师说 理解性默写
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.“_________,_________”,表明懂得道理,先后不同,专业各异,擅长不同,从而有力地论证了师生的辩证关系。
2.本文从多个方面进行对比,抨击“耻学于师”的人,先用古今对比,指出从师与不从师的两种结果,并用一个
反问句推断圣人更圣明,愚人更愚笨的原因的语句是:
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
3.本文以为子择师和自己不从师作对比,韩愈直接点明自己的态度,认为这样做,最终导致的结果是:
小学而大
遗,吾未见其明也。
4.阐述xx间辩证关系的句子是:
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
5.xx教师职责的句子是:
师者,所以传道受业解惑也。
6.xx择师标准的句子是:
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
7.韩愈将“_________,_________”的从师风尚与士大夫之类的人耻学于师作对比,进而肯定尊师重道的正确态度。
8.韩愈认为“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”的理由是“闻道有先后,术业有专攻”。
9.韩愈认为老师的职能是:
师者,所以传道受业解惑也;择师的标准是:
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,
xx所存也。
10.韩愈认为士大夫之类的人以地位、官职为借口拒绝从师学习的句子是_________,_________。
11.韩愈认为向老师学习,重在学习道理而不应关注老师年龄的句子是
_________,_________
12.韩愈所说的“师”,有其独特含义,明确自己所说的老师不是指启蒙教师的句子是:
彼xx之师,授之书而习
其句读者,xx所谓传其道解其惑者也。
13.韩愈眼中的师生关系是怎样的:
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
14.韩愈引用古圣人言论“_________,_________”,既说明从师学习的必要性,也说明了从师学习的原则。
15.韩愈用来说明写作《师说》这篇文章的目的,并作为寄赠的原因是:
_________,_________
16.韩愈在《师说》中将为子择师和自己不从师作对比,韩愈直接点明自己的态度,认为这样做,最终导致的结果
是:
_________,_________
17.韩愈在《师说》中慨叹,因士大夫之族与巫医乐师百工之人对待从师学习的态度不同,产生了一种出人意料的
结果:
“巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!”
18.韩愈在《师说》中写道,时人在从师学习的问题上,对其子和对自身有不同的态度,对其子“择师而教之”;
对自身“则耻师焉”。
19.韩愈之所以赞许李蟠,不仅因为他“_________,_________”,更因为他具有虚心从师学习的态度。
20.xx之族耻学于师的原因:
彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。
21.士大夫之族认为“_________,_________”,是“位卑则足羞,官盛则近谀”的诱因,并从反面与第一段从师学习的原因的论述前后呼应。
22.士大夫之族以地位官职为借口拒绝从师学习的语句是:
位卑则足羞,xx则近谀,。
23.唐代古文运动的倡导者韩愈在《师说》中,对当时耻于学习的现象发出两句慨叹:
xx不传也久矣,欲人之
无惑也难矣,其中,“久”字写出了当时耻师现象已成陋习,“难”字写出了从师学习的重要性。
24.通过“古之圣人”与“今之众人”对比,批判了“今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师”的错误态度。
25.我们无论学习还是做学问都应本着实事求是的精神,不懂的就要去探求,或是向别人请教,否则就会变成《师
说》中作者批判的对象:
“句读之不知,惑之不解,或否焉。”
26.作者用慨叹的语气提出士大夫之族比不上“巫医乐师百工之人”的见识的句子是_________,_________
1.古之学者必有师。师者,_________。
2.吾师道也,_________?_________,无长无少,_________,_________。
3.古之圣人,_________,_________;
4.今之众人,_________,_________。
5.爱其子,_________;于其身也,_________,惑矣。
6._________,_________,或师焉,或不焉,_________,
吾未见其明也。
7.彼与彼年相若也,道相似也,_________,_________。
8._________,_________,闻道有先后,_________,如是而已。