英文弟子规(三词韵译)

合集下载

弟子规英语翻译

弟子规英语翻译

弟子规Standards for Being a Good Student and Child弟子规,圣人训,•Standards for being a good student and child is a book that was taught by Chinesesaints and sages of the ancient past.首孝悌,次谨信.•First it teaches us how to be dutiful to your parents, and how to be respectfuland loving to our siblings.•Then it teaches you how to be cautious with all people, matters and things inyour daily life and how to be a trustworthy person and to believe the teachings of ancient saints and sages.泛爱众,而亲仁,•Furthermore, it teaches you to love all equally, and to be close to and learnfrom people of virtue and compassion.有余力,则学文.•When you have accomplished all the above duties, you can study further to learn literature and art to improve the quality of your cultural and spiritual life. 第一章:孝(入则孝)Be a Dutiful Child When at Home父母呼,应勿缓.父母命,行勿懒.•When your parents call you, answer them right away.•When they command you to do something, do it quickly.父母教,须敬听.父母责,须顺承.When your parents instruct you, listen respectfully.When your parents reproach you, obey and accept their scolding; try hard to change and improve yourself and start anew.冬则温,夏则.晨则省,昏则定.•In the winter, keep your parents warm; in the summer, keep your parents cool.rest well.出必告,返必面.•Before going out, tell your parents where you are going, for parents are always concerned about their children.•After returning home, go and see your parents to let them know you are back, so they don’t worry about you.居有常,业无变.•Have a permanent place to stay and lead a routine life. •Persist in whatever you do and do not change your aspirations at will.亲所好,力为具,亲所恶,谨为去.•If whatever please your parents is fair and reasonable, try your best to get it for them.•Should something displease your parents, if within reason, cautiously keep it away from them.身有伤,贻亲忧,德有伤,贻亲羞.•When your body is hurt, your parents will be worried.•If your virtues are compromised, your parents will feel ashamed.亲爱我,孝何难,亲恶我,孝方贤.•When you have loving parents, it is not difficult to be a dutiful child. •But if you are still dutiful to parents who hate you, you will meet the standards of the saints and sages for being a dutiful child.亲有过,谏使更,怡吾色,柔吾声.•When your parents do wrong, urge them to change.•Do it with a kind facial expression and a warm gentle voice.谏不入,悦复谏,号泣随,挞无怨.you dissuade them again, followed by crying to make them understand why. •If they end up whipping you, do not hold a grudge against them.亲有疾,药先尝,昼夜侍,不离床.•When your parents are ill, taste the medicine first before giving it to them. •Take care of them night and day, do not leave their bedside.丧三年,常悲咽,居处变,酒肉绝.•During the first three years of mourning after they passed away, remember them with gratitude and feel sad often for not being able to repay them for their kindness in bringing you up.•During this period, you should arrange your home to reflect your grief and sorrow. Avoid festivities and indulgence in food and alcoholic drinks.丧尽礼,祭尽诚,事死者,如事生.•Observe the proper etiquette in arranging their funerals. Hold the memorial ceremony and commemorate their anniversaries with your utmost sincerity. •Serve your departed parents as if they were still alive.第二章:悌(出则悌)Standards for a Younger Brother When Away from Home兄道友,弟道恭,兄弟睦,孝在中•Older siblings should befriend the younger ones. Younger siblings should respect and love the older ones.•Siblings who keep harmonious relationships among themselves are being dutiful to their parents.财物轻,怨何生,言语忍,忿自泯.•When siblings value their ties more than property and belongings, no resentment will grow among them.•When siblings are careful with words and hold back hurtful comments, feelings of anger naturally die out.或饮食,或坐走,长者先,幼者后.younger ones should follow.长呼人,即代叫,人不在,几即到.•When the elder is asking for someone, get that person for him right away. •If you cannot find that person, immediately report back, and put yourself at the elder’s service instead.称尊长,勿呼名,对尊长,勿见能.•When you address an elder, do not call him by his “given name”.•In front of an elder, do not show off.路遇长,疾趋揖,长无言,退恭立.•If you come across an elder you know on the street, promptly clasp your hands and greet him with a bow.•If he does not speak to you, step back and respectfully stand aside.骑下马,乘下车,过犹待,百步余.•Should you be riding on a horse and you spot an elder you know walking, you should dismount and pay respect to the elder.•If you are riding in a carriage, you should stop, get out of the carriage, and ask if you can give him a ride.•If you meet an elder passing by, you should stand aside and wait respectfully; do not leave until you can no longer see him.长者立,幼勿坐,长者坐,命乃坐.•When an elder is standing, do not sit.•After the elder sits down, take a seat only after you are told to do so. 尊长前,声要低,低不闻,却非宜.•But if your voice is too low and hard to hear, it is not appropriate.进必趋,退必迟,问起对,视勿移.•When meeting an elder, walking briskly towards him.•When leaving, do not exit in a haste.•When answering a question, look at the person who is asking you the question. 事诸父,如事父,事诸兄,如事兄.•Serve your uncles as if you were serving your parents.•Treat your cousins as if they were your own siblings.第三章:谨(谨而信)Be Cautious in Your Daily Life朝起早,夜眠迟,老易至,惜此时.•Get up early in the morning before your parents. Go to bed at night only afterthey have gone to sleep.•When you realize that time is passing you by and cannot be turned back, and that you are getting older year by year, you will especially treasure the present moment. 晨必盥,兼漱口,便溺回,辄净手.•When you get up in the morning, wash your face and brush your teeth. •After using the toilet, always wash your hands.冠必正,纽必结,袜与履,俱紧切.•You must wear your hat straight, and make sure the hooks of your clothes are tied. •Make sure socks and shoes are worn neatly and correctly.置冠服,有定位,勿乱顿,致污秽.•Place your hat and clothes away in proper places.•Do not carelessly throw your clothes around, for that will get them dirty. 衣贵洁,不贵华,上循分,下称家.•It is more important that your clothes are clean, rather than how extravagant they are.•Wear what is suitable for your station and wear clothes according to your family traditions and customs.对饮食,勿拣择,食适可,勿过则.•When it comes to eating and drinking, do not pick and choose your food. •Eat only the right amount; do not overeat.年方少,勿饮酒,饮酒醉,最为丑.•You are still too young, so do not drink alcohol.•When you are drunk, your behavior will turn ugly.步从容,立端正,揖深圆,拜恭敬.•Walk composed, with light and even steps.•Stand up straight and tall.•Your bows should be deep with hands held in front and arms rounded. Always pay your respect with reverence.勿践阈,勿跛倚,勿箕踞,勿摇髀.•Do not step on doorsills.•Do not stand leaning on one leg.•Do not sit with your legs apart or sprawled out.•Do not rock the lower part of your body while sitting down.缓揭帘,勿有声,宽转弯,勿触棱.•Lift the curtain slowly, do not make a sound.执虚器,如执盈,入虚室,如有人.•Hold carefully the empty containers as if they were full. •Enter empty rooms as if they were occupied.将入门.问孰存,将上堂,声必扬.•When you are about to enter a main entrance, ask if someone is inside. •Before entering a room, make yourself heard, so that those inside know someone is approaching.人问谁,对以名,吾与我,不分明.•If someone asks who you are, give your name.•To answer “It’s me” or “me” is not clear.用人物,须明求,倘不问,即为偷.•Before borrowing things from others, you must ask for permission. If you do notask, it is stealing.借人物,及时还,后有急,借不难.•When borrowing things from others, you should return them promptly. •Later on, when you have an urgent need, you will not have a problem borrowing from them again.第四章:信Be Trustworthy凡出言,信为先,诈与妄,奚可焉.•When you speak, honesty is important.•Deceitful words and lies are not allowed.话说多,不如少,惟其是,勿佞巧.•Speak the truth; do not twist the fact.奸巧语,秽污词,市井气,切戒之.•Cunning words, foul language and bad habits must be avoided at all costs. 见未真,勿轻言,知未的,勿轻传.•What you have not seen with your own eyes, do not readily tell to others. •What you do not know for sure, do not readily pass to others.事非宜,勿轻诺,苟轻诺,进退错.•When asked to do something that is inappropriate, do not promise lightly. •If you do, you will be wrong either way.凡道字,重且舒,勿急疾,勿模糊.•When speaking, make the words clear and to the point.•Do not talk too fast or mumble.彼说长,此说短,不关己,莫闲管.•Some like to talk about the good points of others while some like to talk about the faults of others.•If it is none of your business, do not get involved.见人善,即思齐,纵去远,以渐跻.•When you see others do good deeds, think about following their example. •Even though your own achievements are still far behind those of others, you are getting closer.见人恶,既内省,有则改,无加警.•When you see others do wrong, immediately reflect upon yourself.make the same mistake.唯德学,唯才艺,不如人,当自砺.•When your morals, conduct, knowledge, and skills are not as good as others, youshould encourage yourself to be better.若衣服,若饮食,不如人,勿生戚.•If the clothes you wear or the food you eat and drink are not as good as others,do not be ashamed.闻过怒,闻誉乐,损友来,益友却.•If criticism makes you angry, and compliments make you happy, bad company willcome your way and good friends will shy away.闻誉恐,闻过欣,直谅士,渐相亲.•If you are uneasy about compliments and appreciative of criticism, sincere and understanding virtuous people will gradually get close to you.无心非,名为错,有心非,名为恶.•If your mistake is not done on purpose, it is only an error. If it is done onpurpose, it is evil.过能改,归于无,倘掩饰,增一辜.•If you correct your mistake and do not repeat it, you no longer have the mistake. •If you try to cover it up, you will be doubly wrong.第五章:泛爱众Love All Equally凡是人,皆须爱,天同覆,地同载.•Human beings, regardless of nationality, race, or religion, should be loved equally.•We are all sheltered by the same sky and we all live on the same planet Earth. 行高者,名自高,人所重,非貌高.•What people value is not based on outside appearance. (One’s outstanding ability will naturally honor him.)才大者,望自大,人所服,非言大.•A person’s outstanding ability will naturally honor him with a good reputation.•Admiration from others does not come from boasting or praising oneself.己有能,勿自私,人所能,勿轻訾.If you are a very capable person, use your abilities for the benefit of others.Other people’s competence should not be slandered.勿谄富,勿骄贫,勿厌故,勿喜新.•Do not flatter the rich or despise the poor.•Do not ignore old friends and take delight in the new ones.人有短,切莫揭,人有私,切莫说.•If a person has a shortcoming, do not expose it.•If a person has a secret, do not tell others.道人善,即是善,人知之,愈思勉.•Praising the goodness of others is a good deed in itself.•When people approve of or praise you, you should feel encouraged and try even harder.扬人恶,即是恶,疾之甚,祸且作.•Spreading rumors about the wrongdoings of others is a wrongdoing in itself. •When the harm done has reached the extreme, misfortunes will surely follow. 善相劝,德皆建,过不规,道两亏.•When encouraging each other to do good, the virtues of both are built up. •If you do not tell others of their faults, you will both be wrong.凡取与,贵分晓,与宜多,取宜少.•It is better to give more and take less.将加人,先问己,己不欲,即速已.•What you ask others to do, first ask yourself if you will do it.•If it is not something you will do, do not ask others to do it.恩欲报,怨欲忘,抱怨短,报恩长.•You must repay the kindness of others and let go of your resentments. •Spending less time holding grudges and more time paying back the kindness of others.待奴,身贵端,虽贵端,慈而宽.•When you are directing maids and servants, you should be respectable and dignified.•Even though you are respectable and dignified, treat them kindly and generously. 势服人,心不然,理服人,方无言.•If you use your influence to make them submissive, their hearts will never be with you.•If you can convince them with sound reasoning, they will then have nothing more to say.第六章:亲仁Be Close to and Learn from People of Virtue and Compassion同是人,类不齐,流俗众,仁者稀.•We are all humans, but we are not the same.•Most of us are ordinary. Only a few have great virtues and high moral principles. 果仁者,人多畏,言不讳,色不媚.•A truly virtuous person is greatly respected by others.•He will not be afraid to speak the truth and he will not fawn on others. 能亲仁,无限好,德日进,过日少.•If you are close to and learn from people of great virtue and compassion, you will benefit immensely.不亲仁,无限害,小人进,百事坏.•If you are not close to and learn from people of great virtue, you will suffer a great loss.•People without virtue will get close to you and nothing you do will succeed. 第七章:余力学文After all the above are accomplished, study further and learn literature and art to improve your culture and spiritual life.不力行,但学文,长浮华,成何人.•If you do not actively make use of what you have learned, but continue to study on the surface, your knowledge is increasing, but it is only superficial. What kind of person will you be?但力行,不学文,任己见,昧理真.•If you do apply your knowledge diligently, but stop studying, you will only do things based on your own opinion, thinking it is correct. In fact, what you know is not the truth.读书法,有三到,心眼口,信皆要.•There are methods to study correctly. They involve concentration in three areas: your mind, your eyes and your mouth. To believe in what you read is equally important. 方读此,勿慕彼,此未终,彼勿起.•When you begin to read a book, do not think about another.•If you have not completed the book, do not start another.宽为限,紧用功,工夫到,滞塞通.•Give yourself a lot of time to study and study hard.•Given time and effort, you will thoroughly understand what you read.心有疑,随札记,就人问,求确义.•If you have a question, make a note of it.•Ask the person who has the knowledge for the right answer.房室清,墙壁净,几案洁,笔砚正.•Keep your room neat, your walls uncluttered and clean, your desk tidy and yourbrush and inkstone properly placed.墨磨偏,心不端,字不敬,心先病.•If your inkblock is ground unevenly, it shows you have a poor state of mind.•When word are written carelessly, showing no respect, it shows your state of mind has not been well.列典籍,有定处,读看毕,还原处.•The books should be classified, placed on the book shelves, and in their proper places.•After you finish reading a book, put it back in its right place.虽有急,卷束齐,有缺损,就补之.•Even though you are in a hurry, neatly roll up and bind the open bamboo scroll you were reading.•Any missing or damaged pages are to be repaired.非圣书,屏勿视,蔽聪明,坏心志.•If it is not a book on the teachings of the saints and sages, it should be discarded and not even be looked at.•These books can block your intelligence and wisdom, and will undermine your aspirations and sense of direction.勿自暴,勿自弃,圣与贤,可驯致.•Neither be harsh on yourself, nor give up on yourself.•To be a person of high ideals, moral standards and virtue is something we can all attain in time。

《弟子规》中英文对照

《弟子规》中英文对照

弟子规(英文文字版)第一章:开宗明义章Chapter Principle And Explaining the Meaning弟子规,圣人训。

首孝悌,次谨信。

泛爱众,而亲仁。

有余力,则学文。

弟子规,圣人训。

这套为人子弟的规矩,是根据古代圣人的遗言编成的。

The rules for being a student are instructions given by sages.首孝悌,次谨信。

首先要孝顺父母,尊敬兄长,其次要言行谨慎而有信用。

Of all rules, the first is respect, for your parents and all of your elders, learn to be careful andtrustworthy.泛爱众,而亲仁。

要博爱众生,并且亲近仁者。

Be friendly and kind to all, draw near to people who are good.有余力,则学文。

假如以上都能努力去实行,还有更多的能力,就应该研究学问。

Whatever time you have left should be devoted to learning.第二章:孝Chapter Two: Filial Piety父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒。

父母教,须敬听,父母责,须顺承。

冬则温,夏则凊,晨则省,昏则定。

出必告,反必面,居有常,业无变。

事虽小,勿擅为,苟擅为,子道亏。

物虽小,勿私藏,苟私藏,亲心伤。

亲所好,力为具,亲所恶,谨为去。

身有伤,贻亲忧,德有伤,贻亲羞。

亲爱我,孝何难,亲憎我,孝方贤。

亲有过,谏使更,怡吾色,柔吾声。

谏不入,悦复谏,号泣随,挞无怨。

亲有疾,药先尝,昼夜侍,不离床。

丧三年,常悲咽,居处变,酒肉绝。

丧尽礼,祭尽诚,事死者,如事生。

父母呼,应勿缓,父母呼唤我们时,马上回答,不要迟缓。

When father and mother are calling, answer them right away.父母命,行勿懒。

弟子规英文版

弟子规英文版

弟子规英文版Standards for Being a Good Student and Child Di Zi GuiStandards for Being a Good Student and Child CONTENTSIntroductionOutlineChapter 1:At Home, Be Dutiful to Y our ParentsChapter 2:Standards for a Y ounger Brother When Away from Home Chapter 3:Be Cautious in Y our Daily LifeChapter 4:Be TrustworthyChapter 5:Love All EquallyChapter 6:Be Close to and Learn from People of V irtue and Compassion Chapter 7:After All the Above Are Accomplished, Study Further and Learn Literature and Art to Improve Y our Cultural andSpiritual LifeINTRODUCTIONMany of you will probably wonder what this book is all about. What is in this book that made it so important in ancient China? Can it still be relevant today? If we teach this book today, what can it do for us and what kind of influence will it have on our present society?Di Zi Gui, in English, means standards for being a good student and child. It is an ancient Chinese book handed down to us from ancient Chinese Saints and sages. The source for the outline of this book was selected from Analects of Confucius, Book 1, Chapter 6, where Confucius said:”A good student and child must first learn to be dutiful to his parents, and be respectful and loving to his siblings. Next he must be cautious with all people, matters and things in his daily life, and be a trustworthy person. He must believe in the teachings of the ancient saints and sages and put their teachings into practice. Then he must learn to love all equally and be close to and learn from people of virtue and compassion. Only after all the above duties have been accomplished, if he has the time and energy, he should then further study and learn literature and art to improve the quality of his cultural and spiritual life.”Since the main outline of this book is based on the teachings of Confucius, let us find out who he is. Confucius was a great Chinese scholar, teacher and educator. He was born in China about twenty-five hundred years ago, about the same time that Shakyamuni Buddha was born in India. Confucius deeply influenced Chinese culture, and this influence extends throughout the world even today. He believed that moral principles, virtues, and discipline should be the very first lessons to be taught to a child, and that a child needs to practice them daily. Unlike modern day parents who disapprove of physical punishment, ancient Chinese parents actually encouraged and thanked the teacher when their children were punished for misbehaving. It was most important to ancient Chinese parents that their children learned the moral principles and virtues first, before any other subject, because without moral principles and virtues as a foundation, the learning of all other subjects would be futile. The sequence of ancient Chinese educational system based on the Confucian teachings is as follows: First a child learns the subject on Virtues, after which he studies Language, then Methods in Dealing with People, Matters and Things, and lastly Literature and Art. We need to understand that Confucius and Shakyamuni Buddha shared almost the same principles and teaching methods. They both taught us that being dutiful to one’s parents and being respectful to one’s teachers are the basis of a person’s good virtues. If we can appreciate the fact that the study of Virtues was a child’s first subject in school, then we will realize how important it was for a child to be dutiful to his or her parents at home.If you ask a student who follows Confucian teachings whether he or she can explain in a short sentence what Confucian teachings are all about, the student will tell you this: The principles of Confucian teachings make it a person’s duty to strive to be fully enlightened, to practice universal love and to be a perfectly good person. This is the summation of Confucian beliefs. For a person to practice universal love, he or she must begin at home, and learn to be a dutiful child and a loving sibling. If you ask a follower of Shakyamuni Buddha whether he or she can explain Buddha’s teachings in one sentence, you will get the following reply: Shakyamuni Buddha’s forty-nine years of teaching never deviated from the principle that a person has to be dutiful to his or her parents, and be respectful and be of service to his or her teachers. This person must be all loving and must not kill any living beings. He or she must be a fervent practitioner of the ten good conducts. Therefore, both Confucius and Shakyamuni Buddha shared the same beliefs and felt that following these principles are our only duties here on earth.The important duties stated in Analects of Confucius were used as chapters in this book. Altogether there are seven chapters, with each chapter listing one duty. They are presented in sequence according to the ancient Chinese educational system. The original text written in classical Chinese is in the form of verses that can be easily recited and memorized by young Chinese students.The contents of this book were actually compiled and edited over aperiod stretching thousand of years; it contains the recommended standards of being a good student and child. The outline starts out by telling us that those standards were taught by Confucius, Mencius and all the past Chinese saints and sages. They all agreed that those duties are the very basic disciplines a child should learn and practice every day while still young. Even though they seem stringent by today’s standards, it is apparent that the people of that time felt it was important that the child should be well disciplined and taught moral principles and virtues at an early age. They felt that without strict discipline and moral standards, a child would amount to nothing. Without knowing what it meant to be dutiful to one’s teachers, a child would grow up not listening to or respecting anyone. Such a child would become a person without virtues. At that time,”a person without virtue”was not qualified to serve in the imperial court, thereby depriving that person the opportunity to serve his country and his people.Ironically today, the educational system is just the opposite. Many parents listen to the child instead of the other way around. Additionally, teachers are afraid to teach and discipline children because they are fearful of violating the children’s legal rights, or even being sued by the parents. Currently, we live in a world where the relationships between people, between people and their environment, between parents and children, between husbands and wives, and between employers and employees are disintegrating. Parents no longer act like parents. Children do not act like children. Without proper education our minds become polluted and our family system disintegrates, as evidenced by an ever-increasing divorce rate. Soon planet Earth will no longer be fit for us to live on. Many of us are fearful for our futures and the futures of our children. We hope that by reintroducing this book, it will provide guidance for parents and children. In this way, future generations will benefit from it and our world and society at large will be more at peace, and we will all have a better place to live.As mentioned before, Confucius said:”A good student and child must first learn to be dutiful to his parents, and also be respectful and loving to his siblings.” In accord with the ancient Chinese educational system, this book starts by teaching us how to be a good dutiful child when we are at home, and how to be a respectful and loving sibling when we are away from home, including how to be respectful to our elders. Therefore, these two duties are the headings for the first two chapters. The first chapter is on”Xiao,” which is a Chinese word that means being dutiful to one’s parents. All the ancient saints and sages thought”Xiao”was the most important duty in a person’s life. This chapter teaches children the proper conduct on how to talk to and behave in front of parents, and what their correct attitudes and manners should be.The second chapter states the principle and standard of conduct for the younger sibling towards the older sibling when the younger siblings are away from home. In Chinese, the word ¨Ti,” which means sincere fraternal love, describes the love between siblings. In Buddhism, its meaning extends further to include conduct towards all persons who are older and as the same generation as ourselves. This chapter then further expands this concept towards our elders. It teaches us how to show respect to the elders and what our correct attitudes and manners should be.Even though in this book there is no separate chapter on the standard of conduct towards our teachers, it is understood that all the principles and standards taught in this book should also be applied to our teachers.The third chapter teaches us how we should be cautious in whatever we do daily, whether we are interacting with people, matters or things. The fourth chapter teaches us how to be a trustworthy person. It teaches us that we need to be cautious in the language we use, in our behavior, and in our thoughts. We must also believe in the teachings of the saints and sages. A saint is a person who truly and thoroughly understands the facts about life, and about this universe. In China we call them saints. In India, people call them Buddhas. In western culture people call him God. Actually we are all talking about the same thing. All their teachings come from hearts that were true and pure. They have all seen the truth and this truth will never change with time. Therefore, no matter who they are as long as they are saints, Buddhas or God, they speak the same truth and if it is the truth,The fifth chapter tells us that a person must love all equally. The love it talks about is universal love, not worldly love. It teaches us that as human beings we should have compassion for all people. To be a person of compassion, we must first start by being filial children: respecting our parents and by loving our siblings. Then we should learn how to expand this love and respect to include all who are parents and siblings. Eventually we will learn to love all people equally. The sixth chapter teaches us to be close to and learn from people of virtue and compassion. There is an old Chinese saying that a person with virtue and compassion has no enemies. ”Xiao”and”Ti” have been the very foundation of Chinese culture for five thousand years. Those two qualities separate a person from an animal. ”Xiao”and”Ti” are the minimum requirements for being a human, while compassion and virtue are the highest standards set by Confucius for being a human. For us to reach the highest standards, we must first fulfill our duties to our parents. But where can we find these people who are truly compassionate and virtuous so that we can be close to them and learn from them? The world today is in great turmoil. It would be a difficult task if not impossible to find even one person. If we cannot find that person, the next best thing is to follow the teachings of saints and sages from the past and learn from them. If we belong to a religious group, we can always follow the teachings of our religion. We can select from any one of the groups just mentioned and just follow the respective teachings to be our guide in this life.The seventh chapter tells us that after we have accomplished all the above duties, we should further study literature and art to improve our cultural and spiritual life. Confucius set a standard for us as to what kind of books we should read and what kind of books we should avoid. The kind of books we should read had to have a positive effect on us. Any book that causes a negative impact should always be avoided. Confucius expected every one of his students to be a balanced person, whose inner qualities, like a person’s virtues and integrity, had to match that of outside, which were developed from the study of literature and art. Only then will this person become a truly refined According to Shakyamuni Buddha, we are currently living in the Dharma Ending Age. In this period, people will be constantly fighting each other. Today, endless conflicts are taking place everyday. Our current society is the result of our educational system, which has already been proven to be a great failure. The educational system of today only promotes teachings that lead our young people to a world of competition, which will eventually turn them into hell-beings, hungry ghosts and animals. When we lose our moral standards, and search instead for money and fame, we leave the world of humans and heavenly beings, and degenerate into a lower form of being. Therefore, education that is based on moral principles is extremely important for our world today. This is the only way we can help our young discover their true self-nature, which is supposed to be all knowing and virtuous. All the ancient saints and sages recommended that the first step we must take is to start communicating and working with family members at home. That is why both Confucius and Shakyamuni Buddha said:”Our virtues are based and build on the foundation of being dutiful children to our parents.” This book, Di Zi Gui, helps our children put the teachings of the ancient saints and sages into actual practice, and that is why this book is so important for our educational system today. It is definitely still relevant today, actually even more so.Finally we must add a note here to help us understand these standards. Those standards were used in ancient China, at a time when the society was centered on the male, and when only the male child was allowed to enter a school. Therefore, all the pronouns used in the translation are of the male gender. For today’s society, it applies to all children, both male and female.Di Zi GuiStandards for Being a Good Student and ChildOUTLINE(1)”Standards for Being a Good Student and Child”[1]was taught by Chinese saints and sages of the ancient past.First, it teaches you how to be dutiful to your parents, and to be respectful and loving to your siblings. [2]Then it teaches you how to be cautious with all people, matters, and things in your daily life, and to be a trustworthy person, to believe in the teachings of the ancient saints and sages.[3]Furthermore, it teaches you to love all equally, be close to and learn from people of virtue and compassion.When you have accomplished all the above duties, you can further study and learn literature and art to improve the quality of your cultural and spiritual life.Chapter 1: At home, Be Dutiful to Your Parents(2)When your parents call you, answer them right away. When they command you to do something, do it quickly. When your parents instruct you, listen respectfully. When your parents reproach you, obey and accept their reproach; try hard to change and improve yourself and start anew.(3)In the winter, keep them warm; in the summer, keep them cool. Greet them in the morning to show them that you care. At night be sure that they rest well. Before going out, tell your parents where you are going, as parents are always concerned about their children. After returning home, see your parents to let them know you are back, so they do not worry about you. Have a permanent place to stay and lead a routine life. Persist in whatever you do and do not change your aspirations at will.(4)Although a matter may be considered trivial, but if it is wrong to do it or unfair to the other person, do not do it thinking it will bear little or no consequence.[4]If you do, you are not being a dutiful child because parents do not want to see their child doing things that are irrational or illegal. Even though an object may be small, do not hoard it. If you do, your parents will be heartbroken. [5](5)Whatever pleases your parents is fair and reasonable; try your best to get it for them.[6] Whatever displeases your parents, if within reason,[7]cautiously keep it away from them.When your body is hurt, your parents will be worried. If your virtues[8]are compromised, your parents will feel ashamed. When you have loving parents, it is not difficult to be a dutiful child. If your parents hate and you are still dutiful to them, only then will it meet the standards of the saints and sages for being a dutiful child.(6)When your parents do wrong, urge them to change. Do it with a kind facial expression, and a warm gentle voice. If they do not accept your advice, wait until they are in a happier mood before you dissuade them again, followed by crying to make them understand why. [9] Do not hold a grudge against them if they result to whipping you.(7)When your parents are ill, taste the medicine first beforegiving it to them.[10] T ake care of them night and day; do not leave their bedside. During the first three years of mourning after they passed away, remember them with gratitude and feel sad often for not being able to repay them for their kindness in raising you. During this period you should arrange your home to reflect your grief and sorrow. Avoid festivities and indulgence in food and alcoholic drinks.Observe the proper etiquette[11]in arranging their funerals. Hold the memorial ceremony and commemorate their anniversaries with your utmost sincerity. Serve your departed parents as if they were still alive. [12]Chapter 2: Standards for a Younger Brother WhenAway from Home(8)Older siblings should befriend the younger ones; younger siblings should respect and love the older ones. Siblings who keep harmonious relationships among themselves are being dutiful to their parents.[13]When siblings value their ties more than property and belongings, no resentment will grow among them. When siblings are careful with words and hold back hurtful comments, feelings of anger naturally die out.(9)Whether you are drinking, eating, walking, or sitting, let the elders go first; younger ones should follow. When an elder is asking for someone, get that person for him right away. If you cannot find that person, immediately report back, and instead put yourself at t he elder’s service.(10)When you address an elder, do not call him by his given name[14].This is in accord with ancient Chinese etiquette. In front of an elder, do not show off. If you meet an elder you know on the street, promptly clasp your hands and greet him with a bow. If he does not speak to you, step back and respectfully stand aside. If an elder you know is on foot while you are riding on a horse[15], you should dismount and pay respect to the elder. If you are riding in a carriage, [16] you should stop, get out of the carriage, and ask if you can give him a ride. If you meet an elder passing by, you should stand aside and wait respectfully; do not leave until you can no longer see him.(11)When an elder is standing, do not sit. After an elder sits down, sit only when you are told. Before an elder, speak softly. If your voice is too low and hard to hear, it is not appropriate. When meeting an elder, walk briskly towards him; when leaving, do not exit in haste. When answering a question, look at the person who is asking you the question.(12)Serve your uncles as if you are serving your parents;[17]T reat your cousins as if they are your own siblings.[18]Chapter 3: Be Cautious in Your Daily Life(13)Get up in the morning before your parents; at night, go to bed only after they have gone to sleep. When you realize that time is passing you by and cannot be turned back, and that you are getting older year by year, you will especially treasure the present moment. [19] Wash your face when you get up in the morning, and brush your teeth. After using the toilet, always wash your hands.(14)You must wear your hat straight,[20]and make sure the hooks[21]of your clothes are tied. Make sure socks and shoes are neatly and correctly worn. Place your hat and clothes away in their proper places. Do not carelessly throw your clothes around, for that will get them dirty.(15)It is more important that your clothes are clean, rather than how extravagant they are. When with an elder or people of importance, wear what is suitable for your station. At home, wear clothes according to your family traditions and customs. When it comes to eating and drinking, do not pick and choose your food. Eat only the right amount; do not over eat. You are still too young, do not drink alcohol. When you are drunk, your behavior will turn ugly.(16)Walk composed, with light and even steps. Stand up straight and tall. Your bows should be deep, with hands held in front and arms rounded. Always pay your respect with reverence.[22]Do not step on doorsills. Do not stand leaning on one leg. Do not sit with your legs apart or sprawled out. Do not rock the lower part of your body while sitting down.(17)Lift the curtain slowly, [23] do not make a sound. Leave yourself room when you turn, make sure you do not bump into a corner.Hold carefully empty containers as if they were full.[24] Enter empty rooms as if they were occupied.[25] Avoid doing things in a hurry, as doing things in haste will lead to many mistakes. Do not be afraid of difficult tasks; do not become careless when a job is too easy. Keep away from rowdy places, and do not ask about things that are abnormal or unusual.(18)When you are about to enter a main entrance, ask if someone is inside. Before entering a room, make yourself heard, so that those inside know someone is approaching. If someone asks who you are, give your name. T o answer”It is me” or” Me” is not clear. Before borrowing things from others, you must ask for permission. If you do not ask, it is stealing. When borrowing things from others, return them promptly. Later on, when you have an urgent need, you will not have a problem borrowing from them again.Chapter 4: Be Trustworthy(19)When you speak, honesty is important. Deceitful words and lies are not allowed. Rather than talking too much, it is better to speak less. Speak the truth, do not twist the facts. Cunning words, foul language, and bad habits must be avoided at all costs.(20)What you have not seen with your own eyes, do not readily tell to others. What you do not know for sure, do not readily pass on to others. When asked to do something that is inappropriate or bad, do not promise lightly. If you do, you will be wrong either way. When speaking, make the words clear and to the point. Do not talk too fast or mumble.Some like to talk about the good points of others, while some like to talk about the faults of others. If it is none of your business, do not get involved.(21)When you see others do good deeds, think about following their example. Even though you are still far behind, you are getting closer. When you see others do wrong, immediately reflect upon yourself. If you have made the same mistake, correct it. If not, be extra cautious not to make the same mistake.(22)When your morals, conduct, knowledge, and skills are not as good as others, you should encourage yourself to be better. If the clothes you wear, and the food you eat and drink are not as good as others, do not be ashamed.(23)If criticism makes you angry and compliments make you happy, bad company will come your way and good friends will shy away. If you are uneasy about compliments andappreciative of criticism, sincere and understanding virtuous people will gradually be close to you.(24)If your mistake is not done on purpose, it is only an error. If it is done on purpose, it is evil. If you correct your mistake and do not repeat it, you no longer have the mistake. If you try to cover it up, you will be doubly wrong.Chapter 5: Love All Equally(25)Human Beings, regardless of nationality, race, or religion, everyone should be loved equally. We are all sheltered by the same sky and we all live on the same planet Earth.(26)A person of high ideals and morals is highly respected. What people value is not based on outside appearance. A person of outstanding ability will naturally have a good reputation. Admiration from others does not come from boasting or praising oneself.(27)If you are a very capable person, use your capabilities for the benefit of others. Other people’s competence should not be slandered. Do not flatter the rich, or despise the poor. Do not ignore old friends, and take delight in new ones. When a person is busy, do no t bother him with matters. When a person’s mind is not at peace, do not bother him with words.(28)If a person has a shortcoming, do not expose it. If a person has a secret, do not tell others. Praising the goodness of others is a good deed in itself. When people approve of and praise you, you should feel encouraged and try even harder. Spreading rumors about the wrongdoings of others is a wrongdoing in itself. When the harm done has reached the extreme, misfortunes will surely follow. When encouraging each other to do good, the virtues of both are built up. If you do not tell others of their faults, you will both be wrong.(29)Whether you take or give, you need to know the difference between the two. It is better to give more and take less. What you ask others to do, ask yourself first if you will do it. If it is not something you will do, do not ask others to do it. You must repay the kindness of others and let go of your resentments. Spend less time holding grudges and more time paying back the kindness of others.(30)When you are directing maids and servants, you should be respectable and dignified. Even though you are respectable and dignified, treat them kindly and generously. If you use your influence to make them submissive, their hearts will not be with you. If you can convince them with sound reasoning, they will then have nothing more to say.Chapter 6: Be Close to and Learn from People ofVirtue and Compassion(31)We are all human, but we are not the same. Most of us are ordinary; only a very few have great virtues and high moral principles. A truly virtuous person is greatly respected by others. He will not be afraid to speak the truth and he will not fawn on others. If you are close to and learn from people of great virtue and compassion, you will benefit immensely. Your virtues will grow daily and your wrongdoings will lessen day by day. If you are not close to and learn from people of great virtue, you will suffer a great loss. People without virtue will get close to you and nothing you do will succeed.Chapter 7: After All the Above Are Accomplished, Further Study and Learn Literature and Art to Improve Your Cultural and Spiritual Life(32)If you do not actively make use of what you have learned but continue to study on the surface, your knowledge is increasing but it is only superficial. What kind of person will you be? If you do apply your knowledge diligently, but stop studying,you will only do things based on your own opinion, thinking it iscorrect. In fact, what you know is not the truth.(33)There are ways to study correctly. They involve concentration in three areas: your mind, your eyes, and your mouth. T o believe in what you read is equally important. When you begin to read a book, do not think about another. If you have not completed the book, do not start another. Give yourself lots of time to study, and study hard. Given time and effort,[26]you will thoroughly understand. If you have a question, make a note of it. Ask the person who has the knowledge for the right answer.(34)Keep your room neat, walls uncluttered and clean, your desk tidy and your brush [27] and inkstone [28] properly placed. If your ink block[29]is ground tilted to one side, it shows you have a poor state of mind. When words are written carelessly, showing no respect, it shows your state of mind has not been well.The books[30]should be classified, placed on the book shelves, and in their proper places. After you finish reading a book, put it back in its right place. Even though you are in a hurry neatly roll up and bind the open bamboo scroll you were reading. Any missing or damaged pages are to be repaired. If it is not a book on the teachings of the saints and sages, it should be discarded and not even be looked at. These other books can block your intelligence and wisdom, and will undermine your aspiration and sense of direction.Neither be harsh on yourself, nor give up on yourself.T o be a person of high ideals, moral standards and virtue is something we can all become in time.(End) Footnotes:1.Select from Analects of Confucius, Book⒐, Chapter 6. It wastaught by Confucius, Mencius, and other Chinese saints and sages of the ancient past.2.”Xiao”and” Ti” have been the very foundation of Chinese culturefor five thousand years. Xiao”У”means to be dutiful to one’s parents with affection, and to understand the basic relationship of grandparents, parents and self. In ideogram form, xiao has two components- the top part of xiao is the top portion of the word elder ”ρ” and the bottom part is the word son”.” Combined, itimplies that the older generation and the younger generation are one: that there should be no gap between them. In Buddhism, the meaning is further extended. Outside the family, the childshould treat every male and female of the parents’ generation as if they were the child’s own father and mother. ”Ti”means sincere fraternal love. Here it is used more as the principle and standard of conduct of the younger brother towards his older brother when the younger brother is away from home. In Buddhism, itsmeaning also extends further to include conduct towards all older persons of any one generation.3.”To believe in the teachings of the ancient saints and sages”means to actually practice and put the teachings of the ancient saints and sages into effect.4.For example, in Buddhism, it is considered breaking the precept ofnot stealing if you borrow a piece of paper or take someone’s pen without permission. It is considered breaking the precept of not killing if you kill an ant or mosquito. If you lie or talk aboutsomeone behind his back, you have broken the precept of notlying, etc.5.Your parents will be saddened by your actions, because if theirchild behaves in such a way when he is still young, then he will probably twist the law in order to obtain bribes and be a curse to his country and his people when he grows up.。

弟子规英文颜色打印

弟子规英文颜色打印

总序Outline弟子规圣人训首孝悌tì次谨信Di Zi Gui or Standards for Being a Good Student and Child is a book that was taught by Chinese saints and sages of the ancient past.The book first teaches us how to be dutiful to our parents,and how to be respectful and loving to our siblings.It then teaches us how to be cautious with all people,matters ,and objects in our daily lives;how to be a trustworthy person;and to believe in the teachings of the ancient saints and sages.saint [seint]n.圣人, 道德崇高的人, 圣徒sage [seɪdʒ] n.贤人, 圣人, 年高望重的人ancient ['einʃənt]adj.远古的, 旧的dutiful ['du:tɪfəl]adj.忠实的, 顺从的, 守本分的, 恭敬的, 孝敬的sibling ['sɪblɪŋ]n.兄弟, 姐妹, 同胞, 同属cautious['kɔ:ʃəs]adj.谨慎的, 小心的trustworthy ['trʌst,wɜ:ði:]]adj.可信赖的believe [bi'li:v]v.有坚定的宗教信仰的, 相信, 信任, 认为, 想《弟子规》是中国古圣先贤的教诲。

首先它教导我们应该怎么孝顺父母和尊重敬爱我们的兄弟姐妹。

然后它教我们在日常生活中,对所有人、事、物,要如何保持小心谨慎,要我们做一个有信用的人,教我们要相信古圣先贤的教诲。

《弟子规》中英文对照

《弟子规》中英文对照

弟子规(英文文字版)第一章:开宗明义章Chapter Principle And Explaining the Meaning弟子规,圣人训。

首孝悌,次谨信。

泛爱众,而亲仁。

有余力,则学文。

弟子规,圣人训.这套为人子弟的规矩,是根据古代圣人的遗言编成的。

The rules for being a student are instructions given by sages.首孝悌,次谨信。

首先要孝顺父母,尊敬兄长,其次要言行谨慎而有信用。

Of all rules,the first is respect, for your parents and all of your elders,learn to be careful andtrustworthy。

泛爱众,而亲仁。

要博爱众生,并且亲近仁者。

Be friendly and kind to all, draw near to people who are good.有余力,则学文.假如以上都能努力去实行,还有更多的能力,就应该研究学问。

Whatever time you have left should be devoted to learning.第二章:孝Chapter Two:Filial Piety父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒.父母教,须敬听,父母责,须顺承。

冬则温,夏则凊,晨则省,昏则定。

出必告,反必面,居有常,业无变。

事虽小,勿擅为,苟擅为,子道亏。

物虽小,勿私藏,苟私藏,亲心伤。

亲所好,力为具,亲所恶,谨为去。

身有伤,贻亲忧,德有伤,贻亲羞。

亲爱我,孝何难,亲憎我,孝方贤。

亲有过,谏使更,怡吾色,柔吾声。

谏不入,悦复谏,号泣随,挞无怨.亲有疾,药先尝,昼夜侍,不离床。

丧三年,常悲咽,居处变,酒肉绝。

丧尽礼,祭尽诚,事死者,如事生。

父母呼,应勿缓,父母呼唤我们时,马上回答,不要迟缓.When father and mother are calling, answer them right away。

《弟子规》中英文对照(自我整理之后)

《弟子规》中英文对照(自我整理之后)

弟子规(中英文)第一章:开宗明义章Chapter Principle And Explaining the Meaning弟子规,圣人训。

首孝悌,次谨信。

泛爱众,而亲仁。

有余力,则学文。

弟子规,圣人训。

The rules for being a student are instructions given by sages.These standards for students are guidelines, handed down to us by Ancient Stages.首孝悌,次谨信。

Of all rules, the first is respect, for your parents and all of your elders, learn to be carefuland trustworthy.First, obey and care for your parents, and then practice true brotherhood.泛爱众,而亲仁。

Be friendly and kind to all, draw near to people who are good.Learn to be careful and honest, and cherish all living beings.有余力,则学文。

Whatever time you have left should be devoted to learning.Draw near to good-hearted people, and study whenever you can.第二章:孝Chapter Two: Filial Piety父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒。

父母教,须敬听,父母责,须顺承。

冬则温,夏则凊,晨则省,昏则定。

出必告,反必面,居有常,业无变。

事虽小,勿擅为,苟擅为,子道亏。

物虽小,勿私藏,苟私藏,亲心伤。

弟子规英文对照版

弟子规英文对照版

弟子规英文对照版XXX' teachings。

XXX.解:要恭敬地听取父母的教诲,顺从他们的指导。

冬则温,XXX,晨则省,昏则定In winter。

keep them warm。

in summer。

keep them cool.In the morning。

be frugal。

in the evening。

be settled.解:冬天要给父母添衣保暖,夏天要给他们降温解暑;早上要节俭,晚上要安稳。

出必告人归必见己When you go out。

tell someone。

when you return。

report to yourself.解:出门要告诉别人,回来要自己报告。

行必有方,言必有序When you walk。

have a n。

when you speak。

have order.解:走路要有方向,说话要有条理。

穿必有恭,立必有容When you dress。

be respectful。

when you stand。

have composure.解:穿衣要恭敬,站立要端庄。

扫、拂、治、饭,事事要亲力Sweep。

dust。

clean。

cook - do everything with your own hands.解:打扫、拂尘、整理、做饭,要亲手去做。

Do your best to XXX’ likes。

XXX解:尽力满足父母的喜好,小心避免触及他们的忌讳。

言语有权勿轻发恶语伤人心XXX。

XXX’ feelings。

解:言语具有强大的力量,不要轻率地说话,伤害他人的感情。

有则改勿忘过过则勉再努力If you make a mistake。

correct it and don’t et it。

If you’ve done well。

strive to do even better。

解:犯错要及时改正,不要忘记错误。

做好了一件事,要努力再接再厉。

When your parents are ill。

《弟子规》英文版

《弟子规》英文版

《弟子规》英文版引导语:关于《弟子规》,大家从这部经典国学中学会了哪些知识?下面是小编整理的弟子规的.英文版,欢迎大家阅读!Di Zi GuiStandards for Being a Good Student and ChildCONTENTSIntroductionOutlineChapter 1: At Home, Be Dutiful to Your ParentsChapter 2: Standards for a Younger Brother When Away from HomeChapter 3: Be Cautious in Your Daily LifeChapter 4: Be TrustworthyChapter 5: Love All EquallyChapter 6: Be Close to and Learn from People of Virtue and CompassionChapter 7: After All the Above Are Accomplished, Study Further and Learn Literature and Art to Improve Your Culturaland Spiritual Life?Di Zi GuiStandards for Being a Good Student and ChildOUTLINE(1)”Standards for Being a Good Student and Child” [1] was taught by Chinese saints and sages of the ancient past.First, it teaches you how to be dutiful to your parents, and to be respectful and loving to your siblings. [2]Then it teaches you how to be cautious with all people, matters, and things in your daily life, and to be a trustworthy person,to believein the teachings of the ancient saints and sages. [3] Furthermore, it teaches you to love all equally, be close to and learn from people of virtue and compassion.When you have accomplished all the above duties, you can further study and learn literature and art to improve the quality of yourcultural and spiritual life.Chapter 1: At home, Be Dutiful to Your Parents(2)When your parents call you, answer them right away. When they command you to do something, do it quickly. When your parents instruct you, listen respectfully. When your parents reproach you, obey and accept their reproach; try hard tochange and improve yourself and start anew.(3)In the winter, keep them warm; in the summer, keep them cool. Greet them in the morning to show them that you care. At nightbe sure that they rest well. Before going out, tell your parents where you are going, as parents are always concerned about their children. After returning home, see your parents to let them know you are back, so they do not worry about you. Have a permanent placeto stay and lead a routine life. Persist in whatever you do and do not change your aspirations at will.(4)Although a matter may be considered trivial, but if it is wrong to do it or unfair to the other person, do not do it thinking itwill bear little or no consequence. [4If you do, you are not being a dutiful child because parents do not want to see their child doingthings that are irrational or illegal. Even though an object may be small, do not hoard it. If you do, your parents will be heartbroken. [5](5)Whatever pleases your parents is fair and reasonable; try your best to get it for them. [6] Whatever displeases your parents, if withinreason, [7] cautiously keep it away from them.When your body is hurt, your parents will be worried. If your virtues [8] are compromised, your parents will feel ashamed. When you haveloving parents, it is not difficult to be a dutiful child. If your parents hate and you are still dutiful to them, only then will it meet the standardsof the saints and sages for being a dutiful child.(6)When your parents do wrong, urge them to change. Do it with a kind facial expression, and a warm gentle voice. If they do not acceptyour advice, wait until they are in a happier mood before you dissuade them again, followed by crying to make them understand why. [9]Do not hold a grudge against them if they result to whipping you.(7)When your parents are ill, taste the medicine first before giving it to them. [10] Take care of them night and day; do not leave their bedside.During the first three years of mourning after they passed away, remember them with gratitude and feel sad often for not being able to repaythem for their kindness in raising you. During this period you should arrange your home to reflect your grief and sorrow. Avoidfestivitiesand indulgence in food and alcoholic drinks.Observe the proper etiquette [11] in arranging their funerals. Hold the memorial ceremony and commemorate their anniversaries withyour utmost sincerity. Serve your departed parents as if they were still alive. [12]Chapter 2: Standards for a Younger Brother When Away from Home(8)Older siblings should befriend the younger ones; younger siblings should respect and love the older ones. Siblings who keepharmonious relationships among themselves are being dutiful to their parents. [13]When siblings value their ties more than property and belongings, no resentment will grow among them. When siblings are carefulwith words and hold back hurtful comments, feelings of anger naturally die out.(9)Whether you are drinking, eating, walking, or sitting, let the elders go first; younger ones should follow. When an elder is asking forsomeone, get that person for him right away. If you cannot find that person, immediately report back, and instead put yourself at theelder’s service.(10)When you address an elder, do not call him by his given name [14]. This is in accord with ancient Chinese etiquette. In front of an elder,do not show off. If you meet an elder you know on the street, promptly clasp your hands and greet him with a bow. If he doesnot speakto you, step back and respectfully stand aside. If an elder you know is on foot while you are riding on a horse [15], you should dismountand pay respect to the elder. If you are riding in a carriage, [16] you should stop, get out of the carriage, and ask if you can give him a ride.If you meet an elder passing by, you should stand aside and wait respectfully; do not leave until you can no longer see him.(11)When an elder is standing, do not sit. After an elder sits down, sit only when you are told. Before an elder, speak softly. If your voice istoo low and hard to hear, it is not appropriate. When meeting an elder, walk briskly towards him; when leaving, do not exit in haste.When answering a question, look at the person who is asking you the question.(12)Serve your uncles as if you are serving your parents;[17]Treat your cousins as if they are your own siblings. [18]Chapter 3: Be Cautious in Your Daily Life(13)Get up in the morning before your parents; at night, go to bed only after they have gone to sleep. When you realize that time is passingyou by and cannot be turned back, and that you are getting older year by year, you will especially treasure the present moment. [19]Wash your face when you get up in the morning, and brush your teeth. After using the toilet, always wash your hands.(14)You must wear your hat straight, [20] and make sure the hooks [21] of your clothes are tied. Make sure socks and shoesare neatly andcorrectly worn. Place your hat and clothes away in their proper places. Do not carelessly throw your clothes around, for that will get them dirty.(15)It is more important that your clothes are clean, rather than how extravagant they are. When with an elder or people of importance, wearwhat is suitable for your station. At home, wear clothes according to your family traditions and customs. When it comes to eating anddrinking, do not pick and choose your food. Eat only the right amount; do not over eat. You are still too young, do not drink alcohol.When you are drunk, your behavior will turn ugly.(16)Walk composed, with light and even steps. Stand up straight and tall. Your bows should be deep, with hands held in front and armsrounded. Always pay your respect with reverence. [22]Do not step on doorsills. Do not stand leaning on one leg. Do not sit with your legs apart or sprawled out. Do not rock the lower part ofyour body while sitting down.(17)Lift the curtain slowly, [23] do not make a sound. Leave yourself room when you turn, make sure you do not bump into a corner.Hold carefully empty containers as if they were full. [24] Enter empty rooms as if they were occupied. [25] Avoid doing things in a hurry,as doing things in haste will lead to many mistakes. Do not be afraid of difficult tasks; do not become careless when a job istoo easy.Keep away from rowdy places, and do not ask about things that are abnormal or unusual.(18)When you are about to enter a main entrance, ask if someone is inside. Before entering a room, make yourself heard, so that those insideknow someone is approaching. If someone asks who you are, give your name. T o answer”It is me” or” Me” is not clear. Before borrowingthings from others, you must ask for permission. If you do not ask, it is stealing. When borrowing things from others, return them promptly.Later on, when you have an urgent need, you will not have a problem borrowing from them again.Chapter 4: Be Trustworthy(19)When you speak, honesty is important. Deceitful words and lies are not allowed. Rather than talking too much, it is better to speak less.Speak the truth, do not twist the facts. Cunning words, foul language, and bad habits must be avoided at all costs.(20)What you have not seen with your own eyes, do not readily tell to others. What you do not know for sure, do not readily passon to others. When asked to do something that is inappropriate or bad, do not promise lightly. If you do, you will be wrong either way.When speaking, make the words clear and to the point. Do not talk too fast or mumble.Some like to talk about the good points of others, while some like to talk about the faults of others. If it is none of yourbusiness,do not get involved.(21)When you see others do good deeds, think about following their example. Even though you are still far behind, you aregetting closer. When you see others do wrong, immediately reflect upon yourself. If you have made the same mistake, correct it.If not, be extra cautious not to make the same mistake.(22)When your morals, conduct, knowledge, and skills are not as good as others, you should encourage yourself to be better.If the clothesyou wear, and the food you eat and drink are not as good as others, do not be ashamed.(23)If criticism makes you angry and compliments make you happy, bad company will come your way and good friends will shy away.If you are uneasy about compliments and appreciative of criticism, sincere and understanding virtuous people will graduallybe close to you.(24)If your mistake is not done on purpose, it is only an error. If it is done on purpose, it is evil. If you correct your mistake and do not repeat it, you no longer have the mistake. If you try to cover it up, you will be doubly wrong.Chapter 5: Love All Equally(25)Human Beings, regardless of nationality, race, or religion, everyone should be loved equally. We are all sheltered by the samesky andwe all live on the same planet Earth.(26)A person of high ideals and morals is highly respected. What people value is not based on outside appearance. A person ofoutstanding bility will naturally have a good reputation. Admiration from others does not come from boasting or praising oneself.(27)If you are a very capable person, use your capabilities for the benefit of others. Other people’s competence should not be slandered.Do not flatter the rich, or despise the poor. Do not ignore old friends, and take delight in new ones. When a person is busy, do notbother him with matters. When a person’s mind is not at peace, do not bother him with words.(28)If a person has a shortcoming, do not expose it. If a person has a secret, do not tell others. Praising the goodness of othersis a good deed in itself. When people approve of and praise you, you should feel encouraged and try even harder. Spreading rumorsabout the wrongdoings of others is a wrongdoing in itself. When the harm done has reached the extreme, misfortunes will surely follow. When encouraging each other to do good, the virtues of both are built up. If you do not tell others of their faults, you will both be wrong.(29)Whether you take or give, you need to know the difference between the two. It is better to give more and take less.What you ask others to do, ask yourself first if you will do it.If it is not something you will do, do not ask others to do it. You mustrepay the kindness ofothers and let go of your resentments. Spend less time holding grudges and more time paying back the kindness of others.~。

英韵弟子规

英韵弟子规

弟子规英韵【原作者】李毓秀【朝代】清朝总序Preamble弟子规圣人训首孝悌次谨信Disciples, all ages,Follow the sages.Piety comes afore,Credit, add more.泛爱众而亲仁有余力则学文The masses above,Everyone you love.With more energy,Further your study.入则孝To Parents父母呼应勿缓父母命行勿懒Do parents greetWhen you meet.At their demand,Reply off hand.父母教须敬听父母责须顺承Should they teach,Hear their preach.At their discipline,Reform you begin.冬则温夏则凊晨则省昏则定A warm winter,A cool summer.A vigilant morning, A reposed evening.出必告反必面居有常业无变Wherever you goLet them know.A living staid,A career made.事虽小勿擅为苟擅为子道亏Do take careIn any affair.If you're rash,You make trash.物虽小勿私藏苟私藏亲心伤Should anything betide Don't it hide.If you do,They will rue.亲所好力为具亲所恶谨为去At their request,Do your best. What they despiseYou do otherwise.身有伤贻亲忧德有伤贻亲羞Your health unwell,They're in hell; Your worth unraised, They feel abased.亲爱我孝何难亲憎我孝方贤With their care, Piety's not rare. With their detest, Piety's the best.亲有过谏使更怡吾色柔吾声Should they sin, Upon them win. With smiling eyes,With no sighs.谏不入悦复谏号泣随挞无怨If they protest, You may obtest. Again and again, Do not complain.亲有疾药先尝昼夜侍不离床If the're ill,Taste their pill.Day and night,Never you slight.丧三年常悲咽居处变酒肉绝Mourning three years, With saddened tears.By their tomb,In cheerless gloom.丧尽礼祭尽诚事死者如事生Mourning rite well-run Sacrifice properly done. Serve the deceased, Reserved the least.出则悌To Brothers兄道友弟道恭兄弟睦孝在中Befriend the elder, Repect the younger. Good, good brother,Love each ohter.财物轻怨何生言语忍忿自泯Properties you despise;No disputes arise. Harshness you restrain; None will complain.或饮食长者先幼者后For good manner,All in order.First the elder Then the younger.长呼人即代叫人不在己即到When elders call,You answer all. While they're absent You'd be present.称尊长勿呼名对尊长勿见能Elders, the same,No their name. Elders, before you,Do humble go.路遇长疾趋揖长无言退恭立Elders you greet Whenever you meet.If no reply,You stand by.骑下马乘下车过犹待百步余They gallop ahead, You follow instead.Be properly kind, Some distance behind.幼勿坐长者坐命乃坐If they stand,Don't sit, andIf they sit, Don't follow suit.尊长前声要低低不闻却非宜Before your elder, Your voice lower. Speaking too low, Unheard you'll go.进必趋退必迟问起对视勿移Follow him fast, And retreat last. To anwer, rise, Steady your eyes.事诸父如事父事诸兄如事兄Serve a father, Like your father; Serve a brother Like your brother.谨Good Behavior朝起早夜眠迟老易至Early to rise, Late, waking eyes.One ages fast; Now's turning past.晨必盥兼漱口便溺回辄净手A morning bath, A clean mouth. At th' toilet stand, Wash your hand.冠必正纽必结袜与履俱紧切Being capped right, And buttoned tight. Socks and shoes Tidy and close.置冠服有定位勿乱顿致污秽Cap and gown.Up and down. Keep the order, Not torn asunder.衣贵洁不贵华上循分下称家Keep clothes cleanNot to preen. Your proper blouse Befits your house.对饮食勿拣择勿过则Eat your meal A proper deal. Just be temperate Or stay moderate.年方少勿饮酒饮酒醉最为丑You, youth fine, Drink no wine. If you're drunk You're a junk!步从容立端正揖深圆拜恭敬An easy pace, A forward face.A deep bow, And respect enow.勿践阈勿跛倚勿箕踞勿摇髀Do not falter; Do not totter.Do not bray;Do not sway.缓揭帘勿有声宽转弯勿触棱Have a poise; Make no noise. Ahead you wend, No edges offend.执虚器入虚室如有人Take the pot,Careful a lot.Enter the room Like a bridegroom.事勿忙忙多错勿畏难勿轻略More you haste, More you waste.Fear no nut,Neglect no butt.斗闹场绝勿近邪僻事绝勿问From the brayDo stay away.From the bane Do yourself restrain.将入门问孰存将上堂声必扬Ask who's in,Before going in.You loudly call Entering the hall.人问谁对以名吾与我不分明Asked who came,Give your name.If just "me", That shouldn't be.须明求倘不问即为偷If needing some, A borrower become. Without the deal,You're to steal.借人物及时还后有急借不难Return in time Your borrowed dime.Once in need, You're helped indeed.信Faithfulness凡出言信为先诈与妄奚可焉What one saith,Is his faith.Craft or artPlays no part.话说多不如少惟其是勿佞巧Saying too much,You lose such.Be as wise,Away from vice.奸巧语秽污词市井气切戒之A glib tongue,An unfaithful one.The worldly dustEvade you must.见未真勿轻言知未的勿轻传What is untrueYou don't do. What's wrongly saidYou don't spread.事非宜勿轻诺苟轻诺进退错What is amiss You shouldn't promise.If you do,You'll soon rue.彼说长此说短不关己莫闲管Lo, that chatter;Hark, that clatter.From such nonceGo at once.见人善即思齐纵去远以渐跻Seeing someone good, Discard the rude.Though he's afar,He's your star.见人恶即内省有则改Seeing someone mean, You should ween. Undo what's misdone; Improve what's won.唯德学唯才艺不如人当自砺For higher grade,For better trade,You learn well,Never to fail.若衣服若饮食不如人勿生戚To wear fine,Or to dine,Don't you care,And worry ne'er.闻过怒闻誉乐损友来益友却Angry when abased Happy when praised, He's no friend.That's the end!闻誉恐闻过欣直谅士渐相亲Abashed when praised, Glad when abased,He's good friend.One can depend!无心非名为错名为恶A careless makeIs a mistake. With enough heed, It's a misdeed.过能改归于无倘掩饰增一辜If feeling shame He's no blame.Trying to hide, He's spurned aside.泛爱众Loving All凡是人皆须爱天同覆地同载Love every one Under the sun. The same Nature. The same creature,行高者名自高人所重非貌高A great aim,A good name. What one books, Not good looks.才大者望自大人所服非言大Great as such, Renowned as much.What is obeyed Isn’t what's said.己有能勿自私人所能勿轻訾What's your most You shouldn’t boast. What's others' best, You shouldn't detest.勿谄富勿骄贫勿厌故勿喜新The rich maintain;The poor sustain.The old cherish;The new nourish.人不闲勿事搅人不安勿话扰Don't you botherThe busy other.Don't you molest Him who's depressed.人有短切莫揭人有私切莫说What's others' defectDon't you correct. What's others' purpose, Don't you disclose.道人善即是善人知之Saying others good, You are good.In high regard, Do work hard.扬人恶既是恶疾之甚祸且作Saying others bad, You are bad.If you detest, You’ve no rest..善相劝德皆建过不规道两亏Help the otherTo be better.Both of you, Ahead you go.凡取与贵分晓与宜多取宜少Take or give,Well you live. Take as needed; Give as pleaded.将加人先问己己不欲即速已Do unto others To help others. What you disdain Throw away amain.恩欲报怨欲忘报恩长Remember the bliss, Forget what's amiss.The bliss lasts, What's amiss blasts.待婢仆身贵端虽贵端慈而宽To your maid, Dignified and staid. Staid and dignified, Kind and magnified.势服人心不然理服人方无言Shown you power, None will cower. Shown your reason, You win unison.亲仁Be Kind同是人类不齐流俗众仁者希The same kind Different you find. Of the multitude,Few are good.果仁者人多畏言不讳色不媚Who good appear Most people fear.Say no taboo,No favors sue.能亲仁无限好德日进过日少He who's kind Has grits unconfined. His worth increases;His sin decreases.不亲仁无限害小人进百事坏He who's unkind Has banes unconfined. When villains sway;All go astray.余力学文About Study不力行但学文长浮华成何人With no vestYou learn lest.A loafing fopIs not tiptop.但力行不学文任己见昧理真With some vest, You are unpressed.A sight bound,No truth found.读书法心眼口信皆要A good learner,A good reader. Eyes, mouth, heartPlay a part.方读此勿慕彼此未终彼勿起Reading fixed here, Nowhere else peer. If unfinished there, Nowhere else fare.宽为限紧用功工夫到滞塞通Waste no time,Use your prime.Spare no pain, Methods you gain.心有疑随札记就人问求确义Having a doubtMark it out.Ask all those:Who it knows?房室清墙壁净几案洁笔砚正A clean hall,A tidy wall. Your desk steady With good stationery.心不端字不敬心先病Ink going awry, An unsteady eye, Writing going apart, An ill heart.列典籍有定处读看毕还原处Classics you list;Know the gist. Return the book Where you took.虽有急卷束齐有缺坏就补之No matter where,Learn as e'er. Make up thoseThat you lose.非圣书屏勿视敝聪明坏心志Throw to nooks The bad books. If wickedly smart, Rots your heart.勿自暴勿自弃圣与贤可驯致Try your best, And never rest. You seek, then,The best men!。

《弟子规》(谨篇)——中英文双语含释义

《弟子规》(谨篇)——中英文双语含释义

jǐn谨26zhāo qǐ zǎo yè mián chí朝起早,夜眠迟。

Early to rise, Late, waking eyes.lǎo yì zhìxī cǐ shí老易至,惜此时。

One ages fast; Now’s turning past.【释义】清晨要尽早起床,晚上要迟些才睡。

人生的岁月有限,所以每一个人都要珍惜此时此刻。

【英文】In the morning it's best to rise early, at night you should go to bed late. Cherish the time that is left you, don't expect that old age will wait.谨27chén bì guàn jiān shù kǒu晨必盥,兼漱口。

A morning bath, A cleaned mouth.biàn niào huí zhé jìng shǒu便尿回,辄净手。

At th’ toilet stand,Wash your hand.【释义】早晨一定要洗脸漱口。

大小便完后,要洗手。

【英文】First wash your face after rising, and next brush your teeth very well. After you go to the toilet, use water and soap on your hands.谨28guān bì zhèng niǔ bì jié冠必正,纽必结。

Being capped right,And buttoned tight.wà yǔ lǚ jù jǐn qiè袜与履,俱紧切。

弟子规英文版

弟子规英文版

《弟子规》英文版总叙Preface Outline弟子规。

圣人训。

These are the rules for being a studentHanded down to us by Ancient Sages.Standards for Being a Good Student and Child is a book thatwas taught by Chinese saints and sages of the ancient past.首孝弟。

次谨信。

First be filial to your own parentsAnd respectful to all of your elders.The book first teaches us how to be dutiful to your parents, and how to be respectful and loving to our siblings.It then teaches us how to be cautious with all people, matters, and things in our daily life, and how to be a trustworthy person; and to believe in the teachings of the ancient saints and sages.泛爱众。

而亲仁。

Be trustworthy, cautious and kind,And draw near to those who are good.Furthermore, it teaches us to love all equally,and to be close to and learn from people of virtue and compassion.有余力。

则学文。

三字经英文版

三字经英文版

三字经英文版《英韵三字经》它以三个英文单词对译三个汉字,使之在音、形、义三方面都与原文相匹配。

下面是小编帮大家整理的三字经英文版,欢迎阅读与收藏。

三字经(英文版)人之初,性本善。

性相近,习相远。

Man on earth,Good at birth.The same natureVaries on nurture.释义人在刚出生时本性都是善良的,而后天成长环境和教育背景的不同造就了不一样的性情。

苟不教,性乃迁。

教之道,贵以专。

With no education,There'd be aberration.To teach well,You deeply dwell.释义孩子如果教育不当,其本性就会发生变化。

而教育的关键是专心一致,精讲要义而不厌其烦。

昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。

Then Mencius' motherChose her neighbor.At Mencius sloth,She cut th' cloth.释义战国时期孟母三迁,其子逃学,孟母就就折断了织布的机杼来教育孟子。

养不教,父之过。

教不严,师之惰。

What's a father?A good teacher.What's a teacher?A strict preacher.释义供儿女吃穿而不进行良好的教育,那是做父亲的过错。

不严格要求学生是老师没有尽到职责。

玉不琢,不成器。

人不学,不知义。

No jade crude,Shows craft good.Unless you learn,Brute you'll turn.释义璞玉不经打磨难成精美的艺术品;人不学习就不懂得人情礼节,也就不能成为有用之才。

为人子,方少时,亲师友,习礼仪。

Son of man,Mature you can.Teacher or peer,Hold them dear.释义为人子女终会长大成人。

在成长过程中应学会亲近师友,不要轻慢无礼。

《弟子规》诗词英译

《弟子规》诗词英译

《弟子规》诗词英译《弟子规》诗词英译父母呼,应勿缓。

父母命,行勿懒。

When your parents call you,You should answer without delay.When your parents ask you to do something,You should act immediately as your parents say.父母教,须敬听。

父母责,须顺承。

When your parents instruct you,You must listen to them respectfully.When your parents rebuke you,You must take their rebukes obediently.冬则温,夏则凊。

晨则省,昏则定。

You should make your parents enjoy warmth in winter,You should let them live in cool in summer.In the morning you should pay your respects to them,In the evening you should arrange them to slumber.出必告,返必面。

居有常,业无变。

Before you leave home, you must tell your parents about your leaving.As soon as you come back (home), you must report to them about your returning home.Your living quarters should be fixedAnd your profession should remain the same.。

弟子规 英文

弟子规 英文

弟子规(STANDARDS FOR STUDENTS)---(清)李毓秀撰《弟子规》,清代康熙时山西绛州人李毓秀所作。

李毓秀,字子潜,平生只考中秀才,主要活动是教书。

根据传统对童蒙的要求,也结合他自已的教书实践,写成了《训蒙文》,后来经过贾有仁修订,改名《弟子规》。

全书以《论语·学而》中的“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。

行有余力,则以学文”开篇,以三字韵语的文字形式,对儿童言语行动提出要求,教以应该怎样待人处世,通常的核心思想是孝悌仁爱。

《弟子规》浅显易懂,押韵顺口,内容又符合封建伦理,是以极有影响,清代后期成为广为流传的儿童读本和童蒙读物,几乎与《三字经》、《百家姓》、《千字文》有同等影响。

弟子规圣人训首孝悌次谨信These standards for students are guidelines, handed down to us by Ancient Stages.First, obey and care for your parents, and then practice true brotherhood.泛爱众而亲仁有余力则学文Learn to be careful and honest, and cherish all living beings.Draw near to good-hearted people, and study whenever you can.第一章孝 (On Being Filial At Home)父母呼应勿缓父母命行勿懒When mother and father are calling, answer them right away.When they give you instructions, obey them without hesitation.解:父母呼唤的时候,要立刻答应;父母要你做事的时候,要马上去做,不要偷懒。

英文弟子规(三词韵译)讲义

英文弟子规(三词韵译)讲义

《英文弟子规(三词韵译)》(节选)覃 军 译(湖北民族学院 外国语学院)【导言】《弟子规》原名《训蒙文》,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作,其内容采用《论语》“学而篇”第六条“弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文”的文义,列述弟子在家、外出、接物、待人与学习上应该恪守的守则规范。

其中“弟子”的理解可以与时俱进。

在家指孩子;在学校指学生;在公司指员工;在单位指下级;在社会,指公民。

《弟子规》是集中国传统家训、家规、家教之大成,被誉为人生第一规,是做人之根本。

As one of the most popular primers in China, Guidelines for Children (Dizi Gui ) was written by Li Yuxiu in the Qing Dynasty during the reign of the Kangxi Emperor (1661-1722). It is based on the ancient teaching of the Chinese philosopher Confucius that emphasizes the basic requisites for being a good person and guidelines for living in harmony with people. The Chinese version was written in three-character verses for the sake of smooth reading. To keep the original style, the English translation is also written in three-word verses without the loss of content, in order to help the English readers not only understand the text but also capture the essence of Chinese civilization that belongs both to China and to the whole world.【节选】弟d ì子z ǐ规gu ī圣sh èng 人r én 训x ùn首sh ǒu 孝xi ào 悌t ì次c ì谨j ǐn 信x ìnChildren should abideBy Conf ucius’ guide :Respect elders ’n parent;Be trustworthy 'n prudent.【释义】《弟子规》这本书是孔子对学生的生活规范。

弟子规中英文对照_推荐版

弟子规中英文对照_推荐版

《弟子規》Guidelines for Being a Good Person弟子規聖人訓首孝弟次謹信Di Zi Gui was written by ancient Chinese sages. It teaches us the guidelines for being a good human being.First, it teaches us to respect and love our parents and to be kind to our siblings.Second, it teaches us how to interact with people and engage in daily tasks.泛愛眾而親仁有餘力則學文It also teaches us to be a trustworthy person.Furthermore, it teaches us to love all beings and to be close to kind and virtuous people.Having learned how to do all these, we can then expand our horizons by studying the arts.(一)入則孝Respecting and Loving Our Parents at Home父母呼應勿緩父母命行勿懶When our parents call us, we should answer them right away. When they tell us to do something, we should do it promptly.父母教。

須敬聽。

父母責。

須順承。

When our parents instruct us, we should listen respectfully. When they scold us, we should sincerely accept what they say.冬則溫。

《弟子规》中英文对照(自我整理之后)

《弟子规》中英文对照(自我整理之后)

弟子规(中英文)第一章:开宗明义章Chapter Principle And Explaining the Meaning弟子规,圣人训。

首孝悌,次谨信。

泛爱众,而亲仁。

有余力,则学文。

弟子规,圣人训。

The rules for being a student are instructions given by sages.These standards for students are guidelines, handed down to us by Ancient Stages.首孝悌,次谨信。

Of all rules, the first is respect, for your parents and all of your elders, learn to be carefuland trustworthy.First, obey and care for your parents, and then practice true brotherhood.泛爱众,而亲仁。

Be friendly and kind to all, draw near to people who are good.Learn to be careful and honest, and cherish all living beings.有余力,则学文。

Whatever time you have left should be devoted to learning.Draw near to good-hearted people, and study whenever you can.第二章:孝Chapter Two: Filial Piety父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒。

父母教,须敬听,父母责,须顺承。

冬则温,夏则凊,晨则省,昏则定。

出必告,反必面,居有常,业无变。

事虽小,勿擅为,苟擅为,子道亏。

物虽小,勿私藏,苟私藏,亲心伤。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《英文弟子规(三词韵译)》(节选)覃 军 译(湖北民族学院 外国语学院)【导言】《弟子规》原名《训蒙文》,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作,其内容采用《论语》“学而篇”第六条“弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文”的文义,列述弟子在家、外出、接物、待人与学习上应该恪守的守则规范。

其中“弟子”的理解可以与时俱进。

在家指孩子;在学校指学生;在公司指员工;在单位指下级;在社会,指公民。

《弟子规》是集中国传统家训、家规、家教之大成,被誉为人生第一规,是做人之根本。

As one of the most popular primers in China, Guidelines for Children (Dizi Gui ) was written by Li Yuxiu in the Qing Dynasty during the reign of the Kangxi Emperor (1661-1722). It is based on the ancient teaching of the Chinese philosopher Confucius that emphasizes the basic requisites for being a good person and guidelines for living in harmony with people. The Chinese version was written in three-character verses for the sake of smooth reading. To keep the original style, the English translation is also written in three-word verses without the loss of content, in order to help the English readers not only understand the text but also capture the essence of Chinese civilization that belongs both to China and to the whole world.【节选】弟d ì子z ǐ规gu ī圣sh èng 人r én 训x ùn首sh ǒu 孝xi ào 悌t ì次c ì谨j ǐn 信x ìnChildren should abideBy Conf ucius’ guide :Respect elders ’n parent;Be trustworthy 'n prudent.【释义】《弟子规》这本书是孔子对学生的生活规范。

首先要孝顺父母,尊敬兄长,其次要做到言语行为小心谨慎而讲信用。

This book consists of the guidelines handed down by ancient sages on being a good student and child. First of all, be filial to your own parents and respectful to all of your elders; then be trustworthy and cautious.泛f àn 爱ài 众zh òng而ér 亲q īn 仁r én有y ǒu 余y ú力l ì则z é学xu é文w énLove for humanity;Learn from morality.Accomplish these then,You study 'n learn.【释义】平等博爱,广泛地爱众人,并亲近有仁德的人,向他们学习。

如果还有多余的时间与精力,就应该去读书做学问。

Love all people equally and to be close to and learn from people of virtue and compassion. Whatever time you have left should be devoted to learning.父f ù母m ǔ呼h ū应y īng 勿w ù缓hu ǎn父f ù母m ǔ命m ìng行x íng 勿w ù懒l ǎnWhen parents order,Quick to answer.When parents say,Do without delay.【释义】父母呼唤你时,应该及时应答;父母交代去做的事情,应该立刻动身去做,不要推辞偷懒。

When your parent is calling you or asking you to do something, do not be slow to respond them, nor be lazy or sulky to do the job.父f ù母m ǔ教ji ào须x ū敬j ìng 听t īng父f ù母m ǔ责z é须x ū顺sh ùn 承ch éngBe all earsTo instructions 'o Dears.When reproached by,Accept and comply.【释义】对于父母的教诲,应当恭敬聆听;面对父母的批评,应当态度端正,顺从接受。

When your parents instruct you, you should listen respectfully. When your parents reproach you, you should obey and accept with faithful compliance.冬d ōng 则z é温w ēn夏xi à则z é凊j ìng晨ch én 则z é省x ǐng昏h ūn 则z é定d ìngMake beddings betterAccording to th’ weather.Give them greetingAt morning ’n evening.【释义】冬天要让父母的被窝暖和,夏天要让父母的被窝凉爽。

每天早晨要跟父母请安,夜晚要服侍父母就寝。

M ake sure that your parents’ beddings are warm in the winter, and cool in the summer. In the morning, you should greet them. At night, you should make sure your parents rest well.出ch ū必b ì告g ào反f ǎn 必b ì面mi àn居j ū有y ǒu 常ch áng业y è无w ú变bi ànWhen come ’n go ,Let parents know,Where you live,What you achieve.【释义】出门前,应该告诉父母自己的去向,免得父母担忧;回到家,应该先当面见一下父母,报个平安。

居住的地方要固定,生活要有规律,做事要有恒心,不要随意更换工作。

Tell your parents if you plan to go out; report to them when you get back. Settle down in one certain place with a routine life; don’t switch from one job to another but persist in whatever you do.事sh ì虽su ī小xi ǎo勿w ù擅sh àn 为w éi苟g ǒu 擅sh àn 为w éi子z ǐ道d ào 亏ku īNo things evilAre too trivial.Keep these away,Dutiful you’ll stay.【释义】事情虽小,也不要擅自作主和行动;擅自行动造成错误,让父母担忧,有失做子女的本分。

A matter might be trivial, but if it is wrong to do, you must not do it. If you act just as you please, your parents would not want to see you doing things that are irrational orillegal.物w ù虽su ī小xi ǎo勿w ù私s ī藏c áng苟g ǒu 私s ī藏c áng亲q īn 心x īn 伤sh āngThings even small.Get 'em by law.Stealing is bad,Makes parents sad.【释义】东西虽小,不要私自把它们藏起来。

如果私藏东西,父母知道后,一定会感到很伤心的。

Although a thing may be small, do not save it just for yourself. For if you hide things for yourself, you will hurt your parents’ hearts.亲q īn 所su ǒ好h ào力l ì为w éi 具j ù亲q īn 所su ǒ恶w ù谨j ǐn 为w éi 去q ùTry hard t’ offerWhat parents favor.Dispose with careTheir offensive affair.【释义】父母喜欢的东西,应该尽力去准备齐全;父母厌恶的东西,应该小心谨慎地处理掉。

If whatever pleases your parents is reasonable, you should try your best to get it for them. If something displeases your parents within reason, you should cautiously keep it away from them.身sh ēn 有y ǒu 伤sh āng贻y í亲q īn 忧y ōu德d é有y ǒu 伤sh āng贻y í亲q īn 羞xi ūYour hurt bodyMakes parents worry;Your immoral claimBrings them shame.【释义】自己的身体受到伤害,必然会引起父母忧虑;如果是名声品德上有问题,必然会令父母蒙羞受辱。

相关文档
最新文档