日语口语必备知识
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、邀请
私のうちへ夕食にいらしゃってください。请来我家吃晚饭吧!
来週の土曜日の晩はお暇ですか。下星期六晚上,你有空吗?
奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。我想请你和夫人一起去吃晚饭。時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。有时间的话,要不要进去坐坐?
ちょっと来ない?要不要来坐坐?
喉が乾いたでしょう、お茶なんかはどう。渴了吧,来杯茶怎么样?
体をそんなにもてあましているのだったら、釣りにでもお供しましょうか。你要是那么闲得慌的话,我陪你去钓钓鱼如何?
美術館に最近絵の展覧会をやっているんだけど、一緒に行きませんか。最近美术馆正在举办画展,我们一起去好不好?
今日仕事が終わったら、一緒にビールを飲みに行かないか。下班后一起去喝杯啤酒吧。
この頃は運動不足ですね、明日ゴルフに行きましょう。最近运动不够,明天去打高尔夫球吧!
明日は空いてるか、よかったら音楽会に行きましょう。明天有空吗,有空的话,一起去听音乐会吧。
ご都合がよければ、明日友諠商店へご案内致しましょうか。如果您有时间的话,明天陪您去友谊商店吧。
明日日本留学生の歓迎会によろしかったら先生にもおいでいただきたいと思うのですが。如果可以的话,明天日本留学生的欢迎会,我们想请老师您也参加。
ありがとうございます。谢谢!
必ず行きます。我一定去。(语气较随便)
ぜひ出席させていただきます。我一定出席。(表示非常乐意接受邀请)
喜んで参加させていただきます。我很高兴能够参加。(表示非常乐意接受邀请) ぜひ参加させていただきます。我一定参加。(语气比较客气)
お言葉に甘えて出席させていただきます。承蒙美言,我会出席。
ご招待いただいて恐れ入ります。承蒙接待,谢谢!
必ず出席します。我一定出席。
ありがとうございます、でもちょっとその日は都合が悪くて谢谢,可那天不太方便。
行きたいのは山々ですが、あいにく時間が取れなくて。我很想去,但是没有时间。
失礼ですが、お断り致します。对不起,我不去。
残念だが、明日はちょっと行くところがあるんだ。真可惜,明天要去别的地方.
二、道别
また、あした。明天见。
そろそろ時間ので。我该告辞了。
用事がありますので、失礼します。因有要事,得告辞了。
また、お伺いさせていただきます。改天再来拜访您。
また、今度。下次见。
三、道歉
すみません。对不起!
申し訳ございます。抱歉!
お話中ですが、ちょっと失礼します。对不起,打断一下你们的谈话。
どうぞ、お許しください。对不起,请原谅。
私の悪いです。是我不对。
四、访问
ごめんなさい。田中でございます。对不起,有人在吗?我是田中。
失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。对不起,请问木村老师在家吗?
私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。我是小黄,想找一下张老师。どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。对不起,百忙之中打扰您了。交通渋滞のため、遅れました。因为路上塞车,所以来迟了。
五、接待
どなたさまでしょう。是哪一位呀?
よくいらっしゃいます。欢迎,欢迎。
どうぞお入りください。请进。
どうぞおかけください。请坐。
どうぞ楽にしてください。请随便一点。
どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。别客气,多吃一点。
六、拒绝
申し訳ございません。私は行けません。对不起,我无法去。
あいにく明日は人と会う約束があるのです。真不巧明天和人有约。
このような高価なものをいただくわけにはまいりません。我不能接受这么贵重的东西。
実は、当方も支払いに追われています。其实我们的手头也很紧。
まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。像我这样的年轻人,很难胜任的。
仕事中ですので。因为正在工作。
いま、ちょっと手が離せないものですから。因为现在正忙着。
ごめんなさい、わたしには無理なんです。对不起,我也很难办。
ああ、いいです。啊,不用了。
ありがとう。大丈夫です。谢谢,没问题。
あ、いりません。啊,不用了。
これだけあれば十分ですので、結構です。已经可以了,不用了。残念ですが、お断り致します。对不起,我不能接受。
せっかくですけど。多谢您的好意。
本当に残念です。很遗憾。
でもちょっとその日は都合が悪くて。不过,那天我没有空。