练习册题+答案_新编英语教程5_1--10单元

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一单元:

1. A word that is more or less right,… clean English.

差不多的词,不准确的词语,模棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使一位追求纯正英语的作家满意。他会一直思考,直至找到那个能准确表达他意思的词。

2. Choosing words is part of the process … or read our words.

选词是认识过程的一个步骤,也是详细描述我们的思想感情并表达出来使自己以及听众和读者深刻理解的一个环节。

3.It is hard work choosing the … finding them brings.

寻找恰如其分的词的确是件不容易的事。一旦找到了那个词,我们就会感到很欣慰:辛劳得到了回报。

4. The exact use of language gives … are dealing with.准确的用语有助于我们深入了解我们描述的事物。

第二单元

1.The result is that the Mediterranean, which nurtured so many civilisations, is gravely ill -- the first of the seas to fall victim to the abilities and attitudes that evolved around it.结果导致孕育众多文明的地中海环境极其恶劣—第一个由于其周围人们对其利用能力的增强和对其环境污染的忽视态度而受害的海洋。

2. What is more, most cities just drop it in straight oil the beach; rare indeed are the places like Cannes and Tel Aviv which pipe it even half a mile offshore.更有甚者,多数城市直接将污水倾到海岸上。实际上,很少有像戛纳和特拉维夫那样的城市用管道把污水抽到离海岸0.5英里的地方。

3. An even greater danger lurks in the seductive seafood dishes that add so much interest to holiday menus.更大的危险潜伏在为假日菜单增色不少的诱人海鲜中。

4. Factories cluster round the coastline, and even the most modern rarely has proper waste-treatment plant.群集于海岸的工厂中,即使是最为先进的工厂也几乎没有严格意义上的废物处理系统。

第三单元

1. This knack for going instinctively to the heart of a matter was the secret of his major scientific discoveries -- this and his extraordinary feeling for beauty.这种直达问题核心的诀窍以及他对美非同寻常的感知就是他主要科学发现的秘密所在。

2. The intensity and depth of his concentration were fantastic. When battling a ecalcitrant problem, he worried it as an animal worries its prey.他专心致志的强度和深度简直令人难以置信。着手解决一个棘手问题时,他会像动物追咬猎物一样坚持不懈。

3. A dreamy, faraway and yet inward look would come over his face. There was no appearance of concentration, no furrowing of the brow--only a placid inner communion.他的脸上会出现一种梦幻、恍惚却源自心灵深处的表情。没有精神高度集中的外表,没有紧锁的眉头,只有平静的内心交流。

4. Each of these assumptions, by itself, was so plausible as to seem primitively obvious. But together they were in such violent conflict that a lesser man would have dropped one or the other and fled in panic.分别看这两个假象,就其本身而言,非常合理,甚至好像是显而易见的。但把它们放到一起考虑时,它们是完全对立的,如果是一个略逊一筹的人,就会放弃其中之一而被吓跑了。

5. Einstein's work, performed quietly with pencil and paper, seemed remote from the turmoil of everyday life: But his ideas were so revolutionary they caused violent controversy and irrational anger.爱因斯坦的工作都是用铅笔安静的在纸上完成的,看上去远离日常生活的喧嚣。但是他的思想太具有革命性,引起了激烈的论战和无理的愤怒。

第四单元

1. beauty and myth are perennial masks of poverty.

美景和神话是贫穷的永久面具。

2. This new segregation of poverty is compounded by a well-meaning ignorance.

这种对贫穷的新的隔离混合着一种善意的无知。

第五单元

相关文档
最新文档