷到就被逮住,我想这样罪过能减轻。
3. 居民小区的深夜传来了咚咚的敲门声,喂开门哪!我回来啦”似乎醉X敲错了门,“你去告诉他找错了门。
”丈夫对妻子说妻子穿着睡衣来到门口,“喂,您是哪位?是我,是我。
您是不是敲错门了。
这里是山仓家:混账你再装腔作势也骗不了我,在房间里的丈夫勃然大怒吼道“你也不撒泼尿照照“你这臭小子,竟敢搞我老婆!4. 头目对小偷徒弟说.该教给你的都教给你了。
差不多该练练了搞一次试试.偷多少没关系,不要搞危险的从最简单做起。
”这个小偷新手听了此话奋勇出击没怎么乘惯高峰车的他在人群中被挤来挤去,快喘不过气来。
终于成功地偷到了个薄薄的钱包他钻进车站的厕所,打开钱包一看只有两张百元钞票。
“他妈的”他骂了一句,砰地一下把钱包扔进便池,接着厌恶地说道:傻瓜蛋,是我的钱包!5. 妈妈训诉小女儿露丝说:快别嘬大拇哥了,你老那么嘬,你的身体会胀裂的:在露丝心中铭刻下这种恐怖的教训。
时间过去两周左右,妈妈的朋友苏珊来家里玩苏珊怀孕很久,快要生孩子了。
露丝看到怀孕的苏珊大声嚷道“我知道啦阿姨为什么会身体鼓鼓的。
”练习111. 几个国家的年轻人聚在一起开“派对"突然停电了美国人吹着口哨大叫"快开灯";德国人站到桌子上检查灯泡开始议论停电的原因;意大利人借此良机.用手挽住可爱的女孩的腰.将其拉到自己的怀里然后在其耳边窃窃私语;英国人咚的一声坐到桌子上一边喝着啤酒―边大讲一通英国的停电历史以及与之相关的趣闻。
新编日语1课后翻译习题中文
1.练习本在桌上。
桌前有椅子。
2.饭桌上有什么?饭桌上有酒,还有火柴。
3.那儿有热水瓶吗?不,这没有热水瓶。
4.一楼有厕所吗?不,一楼没有厕所。
5.二楼有几间屋子?二楼有二间屋子。
6.那儿有书和本子等。
二楼有厕所、浴室等。
7.这儿不是学校,学校是那儿。
8.这不是邮筒。
9.他不是日语专业的学生。
10.日语专业的教室是那幢新大楼。
11.椅子上有只猫。
屋里有人吗?12.阅览室有很多学生。
13.这种美丽的花是什么花?14.这桩漂亮的大楼是大学的新图书馆。
15.现在我陪您去饭店。
16.现在我陪您去学生宿舍。
17.这幢楼有二十层左右吧。
18.他要在日本呆三年左右。
19.我们班有学生十八人左右。
20.你的父母是大学教师吗?21.这是你哥哥姐姐的照片吗?22.小李和小路都是日语专业的学生。
23.这张地图是新的吗?24.你的书在那张桌上。
25.图书馆是哪幢楼?26.教室里有九张桌子。
27.学生早晨在哪里?28.有许多美丽的花。
29.我十一点左右睡。
我五点回去。
30.小李每天朗读日语。
木村不来。
31.下午几点来学校?32.早晨八点开始上课。
33.苹果是一人两个。
34.每天学习两个小时左右。
35.我每天晚上八点左右睡。
36.我每天睡八个小时左右。
37.我常在阅览室看杂志,报纸等。
38.小李在教室做作业。
39.跟着广播学日语。
40.从小李家到公司要三十分钟左右。
41.下午五点之前在学校。
42.小路的学校是几点开始上课?43.我不常去。
小路不怎么学习啊.44.小李是日语专业的学生,无锡人。
45.早饭是面条、肉包子等。
46.这儿是学生俱乐部,很热闹。
47.肉包子倒是常吃,面条可不常吃。
48.日语杂志也常常看。
49.今天早晨吃的是面包。
50.五年前这儿是图书馆。
51.昨天不是星期五。
52.昨天坐公共汽车回家的。
53.木村去年来到中国的。
54.星期天没有看电影。
55.昨天你来学校了吗?56.昨天和朋友一起看电影了吗?57.和小李一起外出了。
全国翻译专业资格考试日语三级笔译真题和答案
全国翻译专业资格考试日语三级笔译真题和答案2020年全国翻译专业资格(水平)考试日语三级笔译题库【历年真题+章节题库+模拟试题】内容简介本资料特别适用于参加全国翻译专业资格(水平)考试[日语]的考生。
全国翻译专业资格(水平)考试日语三级笔译题库包括历年真题、章节题库和模拟试题三部分。
具体如下:第一部分为历年真题。
精选2005年日语3级笔译综合能力试题和2004年日语3级笔译实务试题,既可以体验真实考试,也可以测试自己的水平。
每道真题均提供名师详细解析。
第二部分为章节练习。
遵循全国翻译专业资格(水平)考试日语三级笔译考试大纲的要求,出题倾向,按照最新的考试题型的章目编排,共分为笔译综合能力和笔译实务2章。
第三部分为模拟试题。
由全国翻译专业资格(水平)考试日语考试辅导名师根据历年命题规律及热门考点进行考前预测,其试题数量、试题难度完全仿真最新真题。
•试看部分内容历年真题及详解2005年日语3级笔译综合能力试题及详解一、語彙(10点)A~Dの選択肢から正しいものを一つ選んで、解答用紙に記号で記入しなさい。
(1点×10=10点)(1)人を動かすのは、やる気、行動力、そしてプラス_____の生き方です。
A.考慮B.思考C.促進D.想像【答案】B【解析】句意:干劲、行动力再加上思考的生活态度使人行动。
「思考」“思考”。
(2)インターネットから外国為替の_____が調べられる。
A.相場B.目途C.見本D.総合【答案】A【解析】句意:从网上可以查到外国汇率的行情。
「相場」“行情”。
(3)組織運営の方針は、高い能力と_____を有する人材を育成.確保することである。
A.認識B.常識C.面識D.見識【答案】D【解析】句意:组织运营的方针是,培养并确保有能力和见识的人才。
「見識」“见地,见识”。
(4)きちんと_____と向かってあいさつできない若者が増えている。
A.面B.顔C.頭D.前【答案】A【解析】句意:越来越多的年轻人都不会当面打招呼了。
日语试题3
日语试题3一、次のことばはどう読みますか、かなで書きなさい。
1.料理2.運転3.荷物4.漫画5.書類6.禁煙7.看板8.設計9.健康10展示場二、次のことばはどう書きますか、漢字で書きなさい。
1.じゅうしょ2.おかね3.てんき4.おんせん5.みず6.にんぎょう7.さかな8.おみせ9.げんき10.がいこく三、次のことばは中国語で何ですか、中国語で書きなさい。
1、パンフレット2、ニュース3、シーズン4、ピアノ5、スポーツ6、ジュース7、ガレージ8、サービス9、クーラー10、ドア四、助词1、森さんは魚()好きです。
2、キムさんは日本語()分かります。
3、王さんはお店でパン()牛乳などを買いました。
4、わたしは新しい洋服()欲しいです。
5、この近くのホテル()友達の写真展があります。
6、小野さんは一週間()1回映画館へ行きます。
7、このケーキは3個()500円です。
8、わたしは毎朝8時に家()出ます。
9、李さんはバス()乗りました。
10、スミスさんは牛乳が好きです()()、毎日飲みます。
つぎのぶんの()ところに何をいれますか。
()の中から適当なことばを選びなさい。
五、选择对应疑问词,将字母填入括号内1、()と本屋へ行きますか。
――李さんと行きます。
2、昨日来ませんでしたね。
()ですか。
――頭が痛かったからです。
3、()北京へ行きますか。
――来週行きます。
4、お茶は()ですか。
――今は結構です。
5、駅へ()で行きますか。
――バスで行きます。
6、コーヒーと紅茶と()がおいしいですか。
――紅茶のほうがおいしいです。
7、王さんの家は()ですか。
――杭州です。
8、家から会社まで()かかりますか。
――地下鉄で1時間ぐらいかかります。
9、毎日()に寝ますか。
――夜11時半に寝ます。
10、スミスさんは()人ですか。
――とても親切な人です。
A. どのぐらいB. いつC. 何時D. だれE. どんなF. いかがG. 何H. どこI. どうしてJ. どちら六、选择题1、昨日は()。
大家的日本语练习题
日本语初级练习
一.量词
二.时间
三.翻译
【ます形】
一起喝茶好吗
5点见吧。
我想买照相机。
我去看电影。
叫出租车吧
【て形】
对不起,请把圆珠笔借给我。
山田君正在和七个魔法少女交谈。
(魔法少女まほうしょうじょ)
可以在这里吸烟吗
在美术馆不能拍照。
工作完了后去游泳。
早上慢跑,冲淋浴,然後去公司。
把书借给工藤新一。
请仁太带我去了秘密基地。
(秘密基地ひみつきち)山田用车送了我。
【ない形】
在这里请别拍照。
必须出示护照。
不脱鞋也可以。
【辞书形】
我会弹钢琴。
我的爱好是画画。
睡觉前看书。
【た形】
去过北海道。
休息时,打打怪兽,拯救世界。
(モンスター)(殴る)(救う)
【普通形】
我觉得家人最重要。
哥哥说十点之前回来。
明天的聚会你去参加吧
他是美国人吧
这是我做的蛋糕。
看报纸时戴眼镜。
有个人电脑的话,很方便。
即使查了字典,意思也不明白。
即使不喜欢也得吃。
她即使星期天也工作。
日语翻译题库(经济)4.长句的翻译
一,把下列句子的直译变成意译。
1.北山年夫は以前彼が心のそこからどうしても愛することのできない女を恋人にしていたことがあった。
それはいわば彼が失った恋人の代理といったようなものであった。
彼が愛していた女は早くも彼のもとを去ってしまっていた。
直译:北山年夫以前曾把怎么也不能从心底里去爱的女人当作恋人。
也就是说她是他先前失去的那一位恋人的代理者。
他爱过的女人早就离开他了。
意译:北山年夫有过一个恋人,但从没打心眼里爱过她。
或者说她是北山从前失去的另一个恋人的替身罢了。
北山爱过的那个姑娘,却早就离他而去。
2.彼はふと斜め前のシチュー屋の店先で、皿に口をつけている男の姿に目を留めた。
……彼はその男の無心に動かす口の辺りを見ていた。
それは厚い唇を持った口であった。
そしてその口が皿の上で濡れて赤く輝いている。
直译:他突然将实现停留到一名站在斜对面饭馆门前正舔盘子的男人身上。
他注视着那个年人专心舔盘子的嘴角。
那是张有着厚厚嘴唇的嘴。
那张嘴在盘子上泛着红光。
意译:蓦地他看见斜对面菜馆门口有个男人在舔盘子。
……他望着那个人专心致志在舔盘子的嘴巴。
嘴唇很厚,舔得湿漉漉的,油光晶亮。
评析:以上两个句子都存在长定语句,在汉译时,为符合汉语习惯,做了顺序上的调整,将定语或拆分为另一个句子,或改为补语。
总之,都起到了调整句子结构,使之合理化的效果。
二,将下列句子译成汉语。
1.三歳の息子の手を引いて通りを歩きながら、私はこの子にも当分の間はあの自転車で練習させて、上手になったら新しいのを買ってやればいいと言い訳がましく考えていた。
参考译文:我拉着三岁的孩子的手,一边走,一边好像为自己辩护似地想着:让这个孩子先暂用这辆车练习,等学会了再给他买个新的也就是了。
2.彼が大きい渓谷を隔てた川向こうにある鍛冶屋のせがれであること、他の少年たちとは違ってひときわ目立つたくましい体格を持った腕力の優れた少年だということ、そんな印象ぐらいのものである。
日语一级词汇练习精选
連続(れんぞく)连续,
•
2、それは花を[挿せ]ば花瓶にもなりそうな美しいコップだ
った。
•
あせ
•
させ
•
たせ
•
よせ
•
题目解析:
正确答案: させ
•
3、[桑]の実を使って、手作りの染物を完成した。
•
くね
•
くわ
•
そう
•
たば
•
题目解析:
正确答案: くわ
•
3、あの人は書道の道を__いる。
•
きわめて
•
上げて
•
向かって
翻译:想再次提出这样的提案-----“充分发挥羽田机场作为国际机场
的作用”。
3)見くびる=轻视,藐视,瞧不起
見納める=看最后一次,见最后一面
見定める=看准,断定
見送る=观望,静待
翻译:决定静待明年三月 NHK 频道收费的下调。
•
3、この漫画は▁▁▁▁なところがおもしろい。
•
1バランス
•
2アナウンス
•
至って
•
题目解析:
正确答案: きわめて
解释:極めて 【きわめて】 极为,极其,非常. 極めて重要な問題
/极其重要的问题. その問題は極めて解決しにくい/那个问题
极为难以解决. 極めて大きな貢献/极大的貢献. (物事が)
極めて複雑だ/极其复杂. (良否が)極めてはっきりしている
/泾渭分明. 極めてわずかである/少得可怜;微乎其微. 極
潢门面. 体裁ぶる/摆架子;装饰门面. この本の体裁は気が きいている/这本书的装帧很漂亮. 体裁よく配列する/摆得好 看; 排列整齐. (2)〔面目〕体面,体统. 体裁よく断る/婉言 谢绝. みんなの前でしかられて,体裁が悪かった/当众受责备 很难为情. 学問をてらうのは体裁のいいものじゃない/炫耀学 识并不体面. 体裁のよしあしを言っていられない/也顾不得体 面不体面了. 体裁上夫婦となっている/为了体面装成夫妇. (3)〔あるべき形〕(应有的)形式,局面,体裁. この会社は会 社の体裁をなしてない/这家公司不具备公司应有的局面. この 並木は並木の体裁をなしていない/这条林荫带不够格局. (4)奉 承话,溜须拍马。 お体裁を言う。/说奉承话。说漂亮话。 日英:
日语综合教程第五册课后练习翻译题答案
第一课如果无故旷工长达一个月的话一ヶ月ぐらい無断欠勤とすると、現在の社会の状況からみて、おそらく復職したいことが難しいだろう。
虽说中了彩票,但只不过宝くじに当たると言っても、三千円の六等賞が当たっているだけ、飛び上がりに喜んだことはない。
在日逗留期间,我无论如何在日間、何としても、「日本の最」と言われて美しい富士山を見に行きます。
轮船犹如一叶扁舟汽船は小船さながら波の中で舞い狂っていて、すぐに転覆そうで、心配してたまらない。
我光是抚养妻子儿女妻子を扶養してもう精一杯だけでも、そんな奢侈なものを買って経済能力がない。
我从小由外婆一手带大子供からお祖母さんに手に掛けてくれたので、両親としっくり行ってなかった、このこと通して、両親の不易がありがたい。
尽管我们父子俩相处了30年私たち親子が一緒に暮らして30年けれども、父と一度たりとも心行くまで話し合ったことがない。
爷爷受不了空前的炎热朝早々、爺さんが空前の暑さが忚えないで、気が遠くなってしまった。
みんながあわてて病院に運んだ。
妹妹结婚后一直没有孩子妹が結婚した後からずっと子供に恵まれなかった那地方很安静あの辺が静かで、空気もいいし、買い物や交通も便利なので、老人には住み心地のいいところだと思う。
第二課考上高中以后僕は高校に入ってから、音楽活動に努めるかたわら、陸上部に入ってスポーツにも力を入れ、日々充実した生活を送っている。
他把她的来信彼女からの手紙を燃やしつくすと、彼は静かにこの町を後に立ち去って行った。
精心策划了二ケ月もかかって、練りに練った陰謀も自分の妻の告白であっけなく失敗に終わった。
那个村庄有一对ある村に老夫婦がいて、一人娘をはなはだ可愛がっていたが、その娘は十五六歳で病で死んでしまった。
以来ずっと老夫婦は朝から晩まで悲しみに暮れ、もう目も当てられぬ有様だった。
船上广播说台風の進路からは脱することができたというアナウンスに船客一同は胸に撫で下ろした。
高考知识点日语翻译真题
高考知识点日语翻译真题在高考备考过程中,日语翻译是一个非常重要的环节。
无论是作文还是阅读理解,翻译都是必不可少的技能。
为了帮助大家更好地掌握高考知识点日语翻译,本文将提供一些真实的翻译题目并给予解答。
题目一:请将下列句子翻译成日语。
1. 中国的长城是世界上最长的人造结构物。
2. 乒乓球是中国人最喜欢的运动项目之一。
3. 感谢你的邀请,我很荣幸能参加这次活动。
解答:1. 中国の万里の長城(ちょうじょう)は世界で最も長い人工(じんこう)構造物(こうぞうぶつ)です。
2. ピンポンは中国人(ちゅうごくじん)の一番(いちばん)好きなスポーツのひとつです。
3. ご招待(しょうたい)いただき、誠にありがとうございます。
このイベントに参加できることを光栄(こうえい)に思います。
题目二:请将下列对话翻译成日语。
A: 你在哪儿出生的?B: 我在北京出生的,你呢?A: 我是上海人。
解答:A: あなたはどこで生まれましたか?B: 私は北京(ペキン)で生まれました。
あなたは?A: 私は上海人です。
题目三:请将下列短文翻译成日语。
中国的四大发明是指指南针、造纸术、印刷术和火药。
这些发明对世界历史的发展产生了深远的影响。
解答:中国の四大発明(しだいはつめい)は、指針(ししん)、製紙術(せいしじゅつ)、印刷術(いんさつじゅつ)そして火薬(かやく)です。
これらの発明は世界の歴史(れきし)の発展(はってん)に深い影響(えいきょう)を与えました。
题目四:请将下列句子翻译成日语。
1. 我去年从中学毕业后参加了高中入学考试。
2. 我在大学期间学了很多有趣的课程。
3. 毕业后我打算去日本留学。
解答:1. 私(わたし)は去年(きょねん)中学(ちゅうがく)を卒業(そつぎょう)してから高校(こうこう)の入学試験(にゅうがくしけん)に参加(さんか)しました。
2. 私は大学(だいがく)の期間(きかん)に多くの興味深(きょうみぶ)いクラスを学びました。
日语翻译练习(一)
初级口译(一)
中译日:
客气(客套):①礼儀正しい礼儀深い丁寧
②遠慮する気遣いがある気兼ねをする
▲日本人说话就是客气。
日本人の話し方って本当に丁寧ですね。
▲小王对长辈说话总是很客气。
王さんは目上の人にいつも礼儀正しい言い方をしている
▲有事就说,别客气。
……………(1)……………
→客套:①紋切り型の挨拶をしたり、行動をしたりすること
②遠慮深い。
気兼ねをする
▲老朋友了,不必客套。
昔なじみの友人なんだから、遠慮はいらないよ。
▲彼此客套了几句,方才进入正题。
……………(2)……………
日译中:
覚悟:①下决心②做好充分的思想准备
▲そのシリーズの本を全部入手するには、相当な投資を覚悟しなければなりません。
想要把那套书的全套弄到手,必须准备做相当大的投资。
▲何があろうとも私は覚悟を決めている。
无论发生什么事,我都已做好了思想准备。
▲そのときはしょせん命はないもの覚悟を決めていた。
那时候就想反正是没命了。
▲どんな犠牲を払ってもその計画を強行する覚悟だ
……………(3)……………
▲危険は覚悟のうえだ
……………(4)……………
参与办法:翻译蓝色的句子
参考答案:
(1)何かあったら、遠慮なく言ってください
(2)互いに二言三言挨拶してから、初めて本題に入った
(3)无论要做出多大的牺牲,都要坚决实行那个计划。
(4)对于危险是有精神准备的。
日语翻译练习
1、教育研修篇日本語→中国語日本語←中国語公开课2学期性两学期制公開授業(こうかいじゅぎょう)课余时间学級担任班主任課外時間(かがいじかん)学級委員班级委员いじめ同学欺负同学不登校不愿意去上学卒業式(そつぎょ毕业典礼うしき)学习积极性入試テクニック应试技巧学習意欲(がくしゅういよく)部活動社团活动英才教育(えいき英才教育いきょういく)ゆとり教育宽松教育体罰(たいばつ) 体罚寄宿学力向上提高学习成绩全寮制(ぜんりょうせい)異学年交流不同年级进行交流落第(らくだい) 留级家教二言語併用教育双语教育家庭教師(かていきょうし)男女共校腕白小僧(わんぱくこぞう)淘气包男女共学(だんじよきょうがく)転校转校時間割(じかんわ课程表り)飛び級跳级新卒(しんそつ) 应届毕业生学习指导方针モデルスクール试点学校学習指導要領(がくしゅうしどうようりょう)産学連携产学结合大学中退(だいが大学中途退学くちゅうたい)知识分子埋め込み教育填鸭式教育インテリ/インテリゲンチヤ(intelligentsia)苦学生特困生就職活動(しゅうし找工作ょくかつどう)/就活(しゅうかつ)就业指导员授業料の減免学费减免就職カウンセラー(しゅうしょくCounsellor)就学率入学率内定(ないてい) 内定インターンシップ实习制度浪人(ろうにん) 落榜生カリキュラム教学计划,课程计划聴講生(ちょうこう旁听生せい)非常勤講師兼职教师公開講座(こうか公开讲座いこうざ)客員教授客座教授授業参観/ 授業見学听课単位制学分制学生募集(がくせ招生いぼしゅう)エリート杰出人物,高材生学長(がくちょう) 大学校长修学旅行オープンキャンパス开放式校园修学旅行(しゅうがくりょこう)重点大学一流大学(いちりゅうだいがく)补习班遠隔教育远程教育学習塾(がくしゅうじゅく)通学生走读生資格試験(しかくし资格考试けん)自费留学知識基盤社会知识型社会私費留学(しひりゅうがく)海归新人研修新人培训洋行帰り(ょうこうがえり)技術者の卵小技术员コミュニケーショ交际能力ン能力适应性自動車教習所驾校適応性(てきおうせい)職名职称協調性(きょうちょ协调性うせい)成人学校成人教育独学(どくがく) 自学夜間学校夜校読書週間(どくし读书周ょしゅうかん)民办学校コミュニティーカレッジ社区学院民間学校(みんかんがっこう)智囊团カルチャーセンター文化中心シンクタンク(Think tank)初学者職業適性职业上的适应性初心者(しょしんしゃ)フィードバック反馈インターアクショ互动ン(Interaction)日本語→中国語日本語←中国語专科学校生涯教育终生教育専門学校(せんもんがっこう)选修课放送大学电视大学選択科目(せんたくかもく)必修课一般講座普通讲座必修科円(ひっしゅうかもく)ペーパードライバー本本族家出(いえで) 离家出走有識者有见识的人知能障害(ちのうしょうがい)智障全人教育(德、智、体等)全面发展的教育通信教育(つうしんきょういく)函授いじめっ子欺负同学的人大学院生(だいがくいんせい)/ 院生(いんせい)研究生いじめられっこ受同学欺负的人入学願書(にゅうがくがんしょ)入学志愿书教養水準文化水平,教育程度非行尐年/ 不良尐年不良少年カンニング作弊文盲(もんもう) 文盲替え玉受験代考,替考研究大学(けんきゅうだいがく)研究型大学学校をサボる逃学アルバイト学生(Arbeit德语)打工的学生尐年院少年管教所受験生(じゅけんせい)考生教育ママ醉心教育的妈妈課外の宿題(かがいのしゅくだい)课外作业先行投資智力投资進路指導(しんろしどう)有关升学、就业的指导水増し入学超额入学専門馬鹿书呆子,专业迷潜在力を掘り起こす挖掘潜力シンポジウム专题讨论会孔子孔子日本語能力検定試験国際科学オリンピック国际科学奥林匹克竞赛文部科学省文部省共通語普及政策推广普通话政策識字運動扫盲运动四当五落每天只睡4小时则考上,每天若睡5小时则落榜単位互換性学分互换制ハーバード大学哈佛大学剑桥大学ケンブリッジ大学オックスフォード大学牛津大学耶鲁大学エール大学才徳兼備德才兼备博学多才博学多才浅学非才才疏学浅温故知新温故知新大器晩成大器晚成。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻訳練習題
1、这一工厂的建设是我国的重点建设项目。
2、この工場の建設はわが国の重点プロジェクトの一つです。
3、 2、不同社会制度的中日双方,共同搞一个企业联合经营,对于我们来说没有什么经验。
4、異なった社会制度を持つ中日双方が、一つの企業を作って、共同経営していくという
ことは、我々にとってもまったく経験がありません。
5、 3、工场的地理位置优越,原料丰富,有良好的产业基础,交通四通八达,有充足的劳动力。
6、工場は立地条件が非常に良く、原料が豊富で、産業基盤がしっかりしており、交通も
四方へと通じ、労働力も豊かです。
7、 4、今天的宴会,我们准备了中国的名酒—茅台酒和绍兴酒。
听说日本的朋友是海量,请你
们多吃多喝。
8、今日の宴席には、中国の銘酒茅台(マオタイ)酒と紹興(しょうこう)酒も用意して
おります。
日本の方は酒豪とうかがっておりますので、どうぞお料理とともに、存分にお召し上がりください。
9、 5、有人说:幸福的家庭是食中国饭菜,拿美国工资,住英国洋房,娶日本老婆。
10、幸せな家庭は中華料理を食べ、アメリカの給料をもらい、イギリスの家に住み、日本
人の女性を妻にするという言葉があるそうです。
6、中国饭菜不知合不合大家口味,为便于大家了解中国的饮食习惯,今天特地安排在这个
宾馆。
12、中華料理は皆様のお口に合うかどうか分かりませんが、中国の食生活を知っていただ
くために、今日はあえてこの料亭にお招きした次第です。
13 7、日本饭菜很讲究色调、摆放。
不仅注重味香,还使用考究的餐具。
14、日本料理は味付けと盛り付けに工夫を凝らしております。
味や香りばかりなく、凝っ
た食器を使います。
15 8、在日本,酒被称为“百药之长”。
适量饮酒,可延年益寿。
16、日本では「酒は百薬の長」といわれ、お酒を適量にたしなむことは、「不老長寿」の
秘訣であるといわれております。
17、9、很冒昧,请允许我把我公司的老同行,服装加工工厂的张社长介绍给您。
18、さっそくながら、当社とは同業の服装加工公司の張社長をご紹介させていただきます。
19 10、这是我市的三代老字号,掌门人—人品忠厚、稳重,口碑好。
20、当市で3代目を数える老舗(しにせ)で、ご主人は篤実(とくじつ)、重厚(じゅう
こう)な人柄で定評のある方です。
21、11、拜托您给我引见一下,并恳求给予特殊关照。
22、よろしくご引見(いんけん)の上、格別のお取りはからいいただけますようお願い申
し上げます。
23、12、今后还有会求您帮忙,请您美言的时候,届时务请关照。
现仅以此函,表示感谢并向
您作一汇报。
24、今後も何とかご協力、お口添えをお願いいたすこともあろうと存じますが、くれぐれ
もよろしくお願い申し上げます。
まずは書中をもちましてお礼かたがたご報告申し上げます。