中诗英译:纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》汉译英
纳兰性德《木兰花令 拟古决绝词》阅读答案附翻译赏析
纳兰性德《木兰花令•拟古决绝词》阅读答案附翻译赏析【阅读理解题目】:木兰花令•拟古决绝词(清)纳兰性德人生若只如初见,何事秋风悲画扇①。
等闲变却故人心,却道故人心易变!骊山语罢清宵半②,泪雨霖铃终不怨。
何如③薄幸④锦衣郎,比翼连枝当日愿![注释]①秋风悲画扇:此用汉班婕妤被弃典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇为喻抒发被弃之怨情。
②骊山语罢:《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡杨玉环赐死。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里理解成李杨二人当初发愿立誓,后来虽然一方为一方而死,也不生怨。
比喻感情忠贞,至死不渝。
③何如:用反问的语气表示不如。
④薄幸:旧时称男子负心、薄情。
⑴、这首词是以什么人的口吻来抒情的?抒发了什么样的情感?(4分)⑵、作者用哪些角度的对比来表现人物内心的?(4分)[参考答案]⑴、以失恋女子的口吻控诉男子的薄情。
(“失恋女子”身份点明1分)抒发了失恋女子遭遗弃后的哀怨,对负心的锦衣郎的谴责,与之决绝的愤怒。
(“哀怨”“谴责”“愤怒”各1分)⑵、以“人生若只如初见”男女初恋时的美好和幸福与“何事秋风悲画扇”女子被抛弃之后的悲痛和凄惨对比,突出了女子被抛弃之后的哀怨(2分);以唐玄宗对杨玉环山盟海誓、至死不怨的爱情和锦衣郎的轻易变心、背叛对比,突出了被抛弃的女子对对方的痛恨和决绝之情(2分)。
【问题】1.这首词通过“秋扇”“骊山语”“夜雨霖铃”“比翼连枝”这些用典共同营造了一种什么样的意境?(4分)2.“人生若只如初见”这个名句人们传诵了三百多年,今天甚至成为许多文艺作品的标题。
请你从词句内容和语言形式两个角度谈谈它广为传诵的原因。
纳兰性德诗词《木兰花·拟古决绝词柬友》原文译文赏析
纳兰性德诗词《木兰花·拟古决绝词柬友》原文译文赏析《木兰花·拟古决绝词柬友》清代·纳兰性德人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零/夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
【译文】人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。
现在我身边的薄幸锦衣郎,还不如当年唐明皇许过比翼连枝愿。
【注释】柬:给……信札。
“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。
【赏析】词题说这是一首拟古之作,其所拟之《决绝词》本是古诗中的一种,是以女子的口吻控诉男子的薄情,从而表态与之决绝。
如古辞《白头吟》、唐元稹《古决绝词三首》等。
纳兰性德的这首拟作是借用汉唐典故而抒发“闺怨”之情。
用“决绝”这个标题,很可能就是写与初恋情人的绝交这样一个场景的。
这首词确实也是模拟被抛弃的女性的口吻来写的。
木兰词
木兰词·拟古决绝词柬友作者:纳兰性德原文:人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零 / 夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
译文及注释译文与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨...参考赏析写赏析赏析词题说这是一首拟古之作,其所拟之《决绝词》本是古诗中的一种,是以女子的口吻控诉男子的薄情,从而表态与之决绝。
如古辞《白头吟》、唐元稹《古决绝词三首》等。
纳兰性德的这首拟作是借用汉唐典故而抒发“闺怨”之情。
这首词以一个女子的口吻,抒写了被丈夫抛弃的幽怨之情。
词情哀怨凄婉,屈曲缠绵。
...创作背景这首《木兰花令》常被我们当做爱情诗来读,其实只要稍微下一点功夫的话,就会在道光十二年结铁网斋刻本《纳兰词》里看到词牌下边还有这样一个词题:“拟古决绝词,柬友”,也就是说,这首词是模仿古乐府的决绝词,写给一位朋友的。
现在一般认为这个朋友就是指容若公子的知己,当时另一位诗词大家顾贞观...作者介绍纳兰性德纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。
他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。
虽侍从帝王,却向往经历平淡。
特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
”富于意境,是其众多代表作之一。
《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析
《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析《木兰词·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。
此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”“骊山语”“雨霖铃”“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了女子被男子抛弃的幽怨之情。
以下是店铺为大家精心整理的《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析,欢迎大家参考!《木兰花·令拟古决绝词》原文人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故心人易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
《木兰花·令拟古决绝词》翻译与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
当年杨贵妃和唐明皇在骊山上盟誓要生生世世,不料在马嵬坡杨贵妃却被唐明皇缢死,但杨贵妃始终没有怨恨。
这哪像薄幸的唐明皇,比翼连枝的话只是在甜蜜之时说说而已。
《木兰花·令拟古决绝词》注释⑴柬:给……信札。
⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
唐代诗人王昌龄做《长信秋词五首》来怜惜她。
⑶故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
看似白话,其为用典,出处就在南朝齐国山水诗人谢朓的《同王主簿怨情》后两句“故人心尚永,故心人不见”。
汪元治本《纳兰词》误刻后句“故心人”为“故人心”,这一错误常被现代选本沿袭。
⑷“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
木兰花·拟古决绝词柬友的诗意与鉴赏
木兰花·拟古决绝词柬友的诗意与鉴赏《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。
此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景。
下面小编给大家带来关于木兰花·拟古决绝词柬友的诗意,方便大家学习。
本文背景:这首《木兰花令》常被我们当做爱情诗来读,其实只要稍微下一点功夫的话,就会在道光十二年结铁网斋刻本《纳兰词》里看到词牌下边还有这样一个词题:“拟古决绝词,柬友”,也就是说,这首词是模仿古乐府的决绝词,写给一位朋友的。
原文:《木兰花·拟古决绝词柬友》人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零 / 夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
注释:柬:给……信札。
“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。
诗意:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。
木兰花令木兰辞拟古决绝词柬友译文深度解析-纳兰性德(课堂PPT)
5 2
著名影星钟汉良曾饰演 过纳兰性德(剧照)
6 2
• • • •
木兰花令 朗诵
比 翼 连何 枝如 当薄 日幸 愿锦 。衣
郎 ,
2
夜 雨 霖骊 铃山 终语 不罢 怨清 。宵
半 ,
却 道 故等 人闲 心变 易却 变故 。人
心 ,
13 2
•
怨虽子汉断绝“一
情说杨成绝词题、
,意玉帝关》目于
这在环女系,写在
就‘的官的那明春
更决典班坚是:《
辑
加绝故婕决女模清 深’来妤表方仿词
评
婉,拟和态恨古百
动还写唐。男代首
人是古玄这方的》
。一词宗里薄《:
”腔。妃用情决
,
14
2
•
也间子 ‘《 行 断“ 二
应的的 拟古 体 绝决 、
该爱声 古决 , 关绝 盛
• (一)这首词中的三个典故。
1、“秋风悲画扇”:借用汉朝班婕妤的故 事。用秋扇比喻被遗弃的女子 。“人生若 只如初见,何事秋风悲画扇。”人之于人, 若始终只如初见时的美好,若始终能保持 初见时的感觉,团扇便永远是皎洁而团圆 的。
9 2
• 3、“等闲变却故人心,却道故心人易变。” 出自谢朓《同王主簿怨情》“故人心尚永, 故心人不见”特在次声明一下,注意此句是 “却道故心人易变”不是“却道故人心易 变” 。 词中这样的感叹,只是对人世间凡夫俗 子的嘲讽,反衬出一对痴情人的无奈。容若 始终无法留住自己想要留住的。
授三等侍卫寻晋一等武官正三二词人性格诗人落拓无羁的性格以及天生超逸脱俗的秉赋加之才华出众功名轻取的潇洒与他出身豪门钟鸣鼎食入值宫禁金阶玉堂平步宦海的前程构成一种常人难以体察的矛盾感受
人生若只如初见,何事秋风悲画扇全诗英译
人生若只如初见,何事秋风悲画扇全诗英译
人生若只如初见,何事秋风悲画扇全诗英译:
If life is just like the first sight, what is the autumn wind sad fan?
Idle changes make people's hearts, but the way makes people's hearts change.
After the sound of the Lishan dialect, the night is half clear, and the rain of tears and the rain of bells finally do not complain.
How fortunate is the Jinyilang, who is like a pair of wings and branches, wishing on the same day.
木兰花·拟古决绝词柬友
【作者】纳兰性德【朝代】清
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
人生若只如初见,何事秋风悲画扇?清朝纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》
⼈⽣若只如初见,何事秋风悲画扇?清朝纳兰性德《⽊兰花·拟古决绝词柬友》⼈⽣若只如初见,何事秋风悲画扇?【译⽂】⼈⽣如果只是像初见⾯时那么美好,⼜何故会出现画扇害怕秋风到来的情况呢?【出典】清朝纳兰性德《⽊兰花·拟古决绝词柬友》注:1、《⽊兰花》纳兰性德⼈⽣若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故⼈⼼,却道故⼈⼼易变。
骊⼭语罢清宵半,泪⾬霖铃终不怨。
何如薄幸锦⾐郎,⽐翼连枝当⽇愿。
2、注释:⽊兰花:词牌名。
词题说这是⼀⾸拟古之作,其所拟之《决绝词》本是古诗中的⼀种,是以⼥⼦的⼝吻控诉男⼦的薄情,从⽽表态与之决绝。
如古辞《⽩头吟》:“闻君有两意,故来相决绝。
”唐元稹有《古决绝词》三⾸等。
这⾥的拟作是借⽤汉唐典故⽽抒发“闺怨”之情。
词情哀怨凄惋(婉),屈曲缠绵。
汪刻本于词题“拟古决绝词”后有“柬友”⼆字,由此⽽论,则这“闺怨”便是⼀种假托了,这怨情的背后,似乎更有着深层的痛楚,⽆⾮借闺怨作隐约的表达罢了。
故有⼈以为此篇是别有隐情,⽆⾮是借失恋⼥⼦的⼝吻,谴责那负⼼的锦⾐郎的。
但更多的我个⼈认为是纳兰对于“⼈⽣若只如初见”这种⾼尚爱情之向往,对于“何事秋风悲画扇……”这种爱情之抵制与厌恶。
柬:给……信札。
“何事”句:⽤汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌⾏》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗⼜点明“妾⾝似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻⼥⼦被弃。
这⾥是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
唐代诗⼈王昌龄做《长信秋词五⾸》来怜惜她。
等闲⼆句:意思是说如今轻易地变了⼼,却反⽽说情⼈间就是容易变⼼的。
故⼈:指情⼈。
却道故⼈⼼易变(出⾃娱园本),⼀作“却道故⼼⼈易变”。
看似⽩话,其为⽤典,出处就在南朝齐国⼭⽔诗⼈谢朓的《同王主簿怨情》后两句“故⼈⼼尚永,故⼼⼈不见”。
汪元治本《纳兰词》误刻后句“故⼼⼈”为“故⼈⼼”,这⼀错误常被现代选本沿袭。
纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》鉴赏及赏析
纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》鉴赏及赏析《木兰花·拟古决绝词柬友》这是一首拟古之作,其所拟之《决绝词》本是古诗中的一种,是以女子的口吻控诉男子的薄情,从而表态与之决绝。
如古辞《白头吟》、唐元稹《古决绝词三首》等。
纳兰性德的这首拟作是借用汉唐典故而抒发“闺怨”之情。
下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《木兰花·拟古决绝词柬友》清代:纳兰性德人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零 / 夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
《木兰花·拟古决绝词柬友》译文人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。
但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
《木兰花·拟古决绝词柬友》注释柬:给……信札。
“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析
《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析《木兰词·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。
此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”“骊山语”“雨霖铃”“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了女子被男子抛弃的幽怨之情。
以下是店铺为大家精心整理的《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析,欢迎大家参考!《木兰花·令拟古决绝词》原文人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故心人易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
《木兰花·令拟古决绝词》翻译与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
当年杨贵妃和唐明皇在骊山上盟誓要生生世世,不料在马嵬坡杨贵妃却被唐明皇缢死,但杨贵妃始终没有怨恨。
这哪像薄幸的唐明皇,比翼连枝的.话只是在甜蜜之时说说而已。
《木兰花·令拟古决绝词》注释⑴柬:给……信札。
⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
唐代诗人王昌龄做《长信秋词五首》来怜惜她。
⑶故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
看似白话,其为用典,出处就在南朝齐国山水诗人谢朓的《同王主簿怨情》后两句“故人心尚永,故心人不见”。
汪元治本《纳兰词》误刻后句“故心人”为“故人心”,这一错误常被现代选本沿袭。
⑷“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
纳兰性德的七律诗词《木兰词·拟古决绝词柬友》鉴赏
【导语】纳兰性德字容若,号楞伽⼭⼈,清代最词⼈之⼀。
其诗词“纳兰词”在清代以⾄整个中国词坛上都享有很⾼的声誉,在中国⽂学也占有光采夺⽬的⼀席。
下⾯⽆忧考就给⼤家分享下纳兰性德的七律诗词《⽊兰词·拟古决绝词柬友》,欢迎鉴赏! 《⽊兰词·拟古决绝词柬友》 ⼈⽣若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故⼈⼼,却道故⼈⼼易变。
(⼀作:却道故⼼⼈易变)骊⼭语罢清宵半,泪⾬霖铃终不怨。
(⼀作:泪⾬零/夜⾬霖)何如薄幸锦⾐郎,⽐翼连枝当⽇愿。
译⽂ 与意中⼈相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今⽇的相离相弃? 如今轻易地变了⼼,你却反⽽说情⼈间就是容易变⼼的。
我与你就像唐明皇与杨⽟环那样,在长⽣殿起过⽣死不相离的誓⾔,却⼜最终作决绝之别,即使如此,也不⽣怨。
但你⼜怎⽐得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨⽟环有过⽐翼鸟、连理枝的誓愿。
注释 ⑴柬:给……信札。
⑵“何事”句:⽤汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌⾏》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗⼜点明“妾⾝似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻⼥⼦被弃。
这⾥是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
⑶故⼈:指情⼈。
却道故⼈⼼易变(出⾃娱园本),⼀作“却道故⼼⼈易变”。
⑷“骊⼭”⼆句:⽤唐明皇与杨⽟环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨⽟环曾于七⽉七⽇夜,在骊⼭华清宫长⽣殿⾥盟誓,愿世世为夫妻。
⽩居易《长恨歌》:“在天愿作⽐翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了⽣动的描写。
后安史乱起,明皇⼊蜀,于马嵬坡赐死杨⽟环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死⽆恨矣。
”⼜,明皇此后于途中闻⾬声、铃声⽽悲伤,遂作《⾬霖铃》曲以寄哀思。
这⾥借⽤此典说即使是最后作决绝之别,也不⽣怨。
⑸“何如”⼆句:化⽤唐李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天⼦,不及卢家有莫愁”之句意。
《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析
《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析导语:《木兰词·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。
此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的'典故,通过“秋扇”“骊山语”“雨霖铃”“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了女子被男子抛弃的幽怨之情。
以下是店铺为大家精心整理的《木兰花·令拟古决绝词》原文及赏析,欢迎大家参考!《木兰花·令拟古决绝词》原文人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故心人易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
《木兰花·令拟古决绝词》翻译与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
当年杨贵妃和唐明皇在骊山上盟誓要生生世世,不料在马嵬坡杨贵妃却被唐明皇缢死,但杨贵妃始终没有怨恨。
这哪像薄幸的唐明皇,比翼连枝的话只是在甜蜜之时说说而已。
《木兰花·令拟古决绝词》注释⑴柬:给……信札。
⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
唐代诗人王昌龄做《长信秋词五首》来怜惜她。
⑶故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
看似白话,其为用典,出处就在南朝齐国山水诗人谢朓的《同王主簿怨情》后两句“故人心尚永,故心人不见”。
汪元治本《纳兰词》误刻后句“故心人”为“故人心”,这一错误常被现代选本沿袭。
⑷“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析
木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析木兰词·拟古决绝词柬友一般指木兰花·拟古决绝词柬友。
《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的词作。
下面是小编为大家收集的木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文:人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零/夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
注释:⑴柬:给……信札。
⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
⑶故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
⑷“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
⑸“何如”二句:化用唐李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。
翻译:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。
木兰花·拟古决绝词柬友的诗意与解释
木兰花·拟古决绝词柬友的诗意与解释纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。
下面小编给大家带来关于木兰花·拟古决绝词柬友的诗意,方便大家学习。
本诗背景:这首《木兰花令》常被我们当做爱情诗来读,其实只要稍微下一点功夫的话,就会在道光十二年结铁网斋刻本《纳兰词》里看到词牌下边还有这样一个词题:“拟古决绝词,柬友”,也就是说,这首词是模仿古乐府的决绝词,写给一位朋友的。
原文:《木兰花·拟古决绝词柬友》人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零 / 夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
注释:柬:给……信札。
“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。
诗意:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析
木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析木兰词·拟古决绝词柬友一般指木兰花·拟古决绝词柬友。
《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的词作。
下面是小编为大家收集的木兰词·拟古决绝词柬友原文及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文:人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零/夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
注释:⑴柬:给……信札。
⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
⑶故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
⑷“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
⑸“何如”二句:化用唐李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。
翻译:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。
但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。
含秋字的诗
含秋字的诗1、人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
——清代纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》译文:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
主题:这首词假托一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”“骊山语”“雨霖铃”“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了被抛弃的幽怨之情。
2、一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。
——元代徐再思《水仙子·夜雨》译文:梧桐叶上的每一滴雨,都让人感到浓浓的秋意。
一声声滴落在芭蕉叶上的嘀嗒雨声,都使得愁思更浓。
夜里做着的归家好梦,一直延续到三更之后。
主题:这首诗是一首悲秋感怀之作,不但写伤秋的情怀,也包含了羁旅的哀怨,更有对父母的挂念。
3、一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
——清代纳兰性德《蝶恋花·出塞》译文:曾经的一往情深有多深呢?犹如夕阳余辉照射下,深山之中的绵绵秋雨。
主题:这首小词通过对塞外古战场的描写,抒发了对历代兴亡和历史变迁的感慨。
4、待到秋来九月八,我花开后百花杀。
——唐代黄巢《不第后赋菊》译文:等到秋天九月重阳节来临的时候,菊花盛开以后别的花就凋零了。
主题:这首诗是唐末农民起义领袖黄巢所作的咏物诗,以比喻的手法,赋予菊花以英雄风貌与高洁品格,把菊花作为广大被压迫人民的象征,以百花喻指反动腐朽的封建统治集团,形象地显示了农民起义领袖果决坚定的精神风貌。
5、空山新雨后,天气晚来秋。
——唐代王维《山居秋暝》译文:新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。
主题:这首诗为山水名篇。
描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美。
6、世事短如春梦,人情薄似秋云。
——宋代朱敦儒《西江月·世事短如春梦》译文:世事短暂,如春梦一般转瞬即逝。
木兰花·拟古决绝词柬友的诗意与解释
木兰花·拟古决绝词柬友的诗意与解释纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。
下面小编给大家带来关于木兰花·拟古决绝词柬友的诗意,方便大家学习。
本诗背景:这首《木兰花令》常被我们当做爱情诗来读,其实只要稍微下一点功夫的话,就会在道光十二年结铁网斋刻本《纳兰词》里看到词牌下边还有这样一个词题:“拟古决绝词,柬友”,也就是说,这首词是模仿古乐府的决绝词,写给一位朋友的。
原文:《木兰花·拟古决绝词柬友》人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
(一作:却道故心人易变)骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
(一作:泪雨零 / 夜雨霖)何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
注释:柬:给……信札。
“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。
”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。
诗意:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【引】《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。
此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”、“骊山语”、“雨霖铃”、“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了女子被男子抛弃的幽怨之情。
盛冬铃《纳兰性德词选》:“决绝意谓决裂,指男女情变,断绝关系。
唐元稹曾用乐府歌行体,摹拟一女子的口吻,作《古决绝词》。
容若此作题为‘拟古决绝词柬友’,也以女子的声口出之。
其意是用男女间的爱情为喻,说明交友之道也应该始终如一,生死不渝。
”(据百度词条)本译诗采用明白晓畅的现代英语翻译,格律为抑扬格六音步,无韵。
译者在追求信、雅、达的基础上,较为注重文意的忠实、自然、顺畅和诗意的最大限度的保留。
之所以有格律而不用韵,也是考虑到如果刻意押韵的话,必然会因韵害义,一来可能会歪曲原义,二来会使文意不自然,不通畅,甚至显得拗口。
英文和中文毕竟有很大差别,
为了套上一个韵脚,难免要作文意的变换,甚至不得不生搬硬套,牵凿附会。
这样就会舍弃最贴切、最合意的词语和句子,得不偿失。
对于诗歌来说,语言通顺、文意流畅是最基本的要求,如果连语义都不通畅,即使押韵了,诗意也荡然无存。
诗歌是最美的语言,语言拗口的诗句,即使写得巧妙,也是无诗意的。
我的翻译讲究明白、通畅。
在追求诗意美的同时,力求浅白易懂。
因为诗歌语言精微独特,在用另一种语言翻译后容易变得艰涩不畅,特别是因讲究押韵而刻意雕词琢句的话,就容易使语句、文意不流畅。
我认为诗歌翻译应该做到“三畅”:语畅、意畅、情畅。
语畅是指语句通畅不拗口,意畅是指意思通畅不艰涩,情畅是指情思通畅不别扭。
本诗译者为本文档上传者,请尊重劳动成果,勿剽窃,引用时请注明译者:罗沐。
Song of Magnolia
(A letter to my friend which follows an ancient style of parting song) Nalan Xingde
罗沐译
If life feels always like the love at first sight,
How come the painted fan’s pitied by autumn wind?
The folks who have broken faith with their old flames
But plead that faith is usually easy to crack.
After the vow of Mount Li at the cold mid-night
Tears mingled with the rain, the bell, but with no rues;
How could you be the heartless king of majesty
Who ever made the oath of wing-by-wing birds
and bough-in-bough trees?
【原文】
木兰花·拟古决绝词柬友⑴
人生若只如初见,
何事秋风悲画扇⑵。
等闲变却故人心,
却道故人心易变⑶。
骊山语罢清宵半,
泪雨霖铃终不怨⑷。
何如薄幸锦衣郎,
比翼连枝当日愿⑸。
【词句注释】(据百度词条)
⑴木兰花:词牌名。
柬:给……信札。
⑵“何事”句:用汉朝班婕妤被弃的典故。
班婕妤为汉成帝妃,被赵
飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。
南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。
这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
唐代诗人王昌龄做《长信秋词五首》来怜惜她。
⑶故人:指情人。
却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
看似白话,其为用典,出处就在南朝齐国山水诗人谢朓的《同王主簿怨情》后两句“故人心尚永,故心人不见”。
汪元治本《纳兰词》误刻后句“故心人”为“故人心”,这一错误常被现代选本沿袭。
⑷“骊(lí)山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。
《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。
”对此作了生动的描写。
后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。
杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣!”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。
⑸“何如”二句:化用唐李商隐《马嵬》诗中“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意。
薄幸:薄情。
锦衣郎:指唐明皇。