电影阿甘正传台词中英文对照完整版
阿甘正传全部台词中英对照
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in theirrobes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
1、《阿甘正传》全部台词中英文对照
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.crooked英[ˈkrʊkɪd] 美[ˈkrʊkɪd] adj. 弯曲的;不正当的;歪扭的;用不正当手段得来的v. 弯成钩形(crook的过去式和过去分词)politician英[ˌpɒləˈtɪʃn] 美[ˌpɑ:ləˈtɪʃn] n. 政治家;政客,玩弄权术者;<蔑>政客,<美>政治贩复数:politicians记忆技巧:polit 政治+ ician 表人→搞政治之人→政客但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?straighten 英[ˈstreɪtn] 美[ˈstretn] vt.& vi. 变直,把…弄直;整理,整顿;使…改正;使…好转vi. 变好起来第三人称单数:straightens 现在分词:straightening 过去式:straightened过去分词:straightened福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.tart英[tɑ:t] 美[tɑ:rt] adj. 尖刻的;酸的,辛辣的;严厉的n. 果馅饼;轻佻的女人;妓女;小妞vt. 将某人打扮得妖艳,将某物装饰得俗气第三人称单数:tarts 复数:tarts 现在分词:tarting过去式:tarted 过去分词:tarted 比较级:tarter 最高级:tartest 派生词:tartly adv. tartness n.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheetsrobe英[rəʊb] 美[roʊb] n. 长袍;睡袍;礼服;法衣vt.& vi. (使)穿上长袍(或浴衣等);覆盖、穿上看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or somethingghost英[gəʊst] 美[goʊst] n. 鬼,幽灵;(尤指可怕事物的)记忆;隐约的一点点;(电视屏幕上的)重影vt. 悄悄地行进vi. 替人代笔第三人称单数:ghosts 复数:ghosts 现在分词:ghosting 过去式:ghosted spook英[spu:k] 美[spuk] n. 鬼;幽灵;间谍;<俚>出没无常行踪古怪的人vt. 鬼怪般地出没;吓唬,恐吓;(因受惊吓而)逃窜第三人称单数:spooks 复数:spooks 现在分词:spooking 过去式:spooked 过去分词:spooked他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.sense 英[sens] 美[sɛns] n. 感觉,官能;意识,观念;理性;识别力vt. 感到;理解,领会;检测出第三人称单数:senses 现在分词:sensing 过去式:sensed 过去分词:sensed向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?brace 英[breɪs] 美[bres] vt. 支撑;系紧;准备,预备;振作起来vi. 准备好;支持;打起精神n. 支持物;铁钳,夹子;[语]大括号;绷紧(身体部位的)肌肉第三人称单数:braces 复数:braces 现在分词:bracing 过去式:braced 过去分词:braced不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.smart英[smɑ:t] 美[smɑ:rt] adj. 聪明的;敏捷的;漂亮的;整齐的vi. 疼痛;感到刺痛;难过n. 创伤;刺痛;疼痛;痛苦vt. 引起…的疼痛(或痛苦、苦恼等)adv. 聪明伶俐地,轻快地,漂亮地第三人称单数:smarts 复数:smarts 现在分词:smarting 过去式:smarted 过去分词:smarted 比较级:smarter 最高级:smartest 派生词:smartly adv. smartness n.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.principal 英[ˈprɪnsəpl] 美[ˈprɪnsəpəl] adj. 主要的;本金的;最重要的;资本的n. 本金;首长,负责人;主要演员,主角;[法]委托人,当事人复数:principals记忆技巧:prin 第一+ cip 抓+ al 表人→作为第一〔要务〕来抓→最重要的请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80minimum 英[ˈmɪnɪməm] 美[ˈmɪnəməm] n. 最低限度;最小量;最低消费;[数]极小值adj. 最小的;最低的;最少的复数:minima 派生词:minimum adv.才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.retread英[ˈri:tred] 美[riˈtrɛd] vt. 翻新n. 翻新的轮胎第三人称单数:retreads 复数:retreads现在分词:retreading 过去式:retreaded 过去分词:retreadedtires英['taɪəz] 美['taɪəz] v. (使)疲劳( tire的第三人称单数);对(做)某事感到厌倦这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.progressive英[prəˈgresɪv] 美[prəˈɡrɛsɪv] adj. 进步的;不断前进的;进行的n. 改革论者;进步分子复数:progressives 派生词:progressivism n.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.folk 英[fəʊk] 美[foʊk] n. 民族;人们;〈口〉家属,亲戚;民间音乐adj. 民间的;普通平民的;流传民间的;普通百姓的复数:folks开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcasessuitcase英[ˈsu:tkeɪs] 美[ˈsutˌkes] n. 手提箱;衣箱复数:suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.bother英[ˈbɒðə(r)] 美[ˈbɑ:ðə(r)] vt. 烦恼;烦扰,打扰;使…不安,使…恼怒;使迷惑vi. 麻烦;烦恼;操心n. 麻烦,操心;累赘;烦扰,吵闹;讨厌的人第三人称单数:bothers 复数:bothers 现在分词:bothering 过去式:bothered 过去分词:bothered 不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
电影阿甘正传台词中英文对照完整版
电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好。
我叫Forrest - Forrest Gump。
Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these.chocolate: 巧克力a million and a half: 150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。
My mama[‘mɑmə] always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。
你永远不知道下一块将会是哪种。
Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.I wish I had shoes like that.comfortable: 舒适的bet: 有把握说not feel a thing: 什么感觉都没有wish: 希望那双鞋子一定很舒适。
穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。
我希望能有一双这样的鞋子。
-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛。
-Forrest: Mama always said there's an awful[‘ɔ:fl] lot you can tell about a person by their shoes. awful: [口语] 非常的tell about: 讲诉(告诉关于...信息)妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。
阿甘正传中英文版台词大全-(免费)
[02:54.49]你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.[03:05.00]要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?[03:09.51]我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.[03:14.02]我妈妈常说My mama always said[03:16.02]人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.[03:21.36]你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.[03:31.37]那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.[03:34.37]穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that[03:37.81]脚都不会痛and not feel a thing.[03:41.98]我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.[03:45.49]其实我的脚很痛My feet hurt .[03:47.99]妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot[03:49.99]只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.[03:54.00]他会往哪里走Where they're going,[03:56.00]他住在哪里where they've been.[04:04.51]我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.[04:09.02]如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard[04:12.02]我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.[04:17.19]妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .[04:20.39]她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.[04:23.49]好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .[04:33.51]你走几步看看Let's take a little walk around.[04:42.95]感觉如何?How do those feel?[04:47.96]他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,[04:50.33]是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.[04:52.83]但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.[04:56.97]但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?[05:00.41]福雷斯!Forrest![05:01.74]我刚出世时Now, when I was a baby,[05:04.48]妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero[05:07.31]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:08.32]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:09.48]她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way. [05:12.99]他做过的事情是:What he did was,[05:14.49]建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.[05:17.99]他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets[05:21.50]看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.[05:26.00]他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.[05:30.01]不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.[05:34.15]妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me [05:37.55]我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,[05:40.56]并没有意义的事情that just don't make no sense.[05:51.95]向这边!This way. Hold on. Ugh![05:54.96]好了All right.[05:57.19]你们在看什么?What are y'all staring at?[05:59.20]从来没有见过Haven't you ever seen[06:00.70]小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?[06:04.94]不要管其它人Don't ever let anybody[06:06.44]说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.[06:08.94]如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,[06:11.44]他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.[06:14.45]妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.[06:18.59]我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,[06:22.99]距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.[06:26.00]这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.[06:29.00]我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family[06:31.50]从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa[06:33.64]他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.[06:37.14]房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama[06:39.58]我们有好多空房间and we had all these empty rooms,[06:41.58]妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,[06:44.08]给路过的人住mostly to people passing through,[06:45.59]比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.[06:49.26]我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.[06:52.26]妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.[06:55.10]记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.[06:57.10]你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.[07:02.44]听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?[07:04.94]你和其它人是一样的You're the same as everybody else.[07:07.45]你并没有什么不一样You are no different.[07:09.45]你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.[07:14.19]他的智商只有75 His I.Q is 75.[07:16.69]我们都是不一样的Well, we're all different,[07:19.30]汉考克先生Mr. Hancock.[07:23.80]她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education[07:26.30]所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.[07:29.81]我见到了校长什么的I met the principal and all.[07:32.81]请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.[07:36.15]这是正常水平Now, this is normal.[07:38.62]福雷斯则是在这儿Forrest is right here .[07:43.69]州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80[07:46.60]才能上公立学校to attend public school.[07:48.40]甘太太Mrs. Gump,[07:49.77]他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.[07:52.74]在那里他会很好的Now, he'll be just fine.[07:55.24]正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?[07:57.74]他可能…He might be...[07:59.74]反应不太灵敏a bit on the slow side,[08:01.95]但我儿子福雷斯but my boy Forrest[08:03.45]应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.[08:06.45]他不该去特殊学校He's not going to some special school[08:08.62]学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.[08:10.63]这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .[08:15.46]一定会有办法解决的There must be something can be done.[08:18.43]我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.[08:22.97]我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.[08:25.81]甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?[08:33.39]他去度假了He's on vacation.[08:52.38]你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.[09:01.90]你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?[09:15.93]“最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.[09:18.20]“看起来容易,但是… "It looked easy, but...[09:21.20]“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"[09:23.87]妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?[09:27.21]度假?Vacation?[09:28.54]爸爸去哪儿了?Where Daddy went?[09:32.21]度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...[09:37.39]然后就不再回来and you don't ever come back.[09:43.73]总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say[09:45.73]我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.[09:48.37]但我们不介意But we didn't mind.[09:50.40]我们的房子总住满了人Our house was never empty.[09:52.91]经常是人来人往的There was always folks coming and going.[09:55.91]开饭!Supper![09:57.08]大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone![09:58.58]这看起来很特别That sure looks special.[10:00.18]有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us[10:03.08]每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,[10:06.59]这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases[10:09.09]还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.[10:12.60]福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?[10:16.37]有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,[10:19.27]他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.[10:26.95]“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #[10:30.79]“你也不是…” # And you ain't no #[10:32.45]“我的朋友” # Friend of mine #[10:35.86]福雷斯Forrest,[10:37.53]叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man. [10:40.36]不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.[10:41.87]我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar. [10:45.37]好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat. [10:48.37]行,好极了。
阿甘正传全部台词中英对照
Forrest Gump要吃巧克力吗我妈妈常说那双鞋子一定很舒shoes like that.其实我的脚很痛他会往哪里走where they've been.I've worn lots of shoes.I bet if I think about itI couldMama saidmy看看Let's take a little walkHow do those feel?His legs areas strong as I've everBut his back'sBut福雷斯!Forrest!我刚出世时hero内森贝弗福雷斯将Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系他做过的事情是:看来像一群鬼andaround.不管怎样,甘Forrest Gump.Mama said thethat sometimes we allthat just don't make noThis way. Hold on. Ugh!withDon't ever let anybodytell you they'reIf Godhe'd have given usMama号公路附近We lived about ahalf mile from theAlabama.这个地方属于绿茵县of Greenbow.come across the oceanyears ago.妈妈将这些空房出租those rooms out,给路过的人住mostlythrough,like that.Mama was a real,福雷斯Remember what I任何人是一样的You're nohearasYou are no different.有点不一样,甘太太Your75 His I.Q is 75.不一样的Well, we're allMr. Hancock.She wanted meso shethe Greenbow County CentralI met the principaland all.请你看看这个,甘太太something, Mrs. Gump.这是正常水平福雷斯则是在这儿州政府要求智商起才能上公立学校甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校go to a special school.在那里他会很好的但我儿子福雷斯他不该去特殊学校special school学怎么翻修轮胎totires.这不过是区区5办法解决的There must be校是要排名次的We're aWe don't want to seea Mr.Well,sure does care about yourYou don't say"Finally, he had"It looked easy,oh, whatMama, what's爸爸去哪儿了?度假就是你去一个然后就不再回来back.总之,我想你可以说could say我和妈妈无依无靠our own.但我们不介意never empty.经这看起来很特别有时有这么多人with us这些人带着行李箱子their suitcasesand hatForrestand he had him aain't# Friend of mine #I told you not toNo, that's all right,I was showing him a可以来吃晚饭了All right.Yeah, thatdid there .稍微慢一点“你只不过是…”#我喜欢那吉它它很好听我伴着音乐移动着脚步around to the music,扭着我的臀部“哭喊不停”那天晚上你猜怎么着?“哭喊不停”小孩子不能看这个children's eyes.# Cryin' all the time #Some years later,thatyoung man who they called thewell, he sung tooYouhow you remember somebut some things youYou doI sure will, Mama.I remembervery well.Are you coming along?Mama said这是校车我是福雷斯…福雷Forrest Gump.我是多萝西哈里斯嗯,ain't strangers anymore .这位子有人了有人了It's taken.你不准坐这儿你知道,我我也不记得我第一次去野餐outdoor picnic,但我却记得heard the sweetest voice在整个世界上你愿意的话可以坐这儿没见过如此美丽的人I hadShe was like an angel.Well, are you goingWhat's wrong with yourI just sat nextand had aMy back's,没有人和我说话Next toor asked me questions.有点傻?Are you stupid orMama says,我叫珍妮I'm Jenny .我叫福雷斯…福雷Forrest Gump.珍妮和我形影不离peas and carrots.她教我怎么爬树Sheclimb.快,福雷斯,你能做到you can do it.how to read,我教她怎么倒挂swing.有时,我们就那么坐着just sitout等星星出来妈妈会担心我的about me.Just stay a little longer.For我再呆一会儿O.K.,Jenny, I'll好的朋友She was my most有奇迹that miracles happenSome people don't thinkbut they do.Hey, dummy!Are youLook, I'm Forrest Gimp.Just run away, Forrest.Run, Forrest!Run away! Hurry!Get the bikes!我们去捉他!快点!on!小心点,阿甘!我们来捉你了!跑,福雷斯,跑!跑,福雷斯!你给我回来!跑,福雷斯!跑!Run!但我跑起来像风一样如我就跑着去is a running fool.记不记得我告诉过你how I told you珍妮总是不爱回家?Her mamaand her daddyHe was a verywasherAnd then this one time,Jenny wasn't onJenny, whyShh. Daddy's taking aJenny, where'd youYou better get你在哪儿?珍妮!Jenny!珍妮,你在哪儿?珍妮!Jenny!Forrest.和我一起祈祷珍妮!Jenny!飞得越远越好而是…Instead,他叫来了警察说珍妮再也不必住Jenny didn't have tomore.克大街那里just over on因为她那里离我家很近whichSome nights,Jenny'd sneak out我不知道Scared of what, I donBut I think it wasHe was a mean dog.Anyway,all the way up through highHey, stupid!Run, Forrest, run!didn't you hear me,stupid?跑,福雷斯!快上卡车!getting away! Move it!跑,福雷斯!跑!快追,快追!你快跑吧!哇!- 快!跑,福雷斯!一直以来我到哪儿都跑着去那人叫福雷斯甘,教Forrest Gump, Coach.当地的傻瓜你能相信吗?我也能上大学了福雷斯,快!跑!Run!好!O.K. !Run, youRun, son of aRun! Run! Go!He mustbut college was,执行法庭的判决Federal拉巴马大学取缔种族隔离Two Negroes werebut only afterhad carried out histo stand in the schoolhouse door.我对于那个声明 (I)statement...伊尔,出什么事了?on?“熊崽”想进这学校get into school.When raccoons triedporch,妈妈会用扫帚赶它们走them off with a broom.我和我们一起?他们?在华莱士州长Wallacecarried out his promiseway,ordered these cretary是当时在现场Here, by队指挥官格拉汉将军bycommander of the州长的冲突and Governorareand they live withinThey are our brothers.We are winning in thisbecause we are们谈论已久的危机to thethat is so evident就这样,当天傍晚缔had been desegregated,学生杰米胡和费文太太,你的书掉了your book.mob...喂,那是阿甘吧?不,不会的绝对是他几年之后thought it'dBut somebody thoughtBut he didn't die.My bus is here .Is it the number 9?thatwhen Wallace got shot.I was in college.Did you go to a girls'or a girls' andIt was coed.'Cause JennyIt was a collegeBut I'd go andwhy I love you#“可我就是爱”why I cry so #“可我就是哭”know that... #很痛That hurts.know why I love you#“可我就是爱”你干什么?他在伤害你不,他没有!往那边走!比利,对不起请离我远一点不要这样…不要走go.Billy, wait a second.He doesn't know any better.你为什么那样做?Forrest,I brought you someIs this your ownDo you everabout whoWho I'm going to能做我自己了吗?Aren't Igoing to be me?你永远都会是你但会是另一种人你明白吗?You know?我想成名a singer like Joan Baez.我只想…站在空旷的舞台上my voice.只有我自己Just me.只是两个人之间我和她们坐一起在家政课的课堂上class all the time.啊,对不起没关系It's O.K.Oh, I'm dizzy .I'll betIRun! Run! Run! Run!Run! Run! Run! Run!Run! Run! Run! Run!跑!跑!跑!Run! Run! Run!Stop! Stop! Stop!College ran by real fast'cause I playedThey evencalled the all-America那样你可以去见合众国的总统States.肯尼迪总统接见了met全美大学足球队在椭圆形办公室那里最棒的一点thing见合众国的总统的时候但是,因为第一:我不饿但是口渴Ithirsty,第二,这全是免费的was free,我大概喝了15瓶汽水How does itIt's an honor, sir.How does itVery good, sir.How does itI got to pee.I believe heSome time later,了这位不错的年轻总统when he was riding inAnd a few years after that,somebody shotonly hewas in a hotel kitchen.做兄弟可真不容易啊brothers.我不明白福雷斯甘你相信不相信?只不过玩了五年足球of playing football,我得到了大学学位祝贺你,孩子妈妈骄傲极了福雷斯,我为你骄傲考虑?Thought?Forrest. Forrest Gump.根本没人会关心shit你叫什么名字,脓包!ball!吃屎的蛆!You're notGet your maggoty assYou're in the armySeat's taken.itand I was gettingSit down if youI didn't know who Ior what they mightYou everBut I been开始是我叔叔的船Iuncle's boat那时我大概9岁9.然后就应征入伍了很难以置信吧?我叫福雷斯甘Forrest Gump.他的妈妈是煮虾的andshrimp.也是煮虾的And her mamaand her人了解所有Bubba's familythere was to knowis toI'm going into theafter I get out of the army.What's your soleTo do whatever你他妈的真是个天才GodThat's the大家都听着!就象一对插销那么适合round pegs.真实一点都不苦你只需把你的床铺好every question都说“是,教官”"听清楚没有?是,教官!在一个好天气能捕到上百磅的虾you canEverything goes all right,个小时的虾2 men shrimpingLess what you spendsWhysoYou told me to,Jesus H. Christ.This is a new companyIf it wasn't a wasteof a fine enlisted man,you for O.C.S., PrivateYou're going to现在把你的枪拆开总之,就象我说过的saying,虾是海里最好的东西the sea.你可以烧它、煮它、烤它it, boil it, broil it,烘它、炒它把它做成串烧虾、柠coconut shrimp,胡椒虾pepper shrimp,鲜虾汤、油焖虾虾肉色拉shrimp salad,土豆虾虾肉汉堡包虾肉三明治还有…差不多就这Night time in theWe'd lay there in ourand I'd miss my mama,and I'd miss Jenny.in toover someAnd she was thrown out of# My babyBut that wasn't a bad'cause a man who西州孟斐斯市in Memphis,看了那些照片我一找到机会我就乘车去孟斐斯IMemphis去看她表演节目show.那位是安珀,安珀弗兰Amber Flame.请再为她鼓一回掌beauty .round of applause欢迎这位美丽的女luscious Bobbie Dylan.“一个人要走多少路”# Yes, and how真的实现了Her dream had# Before shefolk# Must the cannon balls# Before they'reShake it up now.Somebody get her a我的朋友…”# The answer, my”# Is blowin' in the wind #This ain'tHey,嘿!去你的!嘿,你这傻瓜蛋!我在唱歌波丽,快走!你闭嘴!闭嘴!Just shut up!福雷斯,你来干什么?you doing here?你干什么?你干什么,福雷斯?Forrest?你trying to rescue me.他们刚才想抓你Theyyou.很多人都想抓我me.我忍不住。
《阿甘正传》经典台词中英文对照
《阿甘正传》经典台词中英文对照1.His back is as crooked as a politician.不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。
一语双雕。
2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been.通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。
4.You are no different than anybody else is.你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。
5.Stupid is as stupid does.傻人做傻事。
阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。
这是典型的阿甘用语。
6.We were like peas and carrots.豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。
它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。
故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。
故引申为形影不离。
7.There must be someing can be done.不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧的说了这句话。
校长没有领会错她的意思~~女孩子甚用!!8.Miracles happen every day.美国人的宗教信仰。
阿甘受的时非常典型的美国教育。
9. Son-of-bitch.狗娘养的、狗崽。
骂起人来过瘾!10.Sure as hell was.绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。
《阿甘正传》经典台词 中英对照精编版
1.Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。
2.Don't ever let anybody tell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强。
3.If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。
4.He might be...a bit on the slow side, but my boy Forrest is going to get the sameopportunities as everyone else. He's not going to some special school to learn how to retread tires. We're talking about five little points here. There must be something can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。
他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。
这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。
5.She was my most special friend. My only friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,but they do.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。
阿甘正传全部台词中英对照
人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.
你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.
那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.
穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that
脚都不会痛and not feel a thing.
我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.
其实我的脚很痛My feet hurt .
妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot
Forrest Gump阿甘正传中英双语剧本
你好。我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.
要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.
从来没有见过Haven't you ever seen
小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?
不要管其它人Don't ever let anybody
说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.
《阿甘正传》经典台词 中英对照
1.Life was like abox of chocolates.Younever know what you'regoingtoget.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。
2.Don'tever let anybody tell you they'rebetter than you.不要让其它人说他们比你强。
3.If God intended everybodytobe thesame,he'd have givenus all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。
4.He might be...abiton theslowside, but myboy Forrest isgoingto getthe same opportunitiesaseveryone else.He'sno tgoing to somespecialschool to learnhowtoretread tires.We're talkingabout five little pointshere.There mustbesomething can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。
他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。
这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。
5.She was my most special friend. Myonly friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me thatmiracleshappen every day.Somepeople don't thinkso, butthey do.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。
有些人并不同意,但这是真的。
7.From that dayon,ifIwas goingsomewhere,I was running.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。
阿甘正传全部台词中英对照
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
不要… don't--
我想告诉你我爱你 I want to tell you I love you. 我也爱你,爸爸 I love you, too, Daddy.
我就在这儿等你回来 I'll be right here when you get back.
你知道这是校车,是吧? You understand this is the bus to school, now, don't you?
当然,你是多萝西哈里斯,我是福雷斯甘 Of course, and you're Dorothy Harris, and I'm Forrest Gump.
文案大全。
2024年阿甘正传台词中英文对照
5. “Life is like a box of chocolates. You never know what youre gonna get.” 生活就像一盒巧克力,你永远不知道将得到什么。
37. Nobody gives a horses shit who you are,puss ball.
38. 妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。有些人并不认同,但这是真的。
39. Must be able to look back on the past and sigh: at least I didnt live a mediocre life.一定要能在回首前尘时感叹:至少我没有庸庸碌碌过一生。——《阿甘正传》
2. I will avenge those who dare to harm and poison my companions.那些胆敢残害荼毒我同伴之人,我将向你们大施报复。——《阿甘正传》
3. Dont be afraid. Death is a part of life. Its something were destined to do. I dont know whats going on, but Im destined to be your mother, and Ill do my best.别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。——《阿甘正传》
《阿甘正传》经典台词 中英对照
精心整理1.Lifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。
2.Don'teverletanybodytellyouthey'rebetterthanyou.不要让其它人说他们比你强。
3.IfGodintendedeverybodytobethesame,he'dhavegivenusallbracesonourlegs.4.edone.5分的问题,一定会有办法解决的。
5.6.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。
有些人并不同意,但这是真的。
7.Fromthatdayon,ifIwasgoingsomewhere,Iwasrunning.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。
8.Don'tyoujustloveNewYear's?Youcanstartallover.Everybodygetsasecondchance.你不喜欢过新年吗?你能够重新开始,每人都有新的机会。
9.IguessLieutenantDanfiguredthere'ssomethingsyoujustcan'tchange.Hedidn'twanttobecalledcrippled,justlikeIdidn'twanttobecalledstupid.我想:丹中尉发现,有些事你是无法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜。
10.It'sfunnyhowthingsworkout.事情总是出乎意料!11.Stupidisasstupiddoes.做傻事的才是傻瓜12.-我只捕到五只。
-13.14.-Don'tyoubeafraid,sweetheart.Deathisjustapartoflife.Somethingwe'realldestinedtodo.Ididn'tknowit,butIwasdestinedtobeyourmama.IdidthebestI could.Well...Ihappentobelieveyoumakeyourowndestiny.Youhavetodothebestw ithwhatGodgaveyou.-What'smydestiny,Mama?-You'regoingtohavetofigurethatoutforyourself.Lifeisaboxofchocolates,Forrest.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.-你不用害怕,宝贝。
英语学习-电影《阿甘正传》全部台词中英文对照
Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。
我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest? 福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
阿甘正传经典台词_中英文对照
• 26. There’s one item of G.I.gear that can be the difference between life and death. • (大兵之间只有一种区别,就是活大兵与死 大兵之别) • 27. Lieutenant Dan was always getting these
• 24. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away. • (你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) • 25. Dan: what’s wrong with your lips? • (你嘴唇怎么了?) • Bubba: I was born with big gums, sir! • (长官,我天生厚嘴唇) • Dan: well, you better tuck that in! Gonna get that caught on a trip wire. • (那你最好把那缩回去,免得触动地雷)
• 7. I was just showing him a thing or two on the guitar. • (我只是弹两下给他看)
• 8. It must be hard being a king. • (王一定很不好当)
• 9. Jenny and I was like peas and carrots. • (我和珍妮形影不离) • 10. Miracles happen every day. • (奇迹每天都在发生)
• 17. Excellent careers for excellent young men. • (美国陆军——有志青年的最好出路)
• 18. Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this army? • Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant! • Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius! That’s the most outstanding answer I’ve ever heard. You must have a goddamn IQ of 160. You’re goddamn gifted, Private Gump.教官:阿 甘,你从军的目的是什么? • 阿甘:做什么,你告诉我,教官! • 教官:他妈的,你他妈的真是个天才!这是我听过的最出色的答案。 你必须有160的智商。你是个天才,列兵阿甘。
阿甘正传(中英文台词对照)
阿甘正传你好。
我叫福尔斯,福尔斯·甘====Hello. My name's Forrest Forrest Gump.要吃巧克力吗?====Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力====I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说====My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力====Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种====You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适====Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天====I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛====and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子====I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛====My feet hurt.妈妈常说要想知道一个人的很多事情====Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道====you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走====Where they're going,他住在哪里====where they've been.我穿过很多双鞋子====I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话====I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样====I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方====Mama said they'd take me anywhere.她说它是双魔鞋====She said they was my magic shoes.好的,福尔斯,张开双眼====All right,Forrest,Open your eyes now.你走几步看看====Let's take a little walk around.感觉如何?====How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太====His legs are strong,Mrs. Gump,是我见过最强壮的====as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯====But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?====But we're going to straighten him right up,aren't we,Forrest?福尔斯!====Forrest!我刚出世时====Now,when I was a baby,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名====Mama named me after the great Civil War hero内森贝·弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest.内森贝·弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系====She said we was related to him in some way.他做过的事情是:====What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党====he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单====They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼====and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑====They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯·甘====And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump. 妈妈说这名字是提醒我====Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些====that sometimes we all do things that,well,并没有意义的事情====that just don't make no sense.向这边!====This way. Hold on. Ugh!好了====All right.你们在看什么?====What are y'all staring at?从来没有见过====Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?====a little boy with braces on his legs before?不要管其它人====Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯====tell you they're better than you,Forrest.如果上帝要让人人都一样的话====If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑====he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思====Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近====We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩====about a half mile from the town of Greenbow,Alabama.这个地方属于绿茵县====That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族====Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的====since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里====had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住====Since it was just me and Mama我们有好多空房间====and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租====Mama decided to let those rooms out,给路过的人住====mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人====Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that.我和妈妈靠这个挣到钱====That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士====Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯====Remember what I told you,Forrest.你和其它任何人是一样的====You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?====Did you hear what I said,Forrest?你和其它人是一样的====You're the same as everybody else.你并没有什么不一样====You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太====Your boy's... different,Mrs. Gump.他的智商只有75====His I. Q is 75.我们都是不一样的====Well,we're all different,汉考克先生====Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育====She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校====so she to ok me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的====I met the principal and all.请你看看这个,甘太太====I want to show you something,Mrs. Gump.这是正常水平====Now,this is normal.福尔斯则是在这儿====Forrest is right here.州政府要求智商起码要80====The state require s a minimum I. Q of 80才能上公立学校====to attend public school.甘太太====Mrs. Gump,他应该上特殊学校====he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的====Now,he'll be just fine.正常水平是什么意思?====What does normal mean anyway?他可能…====He might be...反应不太灵敏====a bit on the slow side,但我儿子福尔斯====but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会====is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校====He's not going to some special school学怎么翻修轮胎====to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题====We're talking about five little points here.一定会有办法解决的====There must be something can be done.我们的学校是要排名次的====We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿====We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?====Is there a Mr. Gump,Mrs. Gump?他去度假了====He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子====Well,your mama sure does care about your schooling,son. 你不太会说话,是吗?====You don't say much,do you?最后,他必须去试一试====Finally,he had to try.看起来容易,但是…====It looked easy,but...发生了怪事,首先他们…====oh,what happened. First they...妈妈,度假是什么意思?====Mama,what's vacation mean?度假?====Vacation?爸爸去哪儿了?====Where Daddy went?度假就是你去一个地方…====Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来====and you don't ever come back.总之,我想你可以说====Anyway,I guess you could say我和妈妈无依无靠====me and Mama was on our own.但我们不介意====But we didn't mind.我们的房子总住满了人====Our house was never empty.经常是人来人往的====There was always folks coming and going.开饭了!====Supper!大家来吃晚饭啦!====It's supper,everyone!这看起来很特别====That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住====Sometimes,we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客====that every room was filled,with travelers,you know,这些人带着行李箱子====folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子====and hat cases and sample cases.福尔斯·甘,吃晚饭了!福尔斯?====Forrest Gump,it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起====One time,a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子====and he had him a guitar case.#你从来逮不到兔子#====Well,you ain't never caught a rabbit#你也不是…#====And you ain't no#我的朋友#====Friend of mine福尔斯====Forrest,叫你不要打扰这位叔叔====I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太====No,that's all right,ma'am.我在弹吉它给他听====I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了====All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。
阿甘正传全部台词中英对照
一定会有办法解决的There must be something can be done.
我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.
我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.
但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?
福雷斯!Forrest!
我刚出世时Now, when I was a baby,
妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero
如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,
他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.
妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
Forrest Gump阿甘正传中英双语剧本
你好。我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.
要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好。
我叫Forrest - Forrest Gump。
Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these.chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。
My mama[‘mɑm?]always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。
你永远不知道下一块将会是哪种。
Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望那双鞋子一定很舒适。
穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。
我希望能有一双这样的鞋子。
-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛。
-Forrest: Mama always said there's an awful[‘?:fl] lot you cantell about a person by their shoes.awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息)妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。
Where they're going? Where they've been? I've worn lots of shoes. 他会往哪里走他住在哪里。
我穿过很多双鞋子。
I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes.remember: 记得如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样。
Mama said they'd take me anywhere. She said they were my magic shoes. anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的妈妈说它会带我到任何地方。
她说它是双魔鞋。
-Doctor:All right, Forrest, Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do those feel?好的Forrest张开双眼。
你走几步看看。
感觉如何?``````````His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as I've ever seen.他的双腿很强壮甘太太是我见过最强壮的。
But his back's as crooked [‘kr?k?d]as a politician. But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?Crooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来但是他的背像政客一样弯。
但我们会让他再直起来对吧-Mrs. Gump: Forrest!Forrest-Forrest:Now, when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero.name after: 以?命名 Civil War: 美国内战(南北战争) hero: 英雄我刚出世时妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。
General Nathan[‘ne?θ?n]Bedford[‘bedf?d]Forrest. She said we was related to him in some way.related: 有亲属关系的 in some way: 有一点有些Nathan Bedford Forrest将军。
她说我们有点亲戚关系。
What he did was, he tarted up this club called the Ku Klux Klan. tart up: [英国俚语]打扮得花哨 club: 俱乐部他做过的事情是建立了一个俱乐部叫三党。
They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像? a bunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵他们全披着长袍和床单看来像一群鬼。
They'd even put bed sheets on their horses and ride around. ride: 骑他们还在马上也披了床单四处跑。
And, anyway, that's how I got my name... Forrest Gump.show: 显示不管怎样这就是我名字的由来Forrest·甘。
Mama said the Forrest part was to remind met hat sometimes we all do things that, well, that just don't make no sense.remind: 提醒 make no sense: 没有意义(讲不通) sense: 意义妈妈说这名字是提醒我我们会经常做一些并没有意义的事情。
-Mrs. Gump:This way. Hold on. Ugh! All right. What are y'all staring at?hold on: 停一下 stare: 盯着看向这边好了。
你们在看什么Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before? brace: 矫形支架从来没有见过小孩子戴脚撑的吗Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest. 不要管其它人说他们比你强Forrest。
If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.intend: 想要 same: 同样的如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑-Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them.explain: 解释妈妈总有办法让我明白她的意思。
We lived about a quarter mile off Route 17,about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.route: 道路(尤指公路) Greenbow: 镇名 Alabama州名我们住在17号公路附近距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。
That's in the county of Greenbow. Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.这个地方属于绿茵县。
我们的房子来自妈妈的家族,从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。
Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms, empty: (房屋等)无人的无人住的房子只有我和妈妈住我们有好多空房间Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing through,let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等(但逗留时间不长)妈妈将这些空房出租给路过的人住Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。
That's how me and Mama got money. Mama was a real smart lady. smart: 聪明的我和妈妈靠这个挣到钱。
妈妈是个很聪明的女士。
-Mrs. Gump: Remember what I told you, Forrest. You're no different than anybody else is.remember: 记住 different: 不相同的记住我说的话,Forrest。
你和其它任何人是一样的。
Did you hear what I said, Forrest? You're the same as everybody else. You are no different.听清楚了没有Forrest你和其它人是一样的。
你并没有什么不一样。
-Hancock: Your boy's... different, Mrs. Gump. His I. Q is 75.I. Q = intelligence quotient 智商你的孩子有点不一样甘太太。
他的智商只有75。
-Mrs. Gump: Well, we're all different, Mr. Hancock.我们都是不一样的Hancock先生。