委托加工合同英文版
代加工英文合同模板
代加工英文合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:代加工英文合同模板---**Contract for代加工 Services****Party A:** [Your Company Name]**Party B:** [Outsourcing Company Name]**1. Overview**This Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between Party A and Party B (each a "Party" and collectively the "Parties"). The Parties agree to the terms and conditions set forth herein with respect to the代加工 services (the "Services") to be performed by Party B for Party A.**2. Services**2.1 Party B agrees to perform the Services for Party A in accordance with the specifications provided by Party A. The Services shall include, but not be limited to, [list specific services].2.2 Party A shall provide Party B with all necessary information, materials, and instructions to enable Party B to perform the Services properly and efficiently.**3. Delivery and Quality**3.1 Party B shall deliver the completed Services to Party A within the time frame specified by the Parties, or as otherwise agreed upon in writing.3.2 The Services shall meet the quality standards set by Party A. Party B shall be responsible for any defects or deficiencies in the Services and shall, at its own expense, correct such defects or deficiencies promptly upon written notice from Party A.**4. Payment**4.1 Party A shall pay Party B for the Services upon satisfactory completion of the Services, subject to the terms of any payment schedule or milestones agreed upon by the Parties.4.2 The payment shall be made by [specify payment method], within [specify number of days] after Party A's receipt of Party B's invoice for the Services.**5. Confidentiality**5.1 Each Party shall keep confidential and shall not disclose to any third party any Confidential Information (as defined below) of the other Party that is shared or learned during the course of performing the Services under this Contract, except as may be required by law or regulation. 5.2 "Confidential Information" means any and all information, whether in written, oral, or electronic form, disclosed by either Party to the otherParty that is not generally known to the public.**6. Indemnification**6.1 Party B shall indemnify and hold harmless Party A against any and all claims, demands, losses, damages, liabilities, and expenses (including reasonable attorney fees) arising out of or in connection with any injury to or death of any person or damage to or loss of any property resulting from the performance of the Services by Party B or any of its agents, employees, or subcontractors.**7. Governing Law and Dispute Resolution**7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction].7.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [specify arbitration institution].**8. Miscellaneous**8.1 This Contract may not be assigned by either Party without the prior written consent of the other Party.8.2 This Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the Parties.**9. Acceptance**This Contract shall be effective as of the date first written above upon execution by both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: [Your Company Name]By: ___________________________Name: [Your Name]Title: [Your Title]Date: [Date]Party B: [Outsourcing Company Name]By: ___________________________Name: [Outsourcing Company Representative]Title: [Outsourcing Company Representative's Title]Date: [Date]---请根据您的具体需求对以上合同模板进行修改和完善,以确保其符合您的业务目标和期望。
委托加工合同(中英文)
受委托方(以下简称:甲方):Consignee of Manufacture (hereinafter called as party A)地址:Address定做方(以下简称:乙方): Ordering Client (hereinafter called as party B)地址:Address乙方委托甲方加工_____,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。
Party B commission party A to manufacture the product of for which parties hereto through full negotiation conclude and enter into this contract for abidance by parties.第一条加工成品 Article One Processing Product产品编号 Serial Number of Product产品名称 Name of Product产品规格 Specification of Product单位 Unit数量 Amount备注 Note第二条加工成品质量要求 Article Two Technical Requirement of Processed Product 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量Article Three Provision, Specification, Amount and Quality of Raw Material1. 用甲方原料完成工作的。
甲方必须依照合同规定选用原材料,并接受乙方检验。
甲方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,乙方有权要求重作、修理、减少价款或退货。
Where manufacture by party A’s provision of raw material, party A should, in accordance with the stipulation of this contract and through test and check of party B, select and use raw material. Provided that if party A conceal the defects of material or use the nonconforming material by which the processed product’s quality being effected, party B is entitle to require party A redo, repair, reduce price or refuse delivery of product.2. 用乙方原材料完成工作的。
委托加工合同(中英文)
受委托方(以下简称:甲方):Consignee of Manufacture (hereinafter called as party A)地址:Address定做方(以下简称:乙方): Ordering Client (hereinafter called as party B)地址:Address乙方委托甲方加工_____,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。
Party B commission party A to manufacture the product of for which parties hereto through full negotiation conclude and enter into this contract for abidance by parties.第一条加工成品 Article One Processing Product产品编号 Serial Number of Product产品名称 Name of Product产品规格 Specification of Product单位 Unit数量 Amount备注 Note第二条加工成品质量要求 Article Two Technical Requirement of Processed Product 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量Article Three Provision, Specification, Amount and Quality of Raw Material1. 用甲方原料完成工作的。
甲方必须依照合同规定选用原材料,并接受乙方检验。
甲方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,乙方有权要求重作、修理、减少价款或退货。
Where manufacture by party A’s provision of raw material, party A should, in accordance with the stipulation of this contract and through test and check of party B, select and use raw material. Provided that if party A conceal the defects of material or use the nonconforming material by which the processed product’s quality being effected, party B is entitle to require party A redo, repair, reduce price or refuse delivery of product.2. 用乙方原材料完成工作的。
委托加工合同模版(中英文)
委托加工合同模板(中英文)合同编号委托方:___________________ 联系地址:___________________ 联系电话:___________________ 传真号码:___________________ 法定代表人/签名:___________________承揽方:___________________ 联系地址:___________________ 联系电话:___________________ 传真号码:___________________ 法定代表人/签名:___________________委托方与承揽方在平等、自愿的基础上,经协商一致,达成如下合同:第一条合同名称本合同名称为《委托加工合同》。
第二条加工范围委托方将所需加工的产品(以下简称“产品”)委托给承揽方,并授权承揽方代为加工。
具体加工内容详见双方签订的生产计划。
第三条加工要求1.产品应符合委托方的要求,并符合国家相关规定。
2.加工过程中,承揽方严格按照委托方提供的工艺流程和质量要求进行加工,确保产品质量。
3.委托方有权对产品进行检验,如发现产品不符合质量要求,承揽方应及时改正并对不合格产品承担全部责任。
4.加工完成后,承揽方应及时通知委托方进行验收,验收通过后交付委托方。
第四条加工价格加工价格为¥_____________/pcs(含税)。
第五条付款方式1.委托方应于加工完成后3个工作日内,全额支付加工费用。
2.如委托方未按约定时间支付加工费用,承揽方有权暂停加工,并不承担责任。
第六条保密义务1.双方应根据保密协议,保护本合同及相关商业秘密。
2.承揽方应对委托方提供的产品、生产工艺、技术方案等进行保密。
第七条违约责任1.任何一方违反本合同规定,应承担相应的违约责任。
2.如因承揽方原因,导致产品质量不达标,承揽方应承担相应赔偿责任。
3.如因委托方原因,导致生产计划无法按时完成,委托方应按约定支付违约金。
委托加工合同英文版模板
委托加工合同英文版模板英文委托加工合同模板Contract for Commissioned ProcessingParty A: [Name], [Address]Party B: [Name], [Address]Based on the principle of equality and mutual benefit, Party A and Party B have reached the following agreement through friendly negotiations:1. Purpose of the ContractParty A commissions Party B to process the products according to the specifications and requirements provided by Party A.2. Specifications and RequirementsParty A shall provide Party B with the specifications and requirements for the products to be processed, including but not limited to the size, weight, design, materials, and production process. Party B shall strictly follow the specifications and requirements provided by Party A.3. Quality StandardsParty B must ensure that the products processed satisfy the quality standards agreed upon by both parties, and that they conform to the relevant laws and regulations of China.4. Production ScheduleParty B shall follow the production schedule agreed upon by both parties. If Party B fails to complete the processing of the products within the agreed period, they must obtain the prior consent of Party A to extend the production schedule. Party A may hold Party B responsible for compensation, if Party B fails to comply with the agreed-upon production schedule and causes any losses to Party A.5. InspectionParty A may inspect and accept the products processed by Party B before delivery.6. DeliveryParty B shall deliver the products to the delivery location designated by Party A. Party A may refuse delivery if the products do not meet the agreed-upon specifications, quality standards, or delivery requirements.7. Intellectual Property RightsThe intellectual property rights of the products designed and provided by Party A belong to Party A. Party B shall not disclose oruse Party A's intellectual property rights without prior written consent.8. ConfidentialityParty B must keep confidential any technical information, design drawings, or business secrets that they become aware of during the course of performing the processing task, without the written consent of Party A.9. Liability for Breach of ContractIf either party fails to perform their obligations under this contract, the defaulting party shall bear legal liability in accordance with relevant laws and regulations. In addition, the defaulting party shall compensate the other party for any losses incurred as a result of the default.10. SeverabilityIf any provisions of this contract are deemed invalid or unenforceable, the remaining provisions shall continue to be valid and binding upon both parties.11. Modifications to the ContractAny modifications of the provisions of this contract must be agreed to by both parties in writing.12. Governing Law and Dispute ResolutionThis contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly consultation; if the parties fail to reach an agreement through consultation, they shall submit the dispute to the court with jurisdiction over the location where the contract was entered into.13. Effectiveness of the ContractThis contract is effective from the date of signature or affixation of seals by both parties.Party A: [Signature or Seal] [Date]Party B: [Signature or Seal] [Date]。
中英文加工合同范本
中英文加工合同范本甲方(委托方):____________________Party A (Commissioner): ___________地址:_____________________________Address: __________________________乙方(加工方):____________________Party B (Processor): ___________地址:_____________________________Address: __________________________鉴于甲方希望委托乙方进行加工服务,乙方愿意接受甲方的委托并提供加工服务,双方本着平等自愿、互利互惠的原则,经友好协商,达成如下合同条款:WHEREAS, Party A wishes to entrust Party B with processing services, and Party B is willing to accept the commission from Party A and provide processing services. Based on the principles of equality, voluntariness, mutual benefit and reciprocity, the parties have reached the following contract terms through friendly negotiation:第一条委托加工内容Article 1: Content of Processing Commission1.1 甲方委托乙方加工的产品名称、规格、数量、质量要求及交货期限等详见附件一。
1.1 Party A entrusts Party B to process the product with the name, specifications, quantity, quality requirements, and delivery deadline as detailed in Annex I.第二条加工费用及支付方式Article 2: Processing Fees and Payment Method2.1 双方同意,加工费用按照以下方式计算:___________。
委托加工英语合同范本
委托加工英语合同范本CONTRACT FOR CONTRACT MANUFACTURINGThis Contract is made and entered into as of [date] and between [the principal] (hereinafter referred to as "Party A") and [the contractor] (hereinafter referred to as "Party B").WHEREAS, Party A desires to have certn products manufactured Party B; and WHEREAS, Party B has the necessary expertise and facilities to undertake such manufacturing.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants herein contned, the parties agree as follows:1. Scope of Work: Party B shall manufacture the products as specified PartyA in accordance with the agreed-upon specifications and quality standards.2. Delivery: Party B shall deliver the manufactured products to Party A at the agreed-upon location and time.3. Quality Assurance: Party B shall ensure that the products meet the required quality standards and shall be responsible for any defects or non-conformities.4. Materials and Components: Party A shall supply the necessary materials and ponents to Party B, or Party B shall procure them at Party A's expense.5. Intellectual Property: All intellectual property rights in the products shall belong to Party A.6. Price and Payment: The price for the manufacturing services shall be as agreed between the parties, and Party A shall make payment in accordance with the payment terms.7. Confidentiality: Both parties shall mntn the confidentiality of any information related to this contract.8. Term and Termination: This contract shall have a term of [duration] and may be terminated either party in accordance with the provisions herein.9. Liability and Indemnification: The parties shall be liable and indemnify each other as provided in this contract.10. Governing Law: This contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this contract as of the date first written above.Party A: [Name of Party A]Signature: [Signature of Party A]Party B: [Name of Party B]Signature: [Signature of Party B]你可以根据实际情况对上述内容进行修改和调整。
英文代加工合同范本
英文代加工合同范本合同编号:_______甲方(委托方):_______乙方(加工方):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方进行英文代加工的事宜,达成如下协议:一、合同标的1.1 甲方委托乙方进行英文代加工,具体内容为:_______。
1.2 乙方应按照甲方的要求完成英文代加工任务,并确保加工质量符合甲方的要求。
二、合同价款2.1 本合同总金额为人民币_______元(大写:_______元整),甲方支付给乙方的款项包括加工费、税费等所有费用。
2.2 甲方支付合同价款的方式为:_______。
三、履行期限3.1 乙方应在合同签订之日起_______个工作日内完成英文代加工任务。
3.2 乙方完成加工任务后,应将加工成果交付给甲方,甲方应在收到加工成果后_______个工作日内进行验收。
四、验收标准及方法4.1 甲方有权对乙方的加工成果进行验收,验收标准为:_______。
4.2 甲方应在验收合格后_______个工作日内向乙方支付合同价款。
五、保密条款5.1 双方在履行本合同过程中所获悉的对方商业秘密和技术秘密,应予以严格保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方泄露。
5.2 本合同终止后,保密义务仍然有效,直至相关信息进入公共领域。
六、违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。
6.2 乙方未按照甲方要求完成加工任务或加工成果不符合验收标准的,甲方有权要求乙方重新加工或解除合同,并要求乙方退还已支付的款项。
七、争议解决7.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。
7.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
八、其他约定8.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为_______年。
英文委托加工合同范本
英文委托加工合同范本Contract for Entrusted ProcessingThis Contract for Entrusted Processing (the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Party A (Entrusting Party):Name: [Party A's Name]Address: [Party A's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]Fax Number: [Fax Number]EAddress: [EAddress]Party B (Processing Party):Name: [Party B's Name]Address: [Party B's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]Fax Number: [Fax Number]EAddress: [EAddress]1. Subject Matter of EntrustmentParty A here entrusts Party B to process [description of the products or services] (the "Products") in accordance with the requirements and specifications provided Party A.2. Quantity and Delivery TimeThe quantity of the Products to be processed and the delivery time shall be mutually agreed upon both parties in writing and shall be subject to the specific purchase orders issued Party A from time to time.3. Quality RequirementsParty B shall ensure that the Products processed ply with the quality standards and requirements stipulated Party A. The quality standards andinspection methods shall be detled in the technical documents provided Party A or agreed upon both parties in writing.4. Materials and ComponentsParty A shall provide the necessary materials and ponents for the processing of the Products. Party B shall be responsible for the proper storage and use of these materials and ponents and shall ensure that there is no waste or loss.5. Processing Fee and Payment TermsThe processing fee for the Products shall be calculated based on the agreed price per unit and the actual quantity processed. Party A shall pay the processing fee to Party B within [number of days] days after receiving the invoice from PartyB.6. Intellectual Property RightsAll intellectual property rights related to the Products and the processing technology belong to Party A. Party B shall not disclose or use such intellectual property rights without the prior written consent of Party A.7. ConfidentialityBoth parties undertake to keep confidential all information related to this Contract and the processing activities, including but not limited to technical documents, designs, and business secrets.8. Liability for Breach of ContractIf either party fls to perform its obligations under this Contract, it shall be liable for the breach of contract and pensate the other party for the losses suffered as a result.9. Force MajeureIf either party is unable to perform this Contract due to force majeure events such as natural disasters, wars, or government actions, it shall notify the other party in a timely manner and provide relevant evidence. The performance of this Contract shall be suspended during the period of force majeure.10. Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation between the parties. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to [arbitration institution or court] for settlement.11. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law jurisdiction].12. Other ProvisionsThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all previous negotiations, representations, and agreements. Any amendments or supplements to this Contract shall be made in writing and signed both parties.Party A (Seal): ____________________Authorized Representative (Signature): ____________________Date: ____________________Party B (Seal): ____________________Authorized Representative (Signature): ____________________Date: ____________________。
生产委托加工合同中英文版
委托加工合同Contract OF Processing合同编号Contract NO.:甲方(委托方):地址:Party A(entrusting party):Business Address:乙方(被委托方):地址:Party B(entrusted party):Business Address:甲、乙双方本着平等、自愿、诚实信用的原则,就甲方委托乙方加工产品达成如下协议: Party A and Party B, on the basis of equality, willingness and good faith, have reached the following agreement on Party A's entrustment of Party B to process products:一、委托加工产品品名、规格、等级及单价序号NO.品名Product数量Quantity规格Specifications单价Unit Price备注Remarks123上列价格为含包装费之成品含税价,从乙方至甲方仓库运费由乙方承担。
The above price includes tax and packaging costs. The freight from Party B to Party A's warehouse shall be borne by Party B.二、质量标准和资质要求1、产品质量标准见经双方盖章的附件(一)2、乙方须向甲方提供以下有效证件:“营业执照”复印件、“税务登记证”复印件、“认证证书”复印件、“质量检验报告”及其它国家获准乙方产品进入市场的相关证件和条件。
Quality Standards and Qualification Requirements1. The product quality standards are shown in Attachment (1) stamped by both parties.2. Party B shall provide Party A with the following valid documents: copies of "Business License", "Tax Registration Certificate", "Certification Certificate", "Quality Inspection Report" and other relevant documents and conditions permitted by the state for Party B's products to enter themarket.三、订货和交货1、甲方按实际需求向乙方书面下达生产订单。
代加工英文合同范本
代加工英文合同范本代加工合同(Contract for Processing)合同编号(Contract No.):[具体编号]甲方(Party A):公司名称(Company Name):法定代表人(Legal Representative):地址(Address):联系电话(Contact Phone):电子(E):乙方(Party B):公司名称(Company Name):法定代表人(Legal Representative):地址(Address):联系电话(Contact Phone):电子(E):一、合作内容(Scope of Cooperation)甲方委托乙方进行[产品名称]的加工生产,乙方按照甲方的要求和标准完成加工任务,并交付符合质量要求的产品给甲方。
二、产品规格与质量标准(Product Specifications and Quality Standards)1. 甲方应提供产品的详细规格、技术要求和质量标准等相关文件给乙方,乙方应严格按照这些要求进行加工生产。
2. 乙方在加工过程中应建立严格的质量控制体系,确保产品质量符合甲方规定的标准,并提供相应的检验报告和质量证明文件。
三、加工期限(Processing Period)乙方应在接到甲方订单后的[具体期限]内完成加工生产,并将产品交付给甲方。
如因不可抗力等特殊情况导致无法按时完成,双方应协商另行确定交付时间。
四、加工费用及支付方式(Processing Fees and Payment Method)1. 双方应根据加工产品的数量、规格和成本等因素协商确定加工费用的具体金额。
3. 乙方应在收到甲方支付的款项后,及时提供相应的发票给甲方。
五、原材料供应(Supply of Raw Materials)1. 甲方负责提供加工所需的原材料,乙方应妥善保管和使用原材料,不得浪费或擅自挪用。
2. 如因甲方提供的原材料质量问题导致产品质量不符合要求,甲方应承担相应的责任。
委托加工合同英文版范本
委托加工合同英文版范本ENGLISH VERSIONCONTRACT FOR ENTRUSTED PROCESSINGThis contract is made by and between [Party A], hereafter referred to as the “Client” and [Party B], hereafter referred to as the “Contractor” on [date].Article 1 Basic InformationClient Name: Client Address: Legal Representative: Contact Person: Telephone: Fax: Email:Contractor Name: Contractor Address: Legal Representative: Contact Person: Telephone: Fax: Email:Article 2 Identity, Rights and Obligations of the Parties2.1 Client Identity: The Client is a company entity duly established under the laws of the People's Republic of China, with full legal entity rights and responsibilities.2.2 Contractor Identity: The Contractor is a registered company entity, with the production and processing capabilities required by the Client.2.3 Rights and Obligations of the Client:(a) The Client shall provide the Contractor with accurate and detailed design drawings, material requirements, and quality standards, etc.(b) The Client shall guarantee the legality and authenticity of all materials provided, and shall be responsible for all legal liabilities arising from its violation of relevant laws and regulations.(c) The Client shall guarantee the confidentiality of all technical drawings, production methods, and other confidential information provided to the Contractor.(d) The Client shall inspect the product samples and finished products provided by the Contractor, and shall accept or reject the finished product based on the inspection results.(e) The Client shall pay the processing fee to the Contractor in accordance with the agreed payment method and payment terms.(f) The Client shall be responsible for obtaining all necessary approvals and permits from competent authorities for the relevant products provided to the Contractor.2.4 Rights and Obligations of the Contractor:(a) The Contractor shall provide the Client with product manufacturing, finishing, and processing services in accordance with the requirements of the Client.(b) The Contractor shall strictly follow the quality standards and technical specifications provided by the Client, and shall ensure that the finished products meet the agreed standards and specifications.(c) The Contractor shall keep all technical drawings, production methods, and other confidential information provided by the Client confidential, and shall not disclose to any third party without the written consent of the Client.(d) The Contractor shall strictly follow the agreed production and delivery schedule, and shall bear the liability for any delay or breach.(e) The Contractor shall be responsible for the quality of the products provided, and shall be liable for any damage or loss caused to the Client or third party due to the poor quality of the products.2.5 Both Parties shall comply with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China with respect to this contract.Article 3 Performance Mode and Duration3.1 The Client shall provide the Contractor with the design drawings and other required information in a timely manner according to the agreed schedule.3.2 The Contractor shall complete the production and processing of the products within the agreed period.3.3 The delivery of the finished products shall be carried out in accordance with the agreed schedule, and the Client shall confirm acceptance and pay the processing fee within the agreed payment terms.Article 4 Liability for Breach4.1 If either Party fails to perform its obligations under this agreement, thus causing economic losses to the other Party, the responsible Party shall compensate the affected Party for the losses.4.2 If either Party breaches this agreement and causes economic losses to the other Party, the responsible Party shall bear the liability for breach according to the laws and regulations of the People's Republic of China.Article 5 Miscellaneous5.1 This agreement becomes effective upon the signatures of both parties.5.2 This agreement shall be governed by the laws and regulations of the People's Republic of China.5.3 Any disputes arising from the performance of this contract shall first be resolved through friendly negotiations between the Parties. If negotiations fail, the Parties may seek arbitration or litigation in accordance with the laws and regulations of the People's Republic of China.5.4 This agreement constitutes the entire understanding and agreement between the Parties. Any amendments to this agreement shall be made in writing and signed by both Parties to be effective.(Client’s Seal/Signature) (Contractor’s Seal/Signature)[Date]。
委托加工合同 英文
委托加工合同英文委托加工合同(英文版)Contract for Commissioned Processing甲方(委托方):__________________________(以下简称“甲方”)Party A (Commissioning Party):_________________________ (hereinafter referred to as "Party A")地址:_____________________________________Address: _____________________________________联系人:___________________ 电话:_______________Contact Person: ___________________ Tel:_______________乙方(加工方):__________________________(以下简称“乙方”)Party B (Processing Party): _________________________ (hereinafter referred to as "Party B")地址:_____________________________________Address: _____________________________________联系人:___________________ 电话:_______________Contact Person: ___________________ Tel:_______________鉴于:Whereas:甲方有一批________(数量)________________________(产品名称)需要加工生产,因此委托乙方进行加工作业;Party A has a batch of ___________ (quantity)_____________ (product name) that needs to be processed, and therefore commissions Party B to carry out processing operations;乙方具有相关的加工设备和生产技能,能够胜任此次加工任务;Party B has relevant processing equipment and production skills, and is capable of carrying out this processing task;各方经协商,达成如下协议:Both parties have reached the following agreement through negotiation:一、委托内容1. Commissioning Content甲方委托乙方进行________(产品名称)加工生产,乙方根据甲方的要求进行加工作业,并按照双方约定的时间和质量标准完成加工任务。
委托加工英语合同范本
委托加工英语合同范本This Contract for Entrusted Processing (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into and between the following two parties: Party A: ______________________Address: ______________________Contact Person: ________________Party B: ______________________Address: ______________________Contact Person: ________________Hereinafter collectively referred to as the "Parties" and individually as a "Party".WHEREAS, Party A is engaged in the business of manufacturing and selling _______ (describe the product), and desires to have the Products processed Party B;WHEREAS, Party B is engaged in the business of processing and is willing to process the Products for Party A on the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the Parties hereto agree as follows:1. Scope of WorkParty B agrees to process the Products for Party A in accordance with the specifications, drawings, samples, or other descriptions provided Party A. Party B shall ensure that the processed Products meet the quality standards and requirements specified Party A.2. DeliveryParty B shall deliver the processed Products to Party A at the address specified Party A within the time frame agreed upon the Parties. Party B shall be responsible for the transportation and insurance costs associated with the delivery of the processed Products.3. Price and Payment TermsThe price for the processing services to be provided Party B shall be as set forth in Exhibit A attached hereto. Party A shall make payment to Party B in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.4. Inspection and AcceptanceUpon delivery of the processed Products, Party A shall have the right to inspect the Products to ensure that they meet the agreed-upon quality standards and specifications. If the processed Products do not meet the agreed-upon quality standards and specifications, Party A shall have the right to reject the Products and require Party B to correct any deficiencies.5. ConfidentialityBoth Parties agree to mntn the confidentiality of any proprietary information, trade secrets, or other confidential information disclosed the other Party in connection with the performance of this Contract. Neither Party shall disclose such information to any third party without the prior written consent of the other Party.6. Term and TerminationThis Contract shall mence on the date first written above and shall continue for a term of _______ (specify the term) unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract. Either Party may terminate this Contract upon written notice to the other Party in the event of a material breach the other Party that is not cured within _______ (specify the cure period) after written notice.7. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of _______ (specify the jurisdiction). Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.8. MiscellaneousThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements,understandings, and negotiations, whether written or oral. This Contract may be amended or modified only a written instrument executed both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.Party A: ______________________By: __________________________Name:Title:Party B: ______________________By: __________________________Name:Title:Exhibit A Price and Payment Terms[Attach Exhibit A contning the price and payment terms for the processing services to be provided Party B.]。
英文委外加工合同范本
英文委外加工合同范本ENGLISH OUTSOURCING MANUFACTURING AGREEMENTThis Agreement is made and entered into as of the __________ day of __________, 20__, by and between __________ (hereinafter referred to as "Manufacturer"), with its principal place of business at __________, and __________ (hereinafter referred to as "Client"), with its principal place of business at __________.WHEREAS, Client desires to have certain products manufactured by Manufacturer according to the specifications and requirements provided by Client; andWHEREAS, Manufacturer is willing to manufacture such products for Client upon the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Scope of WorkThe Manufacturer shall manufacture the products ("Products") as detailed in the attached specifications ("Specifications") provided by the Client. The Products shall be manufactured to meet the quality standards and specifications set forth by the Client.2. Order and DeliveryClient shall place orders for the Products in writing, specifying the quantity, delivery dates, and any special instructions. Manufacturer shall use reasonable efforts to meet the requested delivery dates, but such dates are estimates and not guaranteed.3. Pricing and Payment TermsThe price for the Products shall be as stated in the order confirmation. Payment terms are net __________ days from the date of invoice. Late payments may incur interest at a rate of __________ percent per annum.4. Quality ControlManufacturer shall implement a quality control system to ensure the Products meet the agreed-upon specifications. Client shall have the right to inspect the Products prior to shipment.5. Intellectual PropertyAll intellectual property rights in the design, know-how, and any other proprietary information related to the Products shall remain the exclusive property of the Client. Manufacturer shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Client.6. ConfidentialityManufacturer agrees to keep all information received from the Client in connection with this Agreement confidential and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Client.7. WarrantyManufacturer warrants that the Products will be free from defects in workmanship and materials for a period of__________ from the date of delivery. Manufacturer shall, at its own expense, repair or replace any defective Products within this warranty period.8. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the date hereof and shall continue until terminated by either party upon __________ days' written notice. Either party may terminate this Agreement immediately upon written notice if the other party breaches any material term hereof and fails to cure such breach within __________ days after receipt of written notice thereof.9. IndemnificationManufacturer shall indemnify, defend, and hold harmlessClient from and against any and all claims, damages, losses, and expenses arising out of or in connection with the manufacture and delivery of the Products, except to the extent such claims arise from the sole negligence or willful misconduct of Client.10. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Agreement to the extent that such failure or delay is caused by circumstances beyond the reasonable control of that party, including but not limited to, acts of God, war, terrorism, civil unrest, or labor disputes.11. Governing Law and Dispute ResolutionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the __________. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the__________.12. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties, whether written or oral.13. AmendmentsThis Agreement may be amended only in writing signed by both parties.14. NoticesAll notices under this Agreement shall be in writing andshall be deemed duly given when delivered personally or by email to the addresses set forth below, or to such other address as either party may designate in writing.For Manufacturer:Name: __________Address: __________Email: __________For Client:Name: __________Address: __________Email: __________IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.MANUFACTURER: __________By: /s/ __________Name: __________CLIENT: __________By: /s/ __________Name: __________Title: __________。
委托加工合同中英文范文
委托加工合同中英文范文In the realm of business, a well-crafted contract is essential for establishing clear terms and expectations between parties. Here is a sample of a commission processing agreement, highlighting the key elements in both English and Chinese.英文版:This agreement is made and entered into this [insert date] between [insert your company name], hereinafter referred toas "the Contractor," and [insert the other party's name], hereinafter referred to as "the Client."The Contractor agrees to process the goods as per the specifications provided by the Client. The Client shallprovide all necessary materials and instructions for the processing.The payment terms are as follows: [insert payment details, including amount, currency, and payment schedule].The Client shall have the right to inspect the goodsduring the processing stage and before final delivery. Any discrepancies must be reported within [insert time frame]after inspection.In the event of a breach of contract by either party, thenon-breaching party shall have the right to seek damages as stipulated by law.This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert governing law].中文版:本协议由[插入日期]签订,甲方为[插入贵公司名称],以下简称“承揽方”,乙方为[插入对方名称],以下简称“委托方”。
委托加工协议英文模板
委托加工协议英文模板1.委托方拥有相关产品的生产许可证和销售许可证,并希望将产品委托给加工方生产。
The Entrusting Party has the production license and sales license of relevant products, and wishes to entrust the Processing Party to produce the products.2. 加工方有足够的生产能力和技术水平,能够按照委托方的要求进行生产加工。
The Processing Party has sufficient production capacity and technical level, and can produce and process according to the requirements of the Entrusting Party.经协商,双方达成如下协议:After consultation, the parties have reached the following agreement:一、委托内容I. Entrusted Content1.1 委托方将产品的加工生产委托给加工方。
加工方应按照委托方的要求进行生产加工,并确保产品的质量和安全性符合国家相关标准和规定。
The Entrusting Party entrusts the Processing Party with the production and processing of the products. The Processing Party shall produce and process according to the requirements of theEntrusting Party, and ensure that the quality and safety of the products meet the relevant national standards and regulations.1.2 加工方应按照委托方的要求对加工过程进行记录和报告,并及时协助委托方解决生产中的问题。
代加工英文合同范本
代加工英文合同范本代加工合同THIS CONTRACT is made and entered into on [具体日期] and between [委托方名称] (hereinafter referred to as "the Party A") and [受托方名称] (hereinafter referred to as "the Party B").WHEREAS, the Party A wishes to have the products manufactured the Party B, and the Party B is willing to undertake the manufacturing on behalf of the Party A;NOW, THEREFORE, IN CONSIDERATION of the mutual covenants and agreements herein contned, the Parties hereto agree as follows:1. Description of the ProductsThe Party A shall provide the specifications, designs, and other relevant requirements for the products to be manufactured to the Party B. The Party B shall manufacture the products in accordance with the agreed specifications and requirements.2. Manufacturing SpecificationsThe Party B shall manufacture the products using the best manufacturing practices and materials. The quality of the products shall meet the applicable standards and requirements.3. Delivery TermsThe Party B shall deliver the manufactured products to the designated location specified the Party A. The delivery date shall be agreed upon both Parties and shall be strictly adhered to.4. Pricing and PaymentThe price for the manufacturing services shall be [具体金额] or such other amount as agreed upon the Parties. The payment terms shall be [payment terms, such as payment upon delivery or within a certn period after delivery].5. Quality ControlThe Party B shall establish and mntn a quality control system to ensure that the products meet the agreed specifications and requirements. The Party A shall have the right to inspect and test the products at any time.6. ConfidentialityThe Party B shall keep confidential all technical and business information disclosed to it the Party A in connection with this contract. The Party B shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the Party A.7. LiabilityThe Party B shall be liable for any defects or non-pliance with the terms of this contract. The Party A shall notify the Party B of any clms within a reasonable time after discovery of the defect or non-pliance.8. Force MajeureNeither Party shall be liable for flure or delay in performance of this contract due to force majeure events, such as natural disasters, fires, floods, or other events beyond the reasonable control of the Parties.9. TerminationThis contract may be terminated either Party upon written notice to the other Party for cause. In the event of termination, the Parties shall settle all outstanding matters and liabilities.10. Governing LawThis contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [relevant jurisdiction].11. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. In the event of flure of negotiation, the disputes shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of the relevant arbitration institution.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this contract on the date first above written.[Signature of the Party A][Name][Title][Signature of the Party B][Name][Title]Please note that this is a basic template and you may need to seek legal advice or modify it to ply with the specific laws and regulations of your jurisdiction. Additionally, make sure to include any specific terms and conditions that are important to your business.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
委托加工合同英文版
英文版委托加工合同
Party A:[Client]
Party B:[Manufacturer]
本合同是由Party A与Party B订立,双方在平等、自愿、公正、诚信基础上,经友好协商达成的一致意见,具有合法有效性。
本合同约定了双方在工艺加工领域合作及其他相关方面的权利、义务及责任,是双方在工艺加工领域战略合作的具体实施方式和范畴。
一、双方的基本信息
Party A:
[Client Name]
[Address]
[Contact Person]
[Telephone]
[Email]
Party B:
[Manufacturer Name]
[Address]
[Contact Person]
[Telephone]
[Email]
二、各方身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任
1. Party A的身份、权利和义务
(1) Party A为工艺加工产品需求方,拥有工艺加工产品的所有权,在本次合作中享有相关的权利和利益。
(2) Party A应提供完整、准确的工艺加工产品设计图、工艺流程等资料,并保证其资料的合法性、真实性和完整性。
(3) Party A提供的工艺加工产品设计标准应符合国家有关法律、法规、行业标准等规定。
(4) Party A应当按照合同规定支付相关的款项,按照要求及时派遣技术人员,协助Party B完成工艺加工的相关工作,确保工艺加工产品的质量和进度。
2. Party B的身份、权利和义务
(1) Party B具备工艺加工产品的加工能力,根据Party A提供的产品设计标准、工艺流程等资料完成工艺加工产品。
(2) Party B保证工艺加工产品符合国家有关法律法规、行业标准,是符合质量要求的优质产品。
(3) Party B按照要求及时派遣技术人员,协助Party A完成工艺加工的相关工作,确保工艺加工产品的质量和进度。
(4) Party B应当按照合同规定收取相关的款项。
3. 履行方式
(1) Party A提供完整、准确的资料,按照双方约定的时间完成支付。
(2) Party B按照Party A提供的工艺设计标准、工艺流程等要求完成工艺加工产品,并在约定时间内交付完成。
(3) 双方保持及时、有效的沟通,确保合作顺利进行,达成良好的合作效果。
4. 期限
本合同自签订之日起生效,履行期限为【具体时间】。
在履行期限内,如需延长,应双方协商确定。
5. 违约责任
(1) 任何一方未能履行本合同规定的义务或未能按约定时间支付相关款项,均视为违约,应当承担相应的违约责任,对方有权要求赔偿并停止履行本合同。
(2) 任何一方因不可抗力因素未能履行本合同的,应及时通知对方,对方有义务商讨相应的解决方案。
三、需遵守中国的相关法律法规
在履行本合同的过程中,双方应遵守中华人民共和国的相关法律法规。
四、明确各方的权力和义务
双方应根据合同约定,按时履行各自的权力和义务,确保工艺加工产品的质量和进度。
五、法律效力和可执行性
本合同的任何条款要求、义务和权利均应遵守中华人民共和国的法律法规,若双方发生争议,应协商解决。
如经协商后仍不能解决,双方应向合同签订地有管辖权的人民法院提起诉讼。
六、其他
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
Party A:[Client]
[Signature]
Party B:[Manufacturer]
[Signature]。