子路、曾晳、冉有、公西华侍坐
《论语-子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、注释、译文
《论语-子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、注释、译文【原文】《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》《论语》子路①、曾皙②、冉有③、公西华④侍坐⑤。
子曰:“以⑥吾一日⑦长⑧乎⑨尔⑩,毋(11)吾以(12)也。
居(13)则(14)曰:‘不吾知(15)也。
’如(16)或(17)知尔,则何以(18)哉?”子路率尔(19)而对曰:“千乘(20)之国,摄(21)乎大国之间,加(22)之以师旅(23),因(24)之以饥馑(25);由也为之(26),比及(27)三年,可使有勇(28),且知方(29)也。
”夫子哂(30)之。
“求,尔何如(31)?”对曰:“方六七十,如五六十(32),求也为之,比及三年,可使足民(33)。
如(34)其(35)礼乐,以俟(36)君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉(37)。
宗庙之事(38),如(39)会同(40),端章甫(41),愿为小相(42)焉(43)。
”“点,尔何如?”鼓瑟(44)希(45),铿尔(46),舍(47)瑟而作(48),对曰:“异乎三子者之撰(49)。
”子曰:“何伤(50)乎?亦(51)各言其志也!”曰:“莫春(52)者,春服(53)既成(54),冠者(55)五六(56)人,童子(57)六七人,浴乎(58)沂(59),风(60)乎舞雩(61),咏(62)而归。
”夫子喟然(63)叹曰:“吾与(64)点也!”三子者出,曾皙后(65)。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣(16)!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼(67),其言不让(68),是故哂之。
唯(69)求(70)则非邦(71)也与(72)?安(73)见方六七十如五六十而非邦也者? 唯赤(74)则非邦也与?宗庙会同,非诸侯(75)而何?赤也为之小(76),孰能为之大(77)?”【注释】①子路:姓仲,名由,字子路,又字季路。
②曾皙:姓曾,名点,字子皙。
曾参的父亲。
③冉有:姓冉,名求,字子有。
新人教版选修《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和译文
原文: 公西华侍坐。
子曰: 则何以哉? 千乘之国, 子路、曾晳、冉有、 不吾知也!如或知尔, 子路率尔而对曰: 比及三年,可使有勇,且知方也。
夫子哂之。
求,尔何知? ”对曰:方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐, 子。
” 赤,尔何如? ” 对曰:非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
点,尔何如? ”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰: 异乎三子者之撰。
” 子曰:何伤乎?亦各言其志也! ”曰:莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。
夫子喟然叹曰:吾与点也! 三子者出,曾晳后。
曾晳曰: 子曰:亦各言其志也已矣! 曰:夫子何哂由也? ” 曰:为国以礼,其言不让,: 非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大? 以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰: 摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑; 夫三子者之言何如? ” 译文:点, 们) 由也为之, 以俟君 是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而 子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说: 不要因为我年纪比你们大- 就不敢讲了。
(你们)平时常说: 没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你 打算怎么做呢? ” 子路急忙回答说: 一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵 接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战, 犯, 而且还懂得做人的道理。
孔子听了,微微一笑。
冉求,你怎么样? ”(冉求)回答说: 一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到 三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
” 公西赤,你怎么样? ” (公西赤)回答说: 我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者 是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
曾点,你怎么样? ” (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说: 们三人的才能不一样呀!”孔子说:那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向! 我和他(曾点)说:暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。
《子路,曾皙,冉有,公西华侍坐》翻译及赏析--选自《论语 先进》
《子路,曾皙,冉有,公西华侍坐》翻译及赏析--选自《论语先进》原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾晳后。
曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。
”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”翻译:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。
孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。
你们平日说:‘(别人)不了解我!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得合乎礼义的行事准则。
”孔子对着他微微一笑。
“冉有,你怎么样?”冉有回答说:“ 一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。
至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。
"“公西华,你怎么样?”公西华回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》翻译
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》翻译子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:"因为我年纪比你们大些,(你们)不要因为我就不说了。
(你们)平时(就)常说:'没有人了解我呀!"假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?"子路急遽地回答说:"一个拥有千乘兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得做人的道理。
"孔子听了,微微一笑。
"冉有,你怎么样?"(冉有)回答说:"一个方圆六七十里甚至于五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于振兴礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。
""公西华,你怎么样?"(公西华)回答说:"我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的官员。
""曾皙,你怎么样?"·(曾皙)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:"我和他们三人所讲的不一样呀!"孔子说:"那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向."(曾皙)说:"暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。
(我和)五六个成年人,六七个童仆,到沂河里游泳(祈福),在舞雩台上乘凉,唱着歌回家。
"孔子长叹一声说:"我赞同曾皙的想法呀!"子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。
曾晳问(孔子):"他们三个人的话怎么样?"孔子说:"也不过是各自谈谈自己的志向罢了!"(曾晳)说:"您为什么笑仲由呢?"(孔子)说:“要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚,所以笑他。
《子路冉有公西华侍坐》(《论语》)原文+翻译
《子路冉有公西华侍坐》(《论语》)原文子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也。
”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”简介《子路曾皙冉有公西华侍坐》是《论语》中的一篇较长篇目,首先,《侍坐》章虽然属于语录体散文,但四个学生畅言理想抱负的文字并非各自独立,互不关涉,它们应该是排列有序、层进相衔的,传统的分析往往把孔子的四个学生的谈话内容割裂开来,独自理解。
其实,这四层内容,无论从学生发言顺序的安排来看,还是从发言内容高低深浅来看,都是有其内在的联系的。
其次,既然前面四个学生依次言志的四层内容构成了一个整体,我们就不能把孔子总结性的感叹“吾与点也”单独剥离出来,而应联系四层内容及其整体关系来理解孔子的“喟然”长叹和“吾与点也”。
《劝学》翻译子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
子路曾哲冉公西华侍坐原文翻译
子路曾哲冉公西华侍坐原文翻译 子z ǐ路l ù 、 曾céng 皙x ī 、 冉rǎn 有yǒu 、 公gōng 西x ī华huá侍shì坐zuò 。
子z ǐ曰yuē :“ 以y ǐ吾wú一y ī日r ì长cháng 乎hū尔ěr , 毋wú吾wú以y ǐ也yě 。
居j ū则z é曰yuē :‘ 不bù吾wú知zhī也yě 。
’ 如r ú或huò知zhī尔ěr, 则z é何h é以y ǐ哉zāi ?” 子z ǐ路l ù率shuài 尔ěr 而ér 对duì曰yuē:“ 千qiān 乘shèng 之zhī国guó , 摄shè乎hū大d à国guó之zhī间jiān , 加jiā之zhī以y ǐ师shī旅l ǚ , 因yīn 之zhī以y ǐ饥j ī馑jǐn ; 由yóu 也yě为wèi 之zhī, 比b ǐ及j í三sān 年nián , 可k ě使shǐ有yǒu 勇yǒng , 且qiě知zhī方fāng 也yě 。
”夫f ū子z ǐ哂shěn 之zhī 。
“ 求qiú ! 尔ěr 何h é如r ú ?”对duì曰yuē :“ 方fāng 六liù七q ī十shí , 如r ú五wǔ六liù十shí , 求qiú也yě为wèi 之zhī , 比b ǐ及j í三sān 年nián , 可k ě使shǐ足z ú民mín 。
如r ú其q í礼l ǐ乐yuè , 以y ǐ俟s ì君jūn 子z ǐ 。
《子路,曾晳,冉有,公西华侍坐》高一必修二原文译文
《子路,曾晳,冉有,公西华侍坐》高一必修二原文译文
《子路,曾晳,冉有,公西华侍坐》是《论语》中的一篇章节,讲述了孔子和他的四个弟子(子路、曾晳、冉有、公西华)一起坐在一起吟诗作对的场景。
在这个过程中,孔子不仅展现了他的诗词才华,而且也教育了他的弟子们如何正确地表达自己的思想和情感。
原文如下:
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐,子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
”
子路、曾皙、冉有、公西华皆欲听之。
子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。
求也何如?可使从事于礼,不知其仁也。
赤也,何如?可使东方之民,以服事其君,不知其仁也。
”
宰我问曰:“三子者之谁得于众人?”子曰:“亟追赶者皆丧之,而不豫知者是谓之追,必也坦坦荡荡,追得其本者则丧不得也。
”
译文如下:
子路、曾皙、冉有、公西华坐在旁边,孔子说:“我的一天长得比你们多,不会比我更好。
”
子路、曾皙、冉有、公西华都想听孔子说话。
孔子说:“由啊,千辆的国家可以使人民为之劳作,但不知道什么是仁。
求啊,可以做礼仪方面的工作,但不知道什么是仁。
赤啊,可以使东方的人民服从他们的国王,但不知道什么是仁。
”
宰我问道:“这三个人中谁能得到大众的支持?”孔子说:“那些
急急忙忙地追逐着别人的人会失去他们,而不预先了解的人则被称为追赶,只有坦然自若、追寻自己的根源的人才不会失去。
《子路等侍坐》原文译文对照
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文译文对照翻译:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉”子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何如”孔子又问:“冉求,你怎么样”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”冉求回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只得另请高明了。
”“赤,尔何如”孔子又问:“公西赤,你怎么样”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”公西赤回答说:“我不敢说能够做到,只是愿意学习。
在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“点,尔何如”孔子又问:“曾点,你怎么样”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三位的才能不一样呀!”子曰:“何伤乎亦各言其志也!”孔子说:“那有什么关系呢不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。
我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。
子路曾皙冉有公西侍坐译文
子路曾皙冉有公西侍坐译文如下:
子路、曾晳、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
又问:“冉有,你怎么样?”(冉有)回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”
“公西华,你怎么样?”(公西华)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”。
子路曾皙冉有公西华侍坐-原文翻译
子路曾皙冉有公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,但不要因为我这一点,就有话不说了。
你们平时常说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们,那么你们打算做些什么事情呢?”子路轻率而急忙地说:“一个拥有一千辆兵车的(中等)国家,夹在(几个)大国之间,有(别国)军队来侵略它,接下来(国内)又有饥荒;如果让我去治理,等到三年,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子(听了)微微一笑。
“冉有,你怎么样?”冉有回答说:“一个方圆六七十里、或者五六十里(的小国),如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于振兴礼乐教化,要等贤人君子去做。
”“公西华,你怎么样?”公西华回答说:“不敢说我能做到,但愿意学着做些事情。
在诸侯祭祀祖先的典礼,或者在诸侯会盟及共同朝见天子的时候,(我)愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。
”“曾皙,你怎么样?”(这时曾皙)弹奏瑟的声音渐渐稀疏,铿的一声,放下瑟站起来,回答说:“(我)跟他们三位所说的(志向)不同。
”孔子说:“有什么妨害呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了!”(曾皙)说:“暮春时节,春天的服装已经穿得上身了,(我和)五六个成年人,六七个小孩子,在沂水里洗濯身体,在舞雩台上吹风乘凉,(一路)唱着歌回家。
”孔子长叹一声说:“我赞成曾皙啊!”(子路、冉有、公西华)三个人(都)出去了,曾皙走在后面。
曾皙问:“(他们)三位的话怎么样?”孔子说:“也就是各自说说自己的志向罢了!”(曾皙)问:“您为什么笑子路呢?”(孔子)说:“治理国家要用礼,但他的话却不谦虚,所以(我)笑他。
难道冉求所说的就不是国家大事吗?怎么见得方圆六七十里或五六十里就不是国家了呢?难道公西华所说的就不是国家大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?公西华只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相呢?”。
子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译
子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译《论语》中的一篇描写子路、曾子、冉有、公西华四位弟子侍奉孔子的文章。
下面是本店铺为大家精心编写的5篇《子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译》篇1子路、曾子、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:“不吾知也!”如或知尔,则何以哉?”子路曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之:“求!尔何如斯可谓之士矣?”子路曰:“鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作。
对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”子曰:“三子者之言何其狂也?子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
”【翻译】子路、曾子、冉有、公西华四位弟子侍奉孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年长一些,所以不要因为我而不说话。
平时你们总是说:‘不了解我啊!’如果你们了解我,那么我究竟是什么样的人呢?”子路说:“如果一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上军队的威胁,造成饥荒。
我愿意去治理这个国家,只要三年的时间,就可以让人民勇敢善战,而且知道什么是正确的道德。
”孔子微笑着说:“子路,你何必这么谦虚呢?像你这样的人才,就可以称为君子了。
”子路说:“我弹瑟的声音渐渐稀疏,铿锵的声音也渐渐停止,放下瑟后站起来说:‘和这三位同学的言论相比,我似乎没有什么可以说的了。
’”孔子说:“有什么关系呢?各自发表自己的志向罢了。
”子路说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,五六个成年人,六七个儿童,一起到沂水边洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回家。
”孔子感叹道:“我赞同点 (即曾皙) 的观点啊!”孔子说:“三位同学的言论真是狂妄啊?子路、曾皙、冉有、公西华四位弟子侍奉孔子坐着。
《子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译》篇2《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》是《论语》中的一篇,原文如下:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐逐字逐句翻译
《论语》
子路、曾皙、冉有、公西华侍(侍奉,在尊长身边陪伴伺候) 坐。
子曰:“以( 因为 )吾一日长乎(介词,比 )尔( 你 ), 毋( 不要 )吾以(同“已” ,停止 )也。居(平时居家 )则曰: ‘不吾知也(句式:宾语后置)。’如(如果)或知尔,则何 以哉?”
子路(仲由,字子路,孔门七十二贤之一。力大尚武,性至孝) 率尔(助词,相当于“然”)而对曰:“千乘( 兵车,一车四 马为一乘 )之国,摄乎(介词,在)大国之间,加之以师 旅(军队),因( 接着)之以饥馑( 饥荒 );由也为 ( 动词,治理 )之,比及(等到 )三年,可使有勇,且知方 (名词,准则 )也。”
夫子喟(叹息)然叹曰:“吾与(动词,赞同 )点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?” 曰:“为国以礼,其言不让(谦让 ),是故(是故,因 此)哂之。” “唯(句首语气词)求则非邦(国)也与?” “安(疑问词,怎么,难道)见方六七十如五六十而非邦也 者?”
夫子哂(微笑 )之。 “求(冉求,字子有)!尔何如?”
对曰:“方( 方圆 )六七十,如(或者 )五六十,求也 为(治理 )之,比及三年,可使足( 使富足 )民。如( 至 于 )其礼乐,以俟(等待 )君子。”
“赤(公西赤,字子华)!尔何如?” 对曰:“非曰能(胜任)之,愿学焉。宗庙之事(祭祀),如 (或者 )会(诸侯会集 )同( 朝见天子 ),端(动词,穿着礼 服 )章甫( 戴着礼帽 ),愿为小相(司仪官 )焉。”
“点(曾点,字子皙)!尔何如?” 鼓瑟希(同“稀”),铿尔(助词),舍瑟而作( 起身 ),
对曰:“异乎三子者之撰(撰写 讲述 )。” 子曰:“何伤乎?亦各言其志也!” 曰:“莫( 同“暮” )春者,春服(已经)既成,冠者
子路曾皙高中课文原文及翻译
子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译1、原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。
2、原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话了。
你们平日说:‘不了解我!’假如有人了解你们,那么打算怎么做呢?”3、原文:子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”译文:子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得合乎礼义的行事准则。
”4、原文:“赤,尔何如?”译文:孔子对着他微微一笑。
5、原文:对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟(sì)君子。
”译文:冉有回答说:“ 一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。
至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。
"6、原文:“冉有,你怎么样?”译文:“公西华,你怎么样?”7、原文:对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”译文:公西华回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小相。
”8、原文:“点,尔何如?”译文:“曾皙,你怎么样?”9、原文:鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”译文:曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样。
"10、原文:子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”译文:孔子说:"那有什么关系呢?也不过是各自说自己的志向罢了。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文与翻译-高中语文
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和翻译子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何知?”“冉求,你怎么样?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“赤,尔何如?”“公西赤,你怎么样?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“点,尔何如?”“曾点,你怎么样?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。
(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 原文+翻译
<子路、曾皙、冉有、公西华侍坐>子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何如?” 孔子又问:“冉求,你怎么样?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”冉求回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只得另请高明了。
”“赤,尔何如?” 孔子又问:“公西赤,你怎么样?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”公西赤回答说:“我不敢说能够做到,只是愿意学习。
在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“点,尔何如?” 孔子又问:“曾点,你怎么样?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三位的才能不一样呀!”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。
我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、译文及注释
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、译文及注释《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》一文记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。
生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。
下面是小编给大家带来的《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、译文及注释,欢迎大家阅读!子路、曾皙、冉有、公西华侍坐先秦:佚名子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也。
”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大些,人家不用我了。
你们经常说:‘人家不了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们打算打算做些什么事情呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了微微一笑。
“冉有,你怎么样?”冉有回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
子路曾皙冉有公西华侍坐 原文翻译
《子路曾皙冉有公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华陪侍老师闲坐。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要认为这样就不说了。
(你们)平时(总在)说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?”子路轻率而急忙地说:“一个拥有一千辆兵车的(中等)国家,夹在(几个)大国之间,有(别国)军队来侵略他,接连下来(国内)又有饥荒;如果让我去治理,等到三年,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子(听了)微微一笑。
“冉有,你怎么样?”冉有回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里(的小国),如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于他们的礼乐教化,(我)自己的能力是不够的,只好等待修养更高的人来推行了。
”“公西华,你怎么样?”公西华回答说:“不敢说我能胜任,但是愿意学习。
在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,(我)愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小的司仪。
”“曾点,你怎么样?”(这时曾点)弹琴的声音(逐渐)稀疏了,铿的一声,放下琴起身,回答说:“(我)和他们三位所说的不一样。
”孔子说:“有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了!”(曾点)说:“暮春时节,穿上已经做好的春服,(我和)五六(虚数,泛指几个)位成年人,六七个(虚数,泛指几个)青少年,到沂水河里洗澡,在舞雩台上吹风,(一路)唱着歌回来。
”孔子长叹一声说:“我赞成曾点啊!”(子路、冉有、公西华)三个人(都)出去了,曾皙走在后面。
曾皙问:“(他们)三位的话怎么样?”孔子说:“也就是各自说说自己的志向罢了!”(曾皙)问:“您为什么笑子路呢?”(孔子)说:“治理国家要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以(我)笑他。
难道冉求讲的不是国家大事吗?怎么见得方圆六七十里或五六十里就不是国家了呢?难道公西华讲的不是国家大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯国间的大事那又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大事呢?”对曾皙说的那段话(“暮春”至“咏而归”),有的是从积极方面理解的,认为曾皙是主张以礼治国,他说的是礼治的结果,是太平盛世的图景,与孔子的“仁政”“礼治”“教化”的政治主张相符,因此孔子说“吾与点也”孔子为什么要“与点”呢?有两种说法:A、儒家的治国理想是“礼治”(为国以礼)。
子路曾哲冉有公西华侍坐全文注音及翻译
子路曾哲冉有公西华侍坐全文注音及翻译子路曾哲冉有公西华侍坐全文注音及翻译子路曾哲冉有公西华侍坐zǐ lù céng zhé rǎn yǒu gōng xī huá shì zuò子路:父亲曾哲,冉有,公西华,请坐。
Zǐ Lù: fù qīn céng zhé, rǎn yǒu, gōng xī huá, qǐng zuò.冉有:先生请也!Rǎn Yǒu: xiān shēng qǐng yě!子路:寡人愚昧,欲学圣人之道,望君教之。
Zǐ Lù: guǎ rén yú mèi, yù xué shèng rén zhī dào, wàng jūn jiào zhī.公西华:子某愧为学者,浅学而已,一点皮毛罢了。
Gōng Xī Huá: zǐ mǒu kuì wéi xué zhě, qiǎn xué ér yǐ, yī diǎn pí máo bà le.子路:虽有一点皮毛,亦乃经书中之要义也。
然而子某尚未通晓。
Zǐ Lù: suī yǒu yī diǎn pí máo, yì nǎi jīng shū zhōng zhī yào yì yě. rán ér zǐ mǒu shàng wèi tōng xiǎo.公西华:啊,子某既愿听教,那就先从曾哲及冉有说起吧。
Gōng Xī Huá: a, zǐ mǒu jì yuàn tīng jiào, nà jiù xiān cóng céng zhé jí rǎn yǒu shuō qǐ ba.子路:请恕寡人见识浅薄,仅闻知曾哲,冉有何谋?Zǐ Lù: qǐng shù guǎ rén jiàn shi qiǎn bó, jǐn wén zhī céng zhé, rǎn yǒu hé móu?冉有:冉某常与曾哲商讨儒家之学,二人所思所得颇有共鸣。
侍坐原文及翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐原文
侍坐原文及翻译赏析子路曾皙冉有公西华侍坐原文子路、曾晳、冉有、公西华侍坐①。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也:居则曰‘不吾知也’,如或知尔,则何以哉②?”子路率尔而对曰③:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑,由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也④。
”夫子哂⑤之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十如五六十,求也为之,比及三年,可使足民;如其礼乐,以俟君子⑥。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉⑦。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,“铿”尔,舍瑟而作⑧,对曰:“异乎三子者之撰⑨。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也⑩。
”曰:“莫春者,春服既成;冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归?。
”夫子喟然叹曰?:“吾与点也?!”三子者出,曾晳后?。
曾晳曰:“夫三子者之言何如??”子曰:“亦各言其志也已矣?。
”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之?。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?!唯赤非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何!赤也为之小,孰能为之大?!”?[原文通释]子路、曾晳、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“不要因为我比你们年龄大一些,就不敢对我说。
你们平时总说:‘没有人赏识我啊!’假如有人赏识你们,那你们怎样去做呢?”子路连忙回答:“拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,有别国的军队侵犯它,又有灾荒困扰它,让我仲由去治理它,到了第三年,就能让人们勇敢,而且懂得规矩了。
”孔子听了微微笑了笑。
“冉求,你怎么样?”冉求答道:方圆六七十里或五六十里的国家,让我冉求去治理它,到了三年,就能使百姓富足。
至于礼乐教化方面的事,就要等君子来施行了。
”“公西赤,你怎么样?”公西赤答道:“不敢说能做到那些,愿意向他们学习。
宗庙的祭祀活动,或者诸侯的盟会,穿着礼服戴着礼帽,我愿意在那个场合做一个小赞礼官。
”“曾点,你怎么样?”曾点弹奏瑟的声音渐渐弱了,“铿”地一声,离开瑟挺直身子,回答说:“我想的和他们三位说的不一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
五、词类活用
1.端章甫
(名词作动词,穿着礼服、戴着礼帽)
2.鼓瑟希
(名词作动词,弹奏)
3.风乎舞雩 (名词作动词,吹风、乘凉)
4.赤也为之小,孰能为之大 大事)
(形容词作名词,小事、
5.曾晳后
(方位名词作动词,落在后面)
《论语》是语录体散文集,是孔子的弟子和再传弟 子辑录的关于孔子及其弟子的言行录。这是儒家思想最重 要的著作,与《大学》《中庸》《孟子》合称为“四书”。
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
背景探秘 本文记述了孔子和四个弟子的一次谈话,谈话的内
容是孔子问四个人的志向并加以评价,从中我们可以看出 孔子自己的治国理想和政治抱负。
六、文言句式
1.不吾知也
(宾语前置)
2.则何以哉
(宾语前置)
3.尔何如
(宾语前置)
4.何伤乎
(宾语前置)
5.加之以师旅,困之以饥馑 (状语后置)
6.为国以礼
(状语后置)
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
A.夫子哂之(shěn)
吾与点也(yù)
B.冠者五六人(ɡuān)
风乎舞雩(yú)
C.比及三年(bì)
喟然叹曰(kuì)
D.愿为小相(xiànɡ)
琼筵(yàn)
()
解析:A项,与yǔ;B项,冠ɡuàn;D项,筵yán。 答案:C
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
启迪智慧
1.本文的突出特色是能紧扣每个人的特点进行记述。 从原文分析四弟子的性格和志向来看,孔子对四弟子 的态度分别是怎样的?
提示:(1)四弟子的性格和志向分别是:①子路:有抱 负,坦诚,性格也比较鲁莽、轻率。志向是治理一个中等国 家。②冉有:谦虚谨慎,说话很有分寸。志向是治理一个小 国。③公西华:谦恭有礼,娴于辞令。志向是礼乐教化之事。 ④曾晳:温文尔雅,谦恭安详。
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
文无定格 贵在鲜活
自主赏析 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐
金品质•高追求 我们让你更放心 !
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 作家名片
孔子(前551—前479),鲁国陬邑昌平乡(今山东曲阜) 人。名丘,字仲尼。是春秋末期的思想家、教育家、哲学 家,儒家学派的创始人。他整理过“六经”(即《诗》 《书》《易》《春秋》《礼》《乐》)。
小相(xiànɡ) 铿尔(kēnɡ)
冠者(ɡuàn)
风乎舞雩(yú) 喟然叹曰(kuì)
异乎三子者之撰(zhuàn)
二、通假字
1.鼓瑟希,铿尔
(“希”通“稀”,稀疏)
2.莫春者,春服既成 (“莫”通“暮”,晚)
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
(2)孔子对四弟子的态度:①子路——哂之;②冉有—
—叹之;③公西华——惜之;④曾晳——与之。 金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
2.有人说,儒学在开创之时,是一个相当开放、相当自 由、尊重个性的学派。试根据本文的学习和平时的阅读谈谈你 的看法。
解析:“志向”应为“不知谦让”。 答案:A
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 7.联系孔子对弟子所言之志的评价填空。 (1)作为教育家,表现了孔子________的教育方法。 (2)作为思想家,表现了孔子________的政治主张。
(1)因材施教 (2)以礼乐治国
三、一词多义
吾与.点也赞成,动词 与.嬴而不助五国也结交,动词
1.与 日月逝矣,岁不我与.等待,动词 备他盗之出入与.非常也和,及,连词
与.人刃我,宁处刃与其,连词
曾晳后.留在后面,动词 2.后夏后.皋之墓地天子,名词
天子有后.天子的正妻,名词
金品质•高追求 我们让你更放心!
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 画龙点睛
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
一、基础达标
1.下列各项中加点字的注音全正确的一项是
提示:师徒相聚,和谐而安详,或娓娓而谈,或独坐鼓瑟, 任从己便。孔子不摆架子,循循善诱,众弟子毫不拘束,各抒 其志。整个过程洋溢着一种隽永而飘逸的情味。开放、自由而 又尊重学生的个性。
3.结合课文中的言、行、神态描写,具体分析课文中孔 子的形象。
提示:(1)是一个既热情而又严格的老师。(2)既是一个有 抱负,也是一个若闷的活生生的形象。所以,课文中的孔子, 较之那个挂着“大成至圣文宣王”招牌的孔圣人,更为可信动 人。
2.下列各句中没有通假字的一项是
()
A.莫春者,春服既成 B.序天伦之乐事
C.鼓瑟希,铿尔
D.比及三年,可使足民
解析:A项,莫—暮;B项,序—叙;C项,希—稀。
答案:D
3.下列句子中的文言句式不同于其他三项的是
()
A.以吾一日长乎尔 B.为国以礼
C.加之以师旅
D.求,尔何如
解析:A 、 B 、 C项,都是介词结构后置。D项是宾语 前置。
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 6.对本文段相关内容的解说,不完全正确的一项是 ( ) A.孔子笑子由,主要是对他“为大国”的志向的不满。 B.孔子肯定了冉有,因为他愿意出仕从政有一番作为。 C.孔子以为公西华的才能还能做大事,“为小相”是大
材小用。
D.本文段是孔子“评志”,他自己并没有言志,但我们 可以从他对弟子们“言志”的态度及评论中了解他的志向。
6.冠者五六人 (名词活用Fra bibliotek动词,戴……帽子)
7.可使有勇,且知方也 道,是非标准,为人的道理)
(形容词活用为名词,正
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
8.子路率尔而对曰
(形容词活用为动词,回答)
9.比及三年,可使足民 (形容词活用为动词, 使 …… 富足)
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
3.让为 泰国 山以 不礼 让., 土壤 其言 ,不 故让 能.成谦其让大,动 辞, 词拒,动词 4.言夫亦三各子言.者其之志言也.何说如、话谈,,名动词词
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 四、古今异义 1.加之以师旅 古义:泛指军队 今义:军队编制单位之一 2.以及三年 古义:等到 今义: 3.且知方也 古义:正道、正理 今义:方向、对方、方法等
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 4.如五六十 古义:或者 今义:如果 5.如其礼乐 古义:至于 今义:如果 6.异乎三子者之撰 古义:才能 今义:写作
返回
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
5.下列各句中加点的字的活用现象与其他三个不同的一
项是
()
A.浴乎沂,风乎舞雩 B.三子者出,曾晳后
C.如会同,端章甫
D.赤也为之小
解析:D项为形容词作名词,A、B、C三项均为名词作 动词。
答案:D
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆ 二、阅读鉴赏 (一)阅读下面文段,完成5~8题。 三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?” 子曰:“亦各言其志也已矣!” 曰:“夫子何哂由也?” 曰:“为国以礼,其言不让,非是故哂之。唯求则非 邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦 也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
8.翻译下面的句子。 为国以礼,其言不让,是故哂之。 译文:____________________________________。 治理国家要讲礼让,可他的话却一点不谦让,我所以笑他。
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
祝
您
金品质•高追求 我们让你更放心!
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
金品质•高追求 我们让你更放心!
返回
◆语文•选修(中国古代诗歌散文欣赏)•(配人教版)◆
一、字音辨识
曾晳(zēnɡ)
冉有(rǎn)
毋吾以也(wú)
千乘之国(shènɡ) 摄乎(shè)
夫子哂之(shěn)
以俟君子(sì)
如.或知尔,则何以哉如果
5.如
如.其礼乐,以俟君子至于 宗庙之事,如.会同或者
方六七十,如.五六十或者