经典成语故事英文版简短【五篇】
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
经典成语故事英文版简短【五篇】
【篇一】经典成语故事英文版简短
The Mantis Tries to Stop the Chariot蛙臂挡车
One day, Zhuang Gong, King of the State of Qi, went out
in a chariot to hunt.
一天,齐庄公乘车外出打猎。
On the way, he saw a small insect raise both its arms, trying to stop the wheels of the chariot. Zhuang Gong of Qi was curious and asked the driver:
路上,他看见一只小虫举起双臂,想阻挡车轮前进。齐庄公很好奇,就问车夫:
"What kind of insect is it?"
“这是什么虫子?”
"It is a mantis," the driver replied promptly. "This kind of insect only knows how to advance but not retreat, blindly underrating its enemies and overrating its own abilities."
车夫连忙回答:“这是蝗螂。这种虫子只知前进,不知后退,盲目轻敌,不自量力。”
Hearing the driver's reply, Zhuang Gong smiled to himself and remained silent.
听了车夫的回答,庄公暗自发笑,默默无语。
【篇二】经典成语故事英文版简短
Yang Bu Beats the Dog杨布打狗
Yang Zhu had a younger brother named Yang Bu.
杨朱有个弟弟叫杨布。
One day, Yang Bu went to the market in a white suit. On
his way it suddenly rained, and he got wet all over. He took off his white suit, went to a friend's home to borrow a black suit and went home in it.
有一天,杨布穿了一套白颜色的衣服上街去。路上,天忽然下雨,杨布全身淋湿了。他脱下这套白色的外衣,到一个朋友家里借了一套
黑颜色的衣服,穿着回家。
The minute Yang Bu approached the gate of his house, the big dog he reared couldn't recognize him as its own master. Taking him for a stranger, it pounced upon him at once, opening its mouth, showing its teeth, and barking furiously.
杨布刚走到家门口,那条他养的大狗,竟一时认不出他就是自己
的主人,还以为是个陌生人,立即扑了上去,毗牙咧嘴,汪汪乱叫。
This made Yang Bu lose his temper. He cursed:
这下子,杨布发火了,大骂:
"You beast! Can't you even recognize me?"
“畜生!怎么连我都不认得了!”
While cursing, he picked up a wooden stick and chased the dog to beat it.
他一边骂,一边拣起一根木棍,追上去要打狗。
When Yang Zhu saw that his brother was going to beat the dog, he hurriedly came out, took hold of Yang Bu and said:
这时候,杨朱看见弟弟要打狗,急忙跑出来,拉住杨布,说:
"Alas! How can you blame the dog? Suppose our dog were a white dog when it went out, but came back black, could you recognize it as our own dog?"
“哎呀!你怎么能怪狗呢?假如我们这条狗出去的时候是条白狗,
回来的时候变成了一条黑狗,你能认得出是自己家的狗吗。”
【篇三】经典成语故事英文版简短
Huang Gong Gets His Daughters Married黄公嫁女
In the past, an old man named Huang Gong in the State of
Qi was very particular about being modest and humble, and he liked to be praised by people for his modesty and humbleness.
从前,齐国有一位名叫黄公的老人,为人很讲究谦让,也很喜欢
人家称赞他品行谦卑。
Huang Gong had two sweet young daughters. They were as beautiful as flowers, with elegant and graceful carriages,
and could be called unsurpassed beauties. Huang Gong confined them to their isolated boudoir, and forbade them to show
their faces in public.
黄公有两个妙龄女儿,长得花容月貌,谈吐娴雅,堪称天姿国色。黄公将她俩藏在深闺高阁之中,不准抛头露面。
Whenever someone congratulated Huang Gong for having nice daughters by cupping one hand in the other before the chest,
he always shook his head repeatedly and said: