日本的称呼

合集下载

日本人的称呼.

日本人的称呼.
3.君 くん 男性 主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上级称呼下级,晚辈 时。 和“你”的君(きみ)不一样哦 。
4.様 さま 超尊敬 很尊敬的称呼,对比较尊敬的人可用,或地位比自己高的人 对神仙什 么的也能用 也有对自己用的,属于自高自大的典型,“俺様”就意为 本大爷,老子
百家姓中的日语读音
这当然只是笑话,下面言归正传,说说日本人姓氏的的真正由来。
日本天皇至今也是没有姓的,其实日本人大部分的姓氏历史不长,也就百多年历史,大多从明治维 新开始。古代日本人,只有贵族有姓。来源和我们中国有些姓氏来源相类似,有的来自官职,有的来自 居住地、有的来自统治地的地名。但当时成为“氏”,一个贵族集团就是一个“氏”,一般他们是和天 皇有血缘关系的部族。当时的日本四大家是:源、平、藤原、橘。后来,这些部族,又继续发展他们的 下线,对隶属朝廷的许多氏按与自己的亲疏、血缘远近、功劳势力大小,分别赐予“姓”,以表示地位、 门第、职务的称号,类似我们的爵位。有部分流传到了现在,比如“织田”、“藤原”、“佐藤”、 “铃木”、“北条”。不过,长期以来,寻常百姓都是有名无姓的。
后来到了明治天皇,一心学习西方的他,推动了若干维新举措。为了方便对国民的管理,征税征役 方便,推出了户籍制度。如果没有姓,非常不方便,一进村口叫一声一郎,可能出来7、8个。这才召大 家都取姓,颁布《平民苗字许可令》称“凡国民,均可起姓”(苗字:意为姓氏)以便区别。可是由于 人们长期居住偏僻,民风淳朴,也都习惯了“行就一名,绝不起姓”现状。为此,政府不得不下达强制 命令“凡国民,必须取姓”(《平民苗字必称义务令》)。这时候,人们才匆忙相应了起来,举国上下 掀起了一股“行不改名,坐地起姓”的热潮,这年有史可考,正是明治八年(1875年)。从那时起,家 门口长棵松树的就叫“松下”,家外四面农田包围的就叫“田中”,门前有一座山的,就姓“山口”, 有水的就叫“川口”。于是青木、三木、山田、日光、北风、前部、上方,这些上回书说的“无论何时 何地”的姓顷刻间涌现出来了。从后来的一个统计,就不难看到那个命令的威力,现在日本姓中使用频 率最高的十个汉字分别是:田、藤、山、野、川、木、井、村、本,基本可以从中断定,大家都喜欢就 地取材:地名、田名、身世、家系、职业、住所、屋号、工具,乃至动植物名称都成了选作姓氏的依据。 日本的姓氏,大体可分14类型,十三万余种姓氏:地名姓、国名姓、古姓、译音姓、氏姓、职业姓、特 别称谓姓、略姓、信仰姓、佳称姓、复姓、间接称呼姓、外来姓及其他(器物、用具、建造、天体、屋 号、商业、抽象用语。)

日语中的一些称呼和日常用语

日语中的一些称呼和日常用语

日语中的一些称呼和日常用语わたし(私)watashi 我男女通用わたくし(私) watakushi 我男女通用われ(我) ware 我男女通用,古典用法わし waku 我男女通用ぼく(僕) boku 我年幼男性用おれ(俺) ore 我男用,较粗俗おれさま(俺様) oresama 本大爷男用,更粗俗せっしゃ(拙者) seshiya 在下这个其实不算常用……如果没有某部动画片的话あたし atashi 我女用あたくし atakushi 我女用あなた(貴方) anata 你似乎还有“亲爱的”的意思あんたanta 你日本普通人比较常用,市井语言,但是用不好还是算了おまえ omae 你男用,很不尊重。

但是母亲可以对自己的孩子用おめ ome 你很不尊重的用法。

きみ(君) kimi 你てめえ(手前) temee 你常用作骂人きさま(貴様) kisama 你常用作骂人おぬし onushi 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到……和上面的某个是一对なんじ(汝) nanji 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到おたく(御宅) otaku 你常见于商人和顾客,或者是家庭主妇之间的寒暄。

作为名词就表对某事务非常专注的人。

かれ(彼) kare 他可作男友一意かのじょ(彼女) kanojiyo 她可作女友一意~さん(樣) san 江户时代由[さま]演变而来。

常接在人名,人称代词后。

表示敬称,客气,美化。

相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。

等意义。

表达程度低于[さま]。

~さま(樣) sama ~大人常接在人名,人称代词后。

表示敬称,恭谦,客套。

表达程度高于[さん]。

相当于汉语的~大人之意。

~がた(方) gata ~们表示人的复数的敬语接尾词。

常接于上位者的第二,第三人称代词后。

用以表达敬意。

相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。

~くん(君) kun ~兄~君主要接在男性的姓名下面。

称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。

日本在古代,为什么会被称为倭国

日本在古代,为什么会被称为倭国

在古代,中国的历史文献中确实存在将日本称为“倭国”的记录。

然而,这个称呼的由来和原因是一个复杂的问题,涉及到历史、文化、语言和政治等多个方面。

首先,起初,称呼“倭国”的出现可能与中国对外部地区的命名方式有关。

在古代中国,对外国或其他地域的命名常常是以地理方位、部族名称或特定特征为基础的。

而最早称呼日本为“倭国”的记载可以追溯到《三国志·魏书·五胡夷传》中,写到了东海中的倭族。

其次,语言上的误解也可能是导致这个称呼出现的原因。

在古代中国,对外族民的称呼常常可以从其他地域语言中演变而来。

在日本的古代文献中,也有使用“倭”作为自称的记载,即“倭”作为日本人自称的一种可能。

但随着时间的推移,“倭”这个词汇在中日两国的语义和语用上发生了变化,被认为带有侮辱性质或贬义。

此外,政治因素也在一定程度上影响了“倭国”这个称呼的流传。

在古代中国,强调中央政权对外部地区的统治和控制是一种常见的政治手段。

在对于日本的东征战争中,中央政府会使用贬低和歧视的称呼来强调对日本的压制和统治。

需要强调的是,“倭国”这个称呼在现代来看已经具有侮辱性,带有种族歧视的成分。

日本对这个称谓非常敏感,经过多年的努力,中国和日本在历史和文化交流方面建立了更加友好的关系。

在现代,我们应该避免使用贬低性的称呼,尊重并理解其他国家和文化的独特性。

历史是复杂而多样的,我们应该通过客观和全面的了解,构建友好和和平的邻国关系。

通过相互的尊重和交流,中日两国能够进一步加强友谊,共同促进世界的和平与发展。

“君”、“酱”还是“桑”?日本人的称呼到底怎么说才正确?

“君”、“酱”还是“桑”?日本人的称呼到底怎么说才正确?

“君”、“酱”还是“桑”?日本人的称呼到底怎么说才正确?西诺教育,十年匠心语培,涵盖德日意法西培训,雅思托福英语进阶,留学中介服务。

G o A n y w h e r e F r o m S i n o日本人依据与他人关系的亲疏,会使用不同的称呼来表示礼貌、尊重或是亲昵感,一般都是在姓氏或名字后边冠以“酱”、“桑”、“君”、“様”等后缀词。

相信即使没有学过日语的同学也会经常听到“xx酱”、“xx桑”、“xx君”等这样的日语称谓,其实这些称呼在语义上都有些许微妙的不同,甚至很多日本人在实际使用时都会有些纠结。

在具体使用时到底应该选哪一个呢?今天就跟西诺君一起来看看这些日语称呼方式到底该怎么用吧!01さん中文音译为“桑”,「さん」可以说是日语称呼中最常用也是最“安全”的一种称呼方式。

当你拿捏不准和对方算不算熟悉或是亲密,不知如何称呼对方时,就可以用「さん」来称呼对方。

「さん」的使用不分性别,可以灵活翻译,相当于汉语中的“~女士”、“~先生”、“~同志”、“~同学”,日语语感中这个称呼既带有敬意也有亲密感在里边。

像是日常对话中,拉面店小哥、书店老板等就可以用「さん」来称呼:「ラーメン屋さん」、「本屋さん」。

一些小孩子看见动物也会将它们拟人化,叫“大象先生”「ゾウさん」、“长颈鹿小姐”「キリンさん」等等。

但是需要注意几点,学校里的老师、公司里的领导以及客户等都是不能称为「~さん」,称呼对方需要在他们的姓氏后面加上职位,比如「田中先生」、「宮野課長」等等。

02ちゃん中文音译为“酱”,在日语中是表示关系亲密的称呼。

可以用在关系较好、彼此比较熟悉的朋友或夫妻、家人之间。

表示对家人亲昵的称呼,比如称呼爷爷、奶奶为“お爺ちゃん”、“お婆ちゃん”,称呼哥哥“兄ちゃん”称呼小孩时多用于女孩的名字后面,还可以称谓心爱的小动物。

对于成人的称呼,“ちゃん”和“さん”则体现了关系的亲疏。

03君「くん」「くん」在日常生活中可以称呼年龄、辈份比自己小或与自己年龄相当的男性。

日语|日本人称词汇大全

日语|日本人称词汇大全

自学日语|日本人称词汇大全电脑相关的日语充斥了大量的外来语,即便是汉字,也和中文有微妙的差异,不下一番功夫,必然学不好。

在外人面前称呼自己的家庭成员祖母【そぼ】 (so ba) 祖母祖父【そふ】 (so fu) 祖父父【ちち】 (chi chi) 父亲母【はは】 (ha ha) 母亲叔父【おじ】 (o ji) 叔叔叔母【おば】 (o ba) 婶婶姉【あね】 (a ne) 姐姐兄【あに】 (a ni) 哥哥弟【おとうと】(o to u to)弟弟妹【いもうと】(i mo u to)妹妹注:お兄さんおにいさん一般性称呼,和别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,这时候说自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,和自己哥哥说话时,才是当面称呼。

お兄ちゃんおにいちゃん一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。

お兄様おにいさま和a ni u e 兄上电视电影中身份尊贵的人的称呼。

a ni ki兄贵多是黑帮帮派间所称呼的老大,大哥。

也是少年男子间不拘小节表亲切的叫法。

姐姐也差不多。

称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。

在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。

虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。

称呼:僕「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。

小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。

这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。

称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。

基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。

这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。

顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。

感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。

日本 人称 习惯用法 称呼篇

日本 人称 习惯用法 称呼篇

どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和'様'相近 尊敬程度比'様'稍逊
かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用
でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个
おれ(俺)(o lei)[男性专用]
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
「よ」(予)(yo)
比較常聽到的是貴族男性的用法
「わらわ」(妾)(wa la wa)
比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)
うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)
日本 人称 习惯用法[转贴] 称呼篇:
ちゃん(jia)[男女通用]
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上
さん(sang) [男女通用]
表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的
わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用

日本人的称呼方案

日本人的称呼方案
4.俺 (おれ) 男性,较随便 男性多用,比较粗犷,随便的说法,用于口语。如果对长辈用此称呼, 会显得很不礼貌。
第二人称
1.貴方 (あなた) 正式、书面 教科书所教的第一个指代“你”的词,关系不熟,表示尊敬。另一个 意思 就是亲密的人之间的称呼, 妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为 “亲爱的”“老公”。
日语里的称呼
制作人:王雅培
第一人称
1.私 (わたし)通用、书面 教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用 虽说官方规定里是 最正 统的,经常用于书面语,口语中男生用的少。
2.あたし 年轻女性 口语中年轻女性专用,男性用的话......那就是伪娘。
3.僕 (ぼく) 年小男性,帅气女性 年龄较小的男性多用,口语。如果年龄大一点的用这个,会给人感觉 孩子气,有点可爱...... 有点男孩子气的女性有候也用。
• 赵(ちょう)钱(せん)孙(そん)蔡(さい)郝(かく)武(ぶ) • 张(ちょう)郑(てい)王(おう)汪(おう)郭(かく)马(ま) • 刘(りゅう)程(てい)谭(てん)陆(りく)戴(たい)贺(が) • 龙(りゅう)丁(てい)徐(じょ)陈(ちん)谢(しゃ)顾(こ) • 梁(りょう)宋(そう)曹(そう)许(きゅ)韩(かん)胡(こ) • 廖(りょう)邓(とう)董(とう)彭(ほう)曾(そう)苏(そ) • 肖(しょう)田(でん)唐(とう)袁(えん)朱(しゅ)芦(ろ) • 蒋(しょう)覃(えん)阎(えん)方(ほう)黎(れい)吕(ろ) • 邵(しよう)万(まん)林(りん)任(にん)莫(ばく)贾(か) • 钟(しょう)沈(しん)秦(しん)崔(さい)严(げん)夏(か) • 姜(きょう)黄(こう)高(こう)笵(はん)潘(はん)何(か) • 龚(きょう)向(こう)孔(こう)江(こう)侯(こう)余(よ) • 周(しゅう)陶(とう)汤(とう)扬(よう)白(はく)于(う) • 邱(きゅう)孟(もう)毛(もう)姚(よう)金(きん)付(ふ) • 尹(いん) 薛(せつ)邢(すう)叶(よう)段(だん)韦(い) • 冯(ひょう)雷(らい)熊(ゆう)石(せき)杜(と) 吴(ご) • 罗(ら) 魏(ぎ) 史(し) 李( り)

日语的称呼,哪个更尊敬

日语的称呼,哪个更尊敬

日本是个语言措辞极为讲究的国家,几个小小的假名称谓会直接揭秘两人的亲密程度。

所以,搞清各种称谓的尊敬程度除了对我们的人际关系有所帮助外,还有助于理解日语环境下的人物关系。

「さん」
用得最多的一种称呼。

表示礼貌和尊敬,一般平辈的人用得最多。

「ちゃん」
有"小而可爱"的意思,原則上是只对小孩说或者本人小的时候就认识的人的保留称呼或者关系较亲密的恋人初期常用。

「君」(くん)
同学间常用的称呼用于平辈和晚辈一般用于男生较多,女生叫男生的时候是带有一定的清涩感并保持距离的叫法。

还有表示上级对下级的礼貌。

「様」(さま)
非常尊敬的称呼。

对比较尊敬的人都可以用。

现代社会除了对客人或者机关上级一般不会用。

对高你一等的人用就等于“大人” 也有对自己用的是自高自大的说法。

「殿」(どの)
和「様」相近,尊敬程度比「様」稍逊。

关于两者的区别,「殿」常用来称呼非本人的长辈或上级也就是用来表示和自己无直接关系却有一定地位的人;「様」用来称呼和自己直接挂钩的长辈后上级。

「閣下」(かっか)
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样日本一般用与军队或政党较高官阶的人使用
「殿下」(でんか)
和中文的殿下有点不同中文的殿下只要是皇室里面人或者说有帝王血统都可以使用,但是日语里面一般只用与国王、公主、王子一类的皇亲一般更多都是用大多用さま(様)来称呼。

早道日语网校国内最大的日语直播网校,随时随地,快学快用
关注早道日语微信号:izaodao或早道日语(蓝色头像)
关注早道日语微信编辑“文库”两字发送,即可获得:2天开口说日语精品课原价:99¥。

日本的全称叫什么名字

日本的全称叫什么名字

日本的全称叫什么名字日本,又称“日本国”,是位于东亚的一个岛国。

它是由四个主要的岛屿,即本州、北海道、九州和四国,以及其他几个较小的岛屿组成。

虽然日本的一般名称我们都熟知,但是它的全称是什么名字呢?本文将为您揭示这个问题。

日本的全称是“日本国”,在日本语中称为“にほんこく”(Nihon-koku)或“にっぽんこく”(Nippon-koku)。

这个名称源于日本语中对日本的称呼,体现了该国的历史和文化。

日本的国名由来关于日本国名的由来,有几种流传较广的说法。

其中一种说法认为,“日本”这个名称源自于中国古代的文献。

在古代中国,对于位于东海的东方岛屿,人们称其为“倭”(Wō)或“倭国”(Wōguó)。

随着时间的推移,这个名称进一步演变为“日本”。

另一种说法认为,这个名称源自于日本的神话传说。

根据《古事记》和《日本书纪》,日本最初的天皇神武创立了国家,并将其命名为“日本”。

这个名称意味着“日出之处的东方国家”,表达了对日本地理位置的描述。

无论是哪种说法,都给人们留下了深刻的印象,成为日本国名的重要组成部分。

日本国名的象征意义作为一个国家的名称,日本国名具有象征意义,反映了日本人对自己国家的认同和自豪感。

首先,日本国名体现了日本作为一个独立国家的认可和地位。

作为世界上第十四个人口最多的国家,日本以其独特的文化、经济实力和科技创新而闻名于世。

名称“日本国”是对其作为主权国家的正式确认。

其次,日本国名代表了日本人对国家传统文化和价值观的珍视。

日本以其悠久的历史和丰富的文化遗产而自豪。

名称“日本国”通过强调“日本”的国土、语言、历史和文化等要素,体现了对这些独特特性的珍视。

最后,日本国名彰显了日本人对和平与进步的追求。

自二战结束以来,日本积极探索和平发展的道路,并成为世界上最安全和最发达的国家之一。

名称“日本国”在世界舞台上,象征着日本人所追求的和平、稳定和繁荣的价值观。

日本国名的使用作为国家名称,日本国名在各种正式场合中被使用。

文史:“鬼子、太君、倭寇、倭奴”,日本的这些称呼是怎么来的?

文史:“鬼子、太君、倭寇、倭奴”,日本的这些称呼是怎么来的?

文史:“鬼子、太君、倭寇、倭奴”,日本的这些称呼是怎么来的?中国与日本这两个国家,历史渊源颇深,如今都是世界上举足轻重的国家。

但是在普通国人的心里,对于日本这个国家至今还是心里的一块疤,仇恨似海深,因为自晚清以来,日本侵入我国,干尽坏事,手段之残忍达到了人神共愤的地步。

因此,尽管中日邦交已经正常化多年,但是提起日本,很多人还是鬼子,倭寇的称呼,那么历史上日本国的这些外号“鬼子”、倭寇、太君、倭奴又是怎么来的呢?首先根据历史出场顺序来说,是先有的倭奴然后倭寇,后来才是鬼子、太君。

咱们先说倭奴是怎么来的。

我国古代时文化科技发达,是名副其实的大邦上国,历代王朝天子和士大夫们都对边远地区看不起,因此提起这些地方都是蔑称。

据史书记载,东汉时期,日本派遣使者到中国朝贡,想让汉光武帝刘秀对其国王进行册封,以示正统。

刘秀就随便赐了金印紫授,上面刻着“汉倭奴国王”五个字,从此日本就有了一个“倭奴国”的名字,日本国王称倭王,臣服于汉朝黄帝“倭奴”这个称呼即由此而来。

倭寇的称呼来源于明朝,《明史》最早将“倭”和“寇”一起使用。

在《明太祖实录》一书中,记载了洪武二年倭寇劫掠山东、苏州、崇明的情况。

《明史》中的“倭寇”的“寇”字,最初是用作是动词的含义,表示“侵犯”。

照现代的翻译法,倭寇就是“日本侵略”的意思。

由于明朝倭寇影响的巨大和倭寇行为的长期性,长此以往,日本人整体被赋予了坏人的形象。

“倭寇”也终于成为“日本侵略者”的意思。

《明史》中“倭寇”终于作为名词而被使用,这样日本人的形象从“倭寇”到“倭”,渐渐的成为蔑称。

从此“倭寇”的称谓一直到近代。

鬼子的称呼来源于清朝中后期,清朝年间,不少洋人来中国做买卖,外国的使节来中国觐见清朝皇帝和官员,要求不行跪拜礼,而是按照本国礼仪脱帽弯腰屈膝。

为此闹了很久没有结果。

因为这些人都是黄头发蓝眼睛,跟寺庙里泥塑的鬼怪一样,最后皇帝就自嘲说:不跪就不跪吧,洋人是鬼,鬼走路都是跳,谁见过鬼的腿能打弯的啊?于是洋人对中国皇帝的礼节,一律为鞠躬。

日本礼仪称呼

日本礼仪称呼

日本礼仪称呼
外国人称呼日本人,最好使用“先生”“小姐”“夫人”。

不要直接称呼还不太熟悉的日本人的名字,因为,在日本,名字只有家里人和非常亲密的朋友之间才能称呼。

在正式场合,可以称呼日本人全名。

在日本国内,“先生”一词常常用来称呼教师、医生、年长者、上级或有特殊贡献的人,对一般人称“先生”会使他尴尬。

在交际场合,日本人的信条是“不给别人添麻烦”。

因此,他们忌讳高声谈笑,但是在外人面前,他们则大都要满脸笑容,而不论自己是否开心。

日本人认为,这也是做人的一种礼貌。

有的时候日本人还会一面与人握手,一面鞠躬致敬,或是仅仅与他人握手为礼。

不过在一般情况之下,日本妇女尤其是日本的乡村妇女,与别人见面时,是只鞠躬而不握手的。

在行见面礼时,日本人讲究必须同时态度谦虚的问候交往对象,常用的见面礼节话有“您好”,“您早”,“晚安”,“再见”,“摆脱了”,“初次见面请多关照”等。

总之,日本人是认为“礼多人不怪”的。

日本称呼

日本称呼

农民被自称为小人被武士称为贱民或者是农夫
武士被农民称为武士大人,自称某某家臣或者某某家武士~!
大名会被称为殿下、主公大人、馆主大人或者某某公。

例如:织田信长对外被称呼为信长公,大名之间互相称呼官职,例如:织田信长在后期的官职的右大臣,一般都称他为织田右府大人(右大臣的简称)
向已经出家的例如武田信玄(本名晴信)获得法号被简称做信玄~!
还有一种就是修行者叫入道,例如齐藤道三入道(好像是这么叫记不太清了)
大名一般的全称是例如武田源氏朝臣大膳大夫晴信
在战场上武士相遇一般回报上自己的家号,例如:前田利家会报上:我乃尾张织田家侍大将前田利家~!对方同样报出自己的名号但是身为名门还要报上自己的家族出身~!例如:武田胜赖:我乃武田家源氏八幡太郎之后武田晴信之子武田四郎胜赖~!
公卿会以官职相称同上~!但是五摄家要在上殿觐见和觐见将军家报上的不一样~!
觐见天皇唱喝到:近卫藤原氏朝臣、从一位左大臣前久殿下到~!
觐见将军家唱喝到:前关白、武家传奉传旨、近卫从一位左大臣前久殿下到~!
在庆典上自报家门是:吾乃前关白、太政大臣、从一位左大臣、藤原氏一族之长、近卫藤原氏朝臣前久殿下觐见~!
官位被分为殿上人和殿下人,以从五位为界限,从五位以上的为殿上人(可以觐见天皇,相对的为殿下人必须通过武家传奉传旨或者是有身份的公卿介绍才能觐见)这就是差别~!
向羽柴秀吉(还未获得关白)这样有实力的大名觐见天皇都要通过菊池家公卿介绍才能觐见天皇~!
天皇在觐见称为陛下,私下大名们都称为上方~!。

日语里的称呼

日语里的称呼

日语里的称呼分为对对方的敬语和对自己的谦语.称呼对方家人的敬语:ぉ父さん( o to u san) -- 父亲ぉ母さん(o ga a san) -- 母亲ご主人(go xiu jin) --丈夫奥さん(o ku san) --妻子娘さん(mu si me san) -- 女儿息子さん(o si ko san) --儿子ぉ兄さん(o ni i san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)ぉ柿さん(o ne e san) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹さん(i mo u to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟さん(o to u to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)在别人面前称呼自己的家人用:はは(ha ha) --妈妈ちち(qi qi) --爸爸ご主人(go xiu jin) --丈夫家内(ka na i) --妻子娘(mu si me ) --女儿息子(o si ko ) --儿子兄(o ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹(i mo u to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟(o to u to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)第一人称1.私わたしwa ta shi教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用虽说官方规定里是最正统的,其实日本人用的不多(至少玩Game中出现频率没おれ啊あたし高)有人说男性用的话常常会有小受的感觉(汗),其实没那回事。

2.私わたくしwa ta ku shiわたし的敬语形式,不常用,一般有教养的女性多用。

只有在极正式的场合男性才会使用3.あたし a ta shi口语中年轻女性专用,男性用的话......那就是伪娘(例如瑞穗姐姐)或干脆是人妖あたい a ta iあたし的音变化一种,主要是东京老街妇女和幼儿使用。

4.あたくし a ta ku shiあたし的敬语形式,更正式一点。

5.僕ぼくbo ku年龄较小的男性多用,口语。

日本被称为什么国

日本被称为什么国

日本被称为什么国问题一:日本被称为什么之国一般中国都称它为;东瀛之国问题二:日本的别称是什么之国日本的别称是樱花之国。

日本,意为“日出之国”。

最早称“和”或“倭”(均读作yama to,中文译作邪马台),后稍习夏音,恶倭名,更号日本。

历史上日本曾有大和、东瀛、扶桑等别称。

问题三:日本又称什么日本原来并不叫日本。

在古代日本神话中,日本人称其为“八大洲”“八大储国”等。

据《汉书》《后汉书》记载,我国古代称日本为“倭”或“倭国”。

公元五世纪,日本统一后,国名定为“大和”。

因为古代日本人崇尚太阳神,所以将太阳视为本国的图腾。

相传在七世纪初,日本的圣德太子在致隋炀帝的国书中写道:“日出处天子致日落处天子”,这就是日本国名的雏形。

直到七世纪后半叶,日本遣唐史将其国名改为“日本”,意为“太阳升起的地方”,其后沿用,成为日本的正式国名。

《新唐书・日本传》中有记载:咸亨元年(670年),倭国遣使入唐,此时倭国已“稍习夏言,恶倭名,更号日本。

使者自言,因近日出,以为名。

”此外,在汉语中,“扶桑”“东瀛”也是日本国名的别称。

参考资料:百度百科问题四:日本被称为什么之国日本被称为樱花之国问题五:中国,荷兰,日本,泰国,印度,保加利亚这些国被称为什么国樱花之国日本风车之国荷兰玫瑰之国保加利亚月亮之国\孔雀之国印度佛教之国”、“大象之国”、白象王国泰国问题六:日本又被称为什么国??倭国倭是历史上中国对日本的称呼在日语里倭的念法是やまと(yamato)问题七:中国称呼日本叫什么?中国古籍中对日本是先称“倭” 而后改为“日本”。

古汉语中的“倭”字实际是个中性而略具褒美意味的词,以“倭”为“不雅”之名在古汉语中并无根据。

在中国古代典籍中,“倭”称真正成为“不雅”乃至贬意鲜明的特称词语是明代以后特有之现象,其背景原因则是明代时期日本方面对中国沿海地区的侵掠暴行。

中国古籍对日称名由“倭”改称“日本”,反映了中国古代对日本民族的尊重和宽容,而“倭”称在古书中从一个不无褒美意味的词语转变为一个贬义鲜明的特称,则是中国古代语言文化之道义立场在对日关系方面的表现。

日语的称呼

日语的称呼

称呼篇:ちゃん(chan)[男女通用]对小孩子或者比较亲密的人的称呼或者是小时候叫人的称呼例如小时候叫奶奶叫おばあちゃん长大了习惯上不会改变多数还是用在孩子或者亲密的人上さん(san) [男女通用]表示尊敬一般平辈的人都能用用的最多的称呼基本都能用适用范围是最大的くん(君) (kun)[男女通用]大约等于是同学的意思还有用在地位或者说是辈份比较高的人对较低的人表示尊敬的称呼用在男性身上比较多是能对平辈和晚辈用不能对长辈用!さま(様) (sa ma)[男女通用]非常尊敬的称呼对比较尊敬的人都可以用无论是亲人长辈上级总之对高你一等的人用就是了也有对自己用的是自高自大的说法比如:「あたしさま」差不多就是本大小姐的意思「俺様」差不多就是老子、本大爷、本大人的意思どの(殿)(do no)[男女通用]怎么说呢我也说不上来总之是敬称和‘様’相近尊敬程度比‘様’稍逊かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]意思几乎和中文的阁下的意思完全一样一般用与军队或政党较高官阶的人使用でんか(殿下)(den ka)[男女通用,多用于男]和中文的殿下有点不同中文的殿下只要是皇室里面人或者说有帝王血统都可以使用但是日语里面一般只用与国王象公主王子一类的皇亲大多用さま(様)来称呼因为女王比较少很少听到称女性为殿下的所以说多用于男性注:以上两项由于没有特别规定女性不能用所以我就这么写了但是女性使用是比较少见的)---------------------------------------------------------------------------------其实传说中的分割线就是指我----------------------------------------------------------------<我>篇:わたし(私)(wa ta xi)[男女通用]教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多用于较正式场合一般熟人间使用的话给人的感觉比较斯文わたくし(私)(a ta ku xi) [男女通用]根据大家指正修正为: わたし的敬语版一般女性用比较多只有在极正式场合男性才会使用あたし(私)(a ta xi)[女性专用]年轻女性大多都使用这个使用平凡的女性自称あたくし(私)(a ta ku xi)[女性专用]あたし的敬语版更加正式一点ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]谦虚的自称年龄较小的男性用的比较多如果大一点用这个称呼给人的感觉就是比较孩子气挺可爱的那种少数男性向的女孩也用这个おれ(俺)(o le)[男性专用]东京和日本大部分地区成年男子几乎都是用这个自称的用的最多的是比较随便的自称与长辈等说话时用就显的不礼貌われ(我)(wa le)[男女通用]比较正式比较书面的自称多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)わし(wa shii)[老头专用]老头用的几率很高当然也有年轻人自己大当自己为老者时也会用这个词也有极少数老太太会用......じぶん(自分) (ji bun) [男女通用]本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候差不多相当于‘在下、鄙人’的意思有点自谦的意思比如在军队里面对军衔比较自己高的人报告的时候用称对方为阁下的时候自称就能用这个わい(wa yi)[不明]关西人(大阪话)用的自称おいら(o i ra)[同‘俺’]同上,用法=俺(せっしゃ)(拙者)(se sha)[男性专用]幕府時代武士的自稱(注: 剑心用的就是这个另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)「よ」(予)(yo)比較常聽到的是貴族男性的用法「わらわ」(妾)(wa ra wa)比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)うち(u chi)關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)わたす(wa ta si)東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>东北人し一般都读成す比如接电话也是说成もすもす的)オラ(o ra)(同上)--------真?究级?奥义?必杀?超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎树林妖斩灵光裂蹴龙王破山石破天惊波动烈炎霸皇邪王炎杀皇家魔法分割线--------<你>篇注:对别人的称呼通常不分男女あなた(貴方)(a na ta)注:这个词非常微妙最能体现日语的风味教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用一般用汉字写比较多另一个意思是亲密的称呼用与亲密时一般是用平假名写比较多但其实除非是初次见面用如果一般场合熟人之间用说明关系非常亲密比如一对男女互相称对方为あなた的话多半已经H场景过了-_-还有就是妻子对丈夫使用含有类似‘老公’或者‘亲爱的’之类的意思あんた(an ta)あなた的连音型用于口语中说起来比あなた更随便一点おまえ(御前)(o ma e)最常用的比较随便的称呼一般都能用不宜对长辈使用可以对敌人使用きみ(君)(ki mi)和汉语的君完全不一样不象汉语‘君’有尊敬的意思日语的‘君’是很随便的称呼意思和‘お前’很接近微微比‘お前’ 随便一点但‘君’很少用于敌人なんじ(汝) (nen ji)这个比较正式书面的说法常看到的是用于咒语里面的咒语里面称神、魔一类都是用这个字きさま(貴様)(ki sa ma)轻蔑的称呼对看不起的人或者敌人使用还算不上骂人应该常听到的把?てめえ(手前)(teme-)你这家伙你这混蛋一般说完这个就要开打了-_-おのれ(己)(o no re) 原本是自称但是用对第2人称时和‘貴様’差不多含有鄙视的意思うぬ(己)(u nu)这个不怎么见到也不是很清楚拉哈哈谁能给我解释一下就我知道大约就是比较土的说法(难道是乡下人说的??)-------------------------------------------------------------------------------完成工作就要失业的分割线------------------------------------------------------------------后篇:今天想到的就这点以后想到了再来补对于称呼还是一句话不是绝对的完全是个人习惯的问题比如现在女性使用男性自称的很多好强的表现还有魔装机神里面的シュウ骂人是用敬语的(表现的很有教养的样子体现出贵族气质其实真TM罗嗦!) 等等能看到这里我真要谢谢你了!对了看贴别忘记回贴哦!什么?没人回贴写了半天......郁闷中......以下再再转一回帖:補幾個曾經聽到的:うち(關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)わたす(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過)オーラ(同上)拙者(せっしゃ)(幕府時代武士的自稱,るろに剣心裡的緋村劍心用過)修正一些:「さん」本身已經是敬語了,如果同學之間...尤其是男生間還用さん,那是很怪的!可以參考「To Heart」裡,雛山理緒第一次稱呼男主角藤田浩之為「藤田さん」時,浩之立刻糾正了她說:「俺に敬語を使うな....」(不要對我使用敬語啦!),後來理緒才改成「藤田君」。

日语称呼

日语称呼
我(われ)(ware) 吾,比较古典
吾辈、我辈(わがはい)(wagahai)同上
拙者(せっしゃ)(sessha) 武者浪人的自称
自己名字自称(这个貌似是女孩用的?例如“真冬ちゃんXXXXX”真冬用名字自称)
可能有一些漏了,方言之类的

贵方/贵女(あなた)(anata) 和私对着的比较正式的称呼,有尊敬的意味(也可以看成您)
另外あなた还是亲爱的(女性用)对爱人、老公的称呼
君(きみ)(kimi)对比较熟悉、亲近的人的称呼(同辈和晚辈),不很正式、比较亲切
あんた女性用的你(anta)(是不是只有女性用?怎么有些地Байду номын сангаас没说)あなた的变音。也是对同辈或者晚辈,不是很正式
お前(おまえ)(omae) 不礼貌的称呼,如果对熟悉的死党之类的倒是没关系,否则会让人不高兴、开掐的称呼。一般男性用
あいつ/こいつ那/这家伙,和やつ差不多,但是比上面普通些(aitsu/koitsu)
一般XXさん比较常见吧,防止误解和比较礼貌的选择
おのれ你丫的(onore),比上面更劣
贵様(きさま)(kisama) 带敬意的称呼,但是现在已经用坏掉了,带蔑视等反面情绪的称呼
てめ你丫的(teme),最不礼貌,已经是打起来的程度了
汝(なんじ)(naji) 汝,好古典,不怎么常见,在Fate里凛的那段咒文就用的なんじ吧
(お)主((お)ぬし)你(nushi) ,也挺古典的,有些古风的角色用,例如绯鞠、天神乱漫里的卯ノ花
热心网友

私(わたし)(watashi) 比较正式比较正规的一种自称,用的很广泛
私(わたくし)(watakushi) 非常正式的自称,较为严肃、重大的场合用,不过给人一种高高在上或者是敌对/区分你我的感觉?例如谈判桌上用

对倭字的解释

对倭字的解释

对倭字的解释
倭字是指中国古代对日本的称呼,也是对日本人的称谓。

倭字最早出现在中国古代史书《汉书·东夷传》中,用来指代东方的一个国家。

后来,倭字成为了对整个日本列岛和日本人的普遍称呼。

然而,由于历史原因以及倭字在日本被视为侮辱性的称呼,现代中国已经不再使用这个字来指代日本。

倭字的含义在历史上常常带有贬义,传统上认为倭是对中国的侵略者,尤其是在中国与日本发生战争时,中国人对日本人的称呼常常带有敌对情绪。

然而,随着中日关系的改善以及两国民众的交流增多,倭字的使用逐渐减少,现代中国人更倾向于使用“日本”作为对日本的称呼。

值得一提的是,倭字在日本历史上也曾经有过使用。

在日本古代,倭字被用来指代日本列岛,直到8世纪末,日本贵族开始使用“日本”来称呼自己的国家,倭字逐渐被废弃。

在日本,倭字也被视为带有侮辱性的称呼,现代日本人通常不会使用这个字来称呼自己或其他日本人。

总的来说,倭字是古代中国对日本的称呼,具有历史和文化背景。

然而,在现代,由于历史和政治的原因,倭字已经不再被广泛使用,而被“日本”取代。

东瀛和扶桑的区别

东瀛和扶桑的区别

东瀛和扶桑的区别
"东瀛"和"扶桑"都是指日本,只是两个词在不同的语境和时期中使用。

1.东瀛:"东瀛"是一个古老的称呼,源于中国古代的文献。

在中国古代文化中,"东瀛"指的是"东方之国",用来形容
远在东方的日本列岛。

这个称呼多在古代中国文化作品中
出现,传统上用于形容日本。

2.扶桑:在中国古代文化中,"扶桑"是另一个指代日本的称
呼。

"扶桑"的意思是"崛起的日"或"旭日",可能源于日本
列岛的东升之地和日出的方向。

这个词汇在古代文献和文
学作品中频繁使用,表达对日本的敬仰和形容日本的特色。

总的来说,"东瀛"和"扶桑"都是汉字文化中对日本的称呼,用于描述日本这个东方国家,但在现代汉语中使用较少。

现代通常称呼日本为"日本"或"日本国"。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 1,第一人称 第一人称: • 俺ぉれ男性用语 一种显得比较粗犷、随便的自称 。类似汉语的“俺”甚至是“老子我”。 • ぼく(“仆”,日语中年轻男性的谦称)疑类似 汉语“小生”。另外为了表现一些年轻女性好强 的特点,不少动漫里也有年轻女性用仆自称。 • 私 男女通用,但是基本是女性必用较谦卑的自调 自己,类似于“本人”。 • あたし [较随意,年轻女性专用] • わし [较随意,多为年长男性使用] • 余いお称,当男性用“私”时表示口气很正规的 强 [多为帝王或领主使用]
日本的称呼
• 英语好意思说汉语简单,没有英语博大精 深。就拿一个我字来说。在汉语里,男的 可以用爷,女的用老娘,皇上用朕、孤,皇后用 哀家,百姓用鄙人,老人用老夫,青年用小生, 和尚用贫僧,道士用贫道,粗人用俺,咱,文人 用小可,豪放可称洒家,婉约可叫不才,对上称 在下,对下称本座,平民称草民.英语就一个 “I”!
2,第二人称
• 第二人称: • きみ、あなた、おまえ这三个都是第二人称“你”的意思: きみ汉字写作“君”,用于平辈或身份相当的人之间,或 者用于对下属的称呼;あなた(贵方),是敬称,另可作 妻子对丈夫的称谓;おまえ汉字写作“御前”,礼节性低 • きさま、就是用来骂人的,可译作“你这混蛋”之类 • おたく(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐 演变成"您"之意,说来话长了] • あんた 由转化而来,有点像『御前』。称呼很亲密的同 辈或后辈,或者是对对方有敌对、轻蔑等意思时也用。
3,尾词
• 接尾词的简单介绍: • 添加接尾词是可以把普通词语敬体化。较常用于 人称代词后。 • ~君 [接在姓或名的后面,多对男性使用] • ~さん [接在姓或名的后面,作为对对方的尊称] • ~ちゃん [接在姓或名的后面,作为对对方的亲 昵称呼] • ~様さんま 常接在人名,人称代词后。表示敬 称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉 语的~大人之意。
• ありかどう!
4,就没有啦
• 其实中国的自称多了去了…… • 我、我们:咱、咱们、本人、鄙人、敝人:人家、本席、 俺、俺们、我、我米(我么)我伲(吾伲)、阿拉、侬、 阮、涯、偶,藕余、予、卬、吾(单数)、吾人(单、复 数用法皆有)、吾辈(复数)、洒家、我等、朕、予一人: 孤、孤家、不谷、寡人、本王、哀家、本宫、寡小君、小 童、梓童、本座、本官、本将、末将、臣、微臣、下臣、 下官、卑职、在下、仆、某、某甲、小人、小可、小弟、 愚兄、小妹、愚姊/姐、小生、晚生、后学、不才、老夫、 老朽、老身、老奴、老仆、妾、妾身、贱妾、小女子、奴 家、奴才、老奴、奴婢、贫僧、贫尼、老衲、小僧、贫道、 小道、草民、小人、小的
相关文档
最新文档