高中语文 统编版必修下册第一单元《庖丁解牛》原文、译注、赏析、文言知识、创作背景

合集下载

庖丁解牛的全文注释

庖丁解牛的全文注释

庖丁解牛的全文注释庖丁解牛的全文注释1庖丁解牛朝代:先秦作者:庄周原文:吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道(本为虚词,无特定之意,可解成自然的规律),已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了(意思是:只看见一个虚线的牛,就是只看见怎么样去解)。

庖丁解牛的原文和翻译

庖丁解牛的原文和翻译

庖丁解牛的原文和翻译庖丁解牛的原文和翻译庖丁解牛是一个汉语成语,意思是比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。

以下是小编收集整理了庖丁解牛的原文和翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文阅读:庖丁为文惠君解牛。

手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。

依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛。

他的手接触的地方,肩膀靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶住的地方,都哗哗地响,刀子刺进牛体,发出霍霍的声音。

没有哪一种声音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的节拍,又合乎《经首》乐章的节奏。

文惠君说:“嘿,好哇!你的技术怎么高明到这种地步呢?”厨师丁放下屠刀,答道:“我所喜好的,是‘道’,它比技术进一步了。

我开始宰牛的时候,看到的无一不是整头的牛;三年之后,就不曾再看到整头的牛了;现在呢,我用精神去接触牛,不再用眼睛看它,感官的知觉停止了,只凭精神在活动。

顺着牛体天然的结构,击入大的缝隙,顺着骨节间的空处进刀;依着牛体本来的组织进行解剖,脉络相连、筋骨聚结的地方,都不曾用刀去碰过,何况那粗大的骨头呢!好的厨师,每年换一把刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师,每月换一把刀,因为他们用刀砍断骨头。

《庖丁解牛》注释、翻译【必修下册】

《庖丁解牛》注释、翻译【必修下册】

《庖丁解牛》注释、翻译【必修下册】《庖丁解牛》注释、翻译及答案【部编版必修下册】班级:姓名:一、重点课下注释默写:①选自《庄子·养生主》。

庖丁,名为“丁”的厨师。

一说即厨师,“丁”指从事专门劳动的人。

②【文惠君】即梁惠王,战国时魏国国君。

③【所触】接触的地方。

④【履】踩。

⑤【踦(yǐ)】支撑,接触。

意思是宰牛之时用膝盖抵住牛。

⑥【砉(xū)然向(xiǎng)然】砉,拟声词,皮肉筋骨分离的声音。

向,同“响”。

⑦【奏刀騞(huō)然】进刀时发出“騞”的声音。

奏,进。

騞,拟声词,插刀裂物的声音。

⑧【中(zhòng)音】合乎音律。

⑨【合于《桑林》之舞】合乎《桑林》舞乐的节拍。

《桑林》,传说中商汤时的乐曲名。

⑩【乃中《经首》之会】又合乎《经首》乐曲的节奏。

《经首》,传说中尧时的乐曲名。

乃,又。

会,音节、节奏。

【盖(hé)】同“盍”,何、怎么。

【道】天道,自然的规律。

【进乎技矣】超过技术了。

进,超过。

技,具体的操作技术。

【无非牛者】没有不是(完整的)牛的。

意思是跟一般人所见的一样。

【未尝见全牛也】未曾看到完整的牛了。

这是说对牛的全身结构完全摸清了,不再把一头牛看成全牛,而是把它看成可以拆解的东西。

【臣以神遇而不以目视】我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。

臣,庖丁自称。

遇,接触。

【官知止而神欲行】视觉停止了,而精神在活动。

意思是,解牛时可以不用感觉器官,而只靠精神活动来行事。

官知,感官的知觉,这里指视觉。

神欲,精神活动。

【天理】指牛体的自然结构。

【批大郤(xì)】击入大的缝隙。

批,击。

郤,同“隙”,空隙。

【导大窾(kuǎn)】顺着(骨节之间的)空处进刀。

导,顺着、循着,这里指引刀而入。

窾,空。

【因其固然】依照牛体本来的结构。

【技经肯綮(qìng)之未尝】脉络相连和筋骨相结合的地方,不曾拿刀去尝试。

意思是,用刀的技术高超,从不经过使刀口钝折的地方。

技,应是“枝” 字,指支脉。

庖丁解牛文言文原文翻译

庖丁解牛文言文原文翻译

原文如下:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

文惠君曰:善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

以下是原文的翻译:庖丁给梁惠王解剖牛,手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,发出哗哗的声音,进刀时豁豁地,没有不合音律的。

就像《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“哎呀,真是太好了!你的技艺达到了这个地步了吗?”庖丁放下刀回答道:“我所追求的是道,已经超越了技艺。

最初我解剖牛时,看到的都是牛的形状。

三年后,我没有再见过完整的牛。

现在,我用精神去感受而不依赖眼睛去看,感官停止而精神却在行动。

遵循天理,剖析大的缝隙,引导大的凹处,顺应牛的自然结构。

我从未触及过筋骨相连的地方,更不用说大的骨头了。

优秀的厨师每年更换一次刀,是因为切割;一般的厨师每月更换一次刀,是因为折断。

现在我的刀已经用了十九年,解剖了数千头牛,但刀刃仍然像新的一样。

那些关节之间有缝隙,而刀刃却很薄;用薄刃进入缝隙,就会有余地。

因此,十九年来,刀刃仍然像新的一样。

尽管如此,每次遇到筋骨相连的地方,我看到它很难处理,就小心翼翼地警觉起来,目光停止,动作缓慢。

动刀非常细微,突然之间已经解剖完成,就像土块倒地一样。

庖丁解牛原文及赏析

庖丁解牛原文及赏析

庖丁解牛原文及赏析庖丁解牛原文及赏析文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。

所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。

只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。

下面,小编为大家分享庖丁解牛原文及赏析,希望对大家有所帮助!庖丁解牛原文及赏析篇1庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,刀哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,刀刀而藏之。

”文惠君曰:“刀哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

《庖丁解牛》原文及翻译

《庖丁解牛》原文及翻译

《庖丁解牛》先秦.庄子一、本篇原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”二、文章翻译:庖丁正在为文惠君解剖牛,他的手触碰的地方,肩膀依靠的地方,脚踩踏的地方,膝盖顶撞的地方,都发出清脆的声音。

他下刀的声音和节奏,无不符合音乐的节拍。

他的动作似乎与《桑林》舞曲的节奏相吻合,又好像符合《经首》这首曲子的旋律。

文惠君说:“啊,太棒了!技艺竟然能达到这种地步吗?”庖丁放下刀回答说:“我所追求的不仅仅是技艺,而是更深层次的‘道’。

最初我解剖牛的时候,看到的都是完整的牛。

三年后,我就不再看到完整的牛了。

现在,我解剖牛时,是用心灵去感受,而不是用眼睛去看。

我遵循自然规律,找到牛身体中天然的缝隙,顺着这些缝隙下刀。

我的技术已经达到了不需要刻意去想如何下刀,更何况是大骨头呢!好的厨师每年换一次刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师每月换一次刀,因为他们用刀砍骨头。

我这把刀已经用了十九年,解剖了数千头牛,但刀刃还像新磨过的一样锋利。

牛的关节之间有空隙,而我的刀刃几乎没有厚度;用几乎没有厚度的刀刃进入有空隙的地方,刀刃转动起来自然有余地。

所以这把刀用了十九年,刀刃还像新磨过的一样。

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译

《庖丁解牛》是先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的一则寓言故事。

下面是为大家带来的庖丁解牛原文及翻译,希望能帮助到大家!庖丁解牛原文及翻译庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰“嘻,善哉!技盖至此乎”庖丁释刀对曰“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”庖丁解牛原文及翻译庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊”庖丁放下刀回答说“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。

庖丁解牛原文、翻译及赏析

庖丁解牛原文、翻译及赏析

庖丁解牛原文、翻译及赏析庖丁解牛先秦:庄周吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”323哲理,故事译文及注释译文我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

展开阅读全文∨相关成语①游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。

②目无全牛:一般用来指技艺达到极其纯熟的程度,达到得心应手的境界。

③踌躇满志:文中是悠然自得,心满意足的意思。

踌躇,一般用于形容犹豫不决的样子。

踌躇满志,指对自己取得的成就洋洋得意的样子。

④切中肯綮:切中,展开阅读全文∨文言现象通假字①砉然向然:“向”通“响”,响声。

②技盖至此乎:“盖”通“盍”,何,怎样。

③批大郤:“郤”通“隙”,空隙。

庖丁解牛的原文和翻译

庖丁解牛的原文和翻译

庖丁解牛的原文和翻译庖丁解牛的原文和翻译庖丁解牛是一个汉语成语,意思是比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。

以下是小编收集整理了庖丁解牛的原文和翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文阅读:庖丁为文惠君解牛。

手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。

依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛。

他的手接触的地方,肩膀靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶住的地方,都哗哗地响,刀子刺进牛体,发出霍霍的声音。

没有哪一种声音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的节拍,又合乎《经首》乐章的节奏。

文惠君说:“嘿,好哇!你的技术怎么高明到这种地步呢?”厨师丁放下屠刀,答道:“我所喜好的,是‘道’,它比技术进一步了。

我开始宰牛的时候,看到的无一不是整头的牛;三年之后,就不曾再看到整头的牛了;现在呢,我用精神去接触牛,不再用眼睛看它,感官的知觉停止了,只凭精神在活动。

顺着牛体天然的结构,击入大的缝隙,顺着骨节间的空处进刀;依着牛体本来的组织进行解剖,脉络相连、筋骨聚结的地方,都不曾用刀去碰过,何况那粗大的骨头呢!好的厨师,每年换一把刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师,每月换一把刀,因为他们用刀砍断骨头。

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译

庖丁解牛原文及翻译庖丁解牛原文及翻译庖丁解牛原文吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”庖丁解牛翻译我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

...文言现象通假字①砉然向然:“向”通“响”,响声。

②技盖至此乎:“盖”通“盍”,何,怎样。

③批大郤:“郤”通“隙”,空隙。

④善刀而藏之:“善”通“缮”,修治,这里是擦拭的意思。

⑤技经肯綮之未尝:“技”应是“枝”字,指支脉。

特殊句式①技经肯綮之未尝此句为谓语省略句,又是宾语前置句,应...相关成语①游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。

②目无全牛:一般用来指技艺达到极其纯熟的程度,达到得心应手的境界。

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛原文吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

文惠君曰:善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

庖丁解牛翻译我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

...文言现象通假字①砉然向然:向通响,响声。

②技盖至此乎:盖通盍,何,怎样。

③批大郤:郤通隙,空隙。

④善刀而藏之:善通缮,修治,这里是擦拭的意思。

⑤技经肯綮之未尝:技应是枝字,指支脉。

特殊句式①技经肯綮之未尝此句为谓语省略句,又是宾语前置句,应...相关成语①游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。

②目无全牛:一般用来指技艺达到极其纯熟的程度,达到得心应手的境界。

③踌躇满志:文中是悠然自得,心满意足的意思。

踌躇,一般用于形容犹豫不决的样子。

《庖丁解牛》的注释及译文

《庖丁解牛》的注释及译文

《庖丁解牛》的注释及译文《庖丁解牛》注译庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。

合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6)。

文惠君曰:“譆(7),善哉!技盖至此乎(8)?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9)。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10)。

依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。

技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20)。

彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27)。

”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28)。

”字词解释:(1)庖(páo袍)丁:名丁的厨工。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

(2)踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住。

(3)砉(xu)然:象声词,形容皮骨相离声。

响然:《经典释文》云,或无“然”字。

今一本无“然”字,是。

(4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。

(5)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。

(6)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。

会:音节。

以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。

(7)嘻:赞叹声(或譆:通“啊?”)。

(8)盖:同“盍”;亦即“何”.(9)进:超过。

(10)官知:这里指视觉。

神欲:指精神活动。

(11)天理:指牛体的自然的肌理结构。

《庖丁解牛》文意理解与知识归纳

《庖丁解牛》文意理解与知识归纳

《庖丁解牛》文意理解与知识归纳一、课文再现《庖丁解牛》〔先秦〕庄周庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”二、对照翻译庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。

庖丁解牛原文对照翻译

庖丁解牛原文对照翻译

庖丁解牛原文对照翻译庖丁解牛原文对照翻译庖丁解牛,我国古代成语,出自《庄子·养生主》。

寓意:比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。

下面是小编整理的庖丁解牛原文对照翻译,欢迎参考阅读!原文吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”注释(1)庖(páo)丁:名丁的厨工。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

(2)踦(yǐ):支撑,接触。

这里指用一条腿的膝盖顶牛。

(3)砉(huā)然:砉,又读xū,象声词。

砉然,皮骨相离的声音。

向,通”响“。

(4)騞(h uō)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。

(5)桑林:传说中商汤时的乐曲名。

(6)经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。

会:指节奏。

以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。

(7)嘻:赞叹声。

(8)盖:通“盍(hé)”,何,怎样。

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛原文吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

文惠君曰:善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

庖丁解牛翻译我的生命是有限的,而知识是无限的。

以有限的生命去追求无限的知识,真是危险啊!已经有了危险,还要执著地去追求知识,那么除了危险以外就什么都已经没有了。

做好事不要求名,做坏事不要受刑罚,以遵循虚无的自然之道为宗旨,便可以保护生命,可以保全天性,可以养护新生之机,可以享尽天年。

...文言现象通假字①砉然向然:向通响,响声。

②技盖至此乎:盖通盍,何,怎样。

③批大郤:郤通隙,空隙。

④善刀而藏之:善通缮,修治,这里是擦拭的意思。

⑤技经肯綮之未尝:技应是枝字,指支脉。

特殊句式①技经肯綮之未尝此句为谓语省略句,又是宾语前置句,应...相关成语①游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。

②目无全牛:一般用来指技艺达到极其纯熟的程度,达到得心应手的境界。

③踌躇满志:文中是悠然自得,心满意足的意思。

踌躇,一般用于形容犹豫不决的样子。

《庖丁解牛》的注释及译文

《庖丁解牛》的注释及译文

《庖丁解牛》的注释及译文《庖丁解牛》注译庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。

合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6)。

文惠君曰:“譆(7),善哉!技盖至此乎(8)?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9)。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10)。

依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。

技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20)。

彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27)。

”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28)。

”字词解释:(1)庖(páo袍)丁:名丁的厨工。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

(2)踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住。

(3)砉(xu)然:象声词,形容皮骨相离声。

响然:《经典释文》云,或无“然”字。

今一本无“然”字,是。

(4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。

(5)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。

(6)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。

会:音节。

以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。

(7)嘻:赞叹声(或譆:通“啊?”)。

(8)盖:同“盍”;亦即“何”.(9)进:超过。

(10)官知:这里指视觉。

神欲:指精神活动。

(11)天理:指牛体的自然的肌理结构。

文言文庖丁解牛原文翻译

文言文庖丁解牛原文翻译

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所倚,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大却,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎?良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”翻译:庖丁为文惠君解剖牛,手所触之处,肩所倚之处,足所踏之处,膝所靠之处,发出砉然之声,刀法熟练,节奏合乎音乐。

既符合《桑林》之舞的节奏,又符合《经首》乐曲的节拍。

文惠君说:“嘻,太好了!技艺达到了这样的境界吗?”庖丁放下刀回答说:“我所追求的是道,已经超越了技艺。

起初我解剖牛时,看到的都是牛。

三年之后,再未见过完整的牛。

现在,我凭借精神去接触牛,而不是用眼睛去看,感官停止了活动,而精神却在运行。

遵循牛的自然结构,分割大筋骨,引导大空隙,顺着牛的自然规律,不触及筋骨相连之处,更不用说大骨头了。

好的厨师每年更换一把刀,因为切割;一般的厨师每月更换一把刀,因为折断。

现在我的刀已经用了十九年,解剖了几千头牛,而刀刃仍像新磨的一样。

那些筋骨之间有间隙,而刀刃却很薄;用薄刃切入间隙,宽绰绰地,对于刀刃来说必然有足够的空间,所以十九年来刀刃还像新磨的一样。

每当遇到筋骨交错聚结的地方,我看到那里难以下手,就小心翼翼地提高警惕,目光集中,动作缓慢。

动起刀来非常轻微,哗啦一声,牛的骨肉就已经分离,就像泥土散落在地上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

庖丁解牛庄周〔先秦〕原文释译庖(páo)丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(yǐ),砉(xū)然向(xiǎng)然,奏刀騞(huō)然,莫不中(zhòng)音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

庖丁:名丁的厨工。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

踦:支撑,接触。

这里指用一条腿的膝盖顶牛。

砉然:砉,又读xū,象声词。

砉然,皮骨相离的声音。

向,通“响”。

騞然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。

桑林:传说中商汤时的乐曲名。

经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。

会:指节奏。

以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖(hé)至此乎?”梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”嘻:赞叹声。

盖:通“盍(hé)”,何,怎样。

庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤(xì),导大窾(kuǎn),因其固然,技经肯綮(qìng)之未尝,而况大軱(gū)乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(xíng)。

彼节者有间(jiàn),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵(chù)然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋(huò)然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌(chóu)躇(chú)满志,善刀而藏之。

”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。

那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。

即使是这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。

我提着刀站立起来,为此举目四望,为此悠然自得,心满意足,然后把刀擦抹干净,收藏起来。

”进:超过。

官知:这里指视觉。

神欲:指精神活动。

天理:指牛的生理上的天然结构。

批大郤:击入大的缝隙。

批:击。

郤:空隙。

导大窾:顺着(骨节间的)空处进刀。

因:依。

固然:指牛体本来的结构。

技经:犹言经络。

技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。

经,经脉。

肯:紧附在骨上的肉。

綮:筋肉聚结处。

技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。

軱:股部的大骨。

割:这里指生割硬砍。

族:众,指一般的。

折:用刀折骨。

发:出。

硎:磨刀石。

节:骨节。

间:间隙。

恢恢乎:宽绰的样子。

族:指筋骨交错聚结处。

怵()然:警惧的样子。

謋:象声词。

骨肉离开的声音。

委地:散落在地上。

善:通”缮“,修治。

这里是拭擦的意思。

文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。

”养生:指养生之道。

赏析作者原意是用它来说明养生之道的,借此揭示了做人做事都要顺应自然规律的道理。

全文可分四段。

第一段写庖丁解牛的熟练动作和美妙音响;第二段紧接着写文惠君的夸赞,从侧面烘托庖丁技艺的精湛;第三段是庖丁对文惠君的解答,庖丁主要讲述了自己达于“道”境的三个阶段;第四段写文惠君听后领悟了养生的道理。

此文在写作上采用多种手法,结构严密,语言生动简练,体现了庄子文章汪洋恣肆的特点。

第一段惟妙惟肖的“解牛”描写。

作者以浓重的笔墨,文采斐然地表现出庖丁解牛时神情之悠闲,动作之和谐。

全身手、肩、足、膝并用,触、倚、踩、抵相互配合,一切都显得那么协调潇洒。

“砉然响然,奏刀騞然”,声形逼真。

牛的骨肉分离的声音,砍牛骨的声音,轻重有致,起伏相间,声声入耳。

第二段紧接着又用文惠君之叹:“善哉!技盖至此乎!”进一步点出庖丁解牛之“神”,这就为下文由叙转入论做好铺垫。

第三段妙在庖丁的回答并不囿于“技”,而是将“技至此”的原因归之于“道”。

“臣之所好者,道也,进乎技矣。

”并由此讲述了一番求于“道”而精于“技”的道理。

此段论说,为全文精华所在。

为了说明“道”如何高于“技”,文章先后用了两种反差鲜明的对比:一为庖丁解牛之初与三年之后的对比,一为庖丁与普通厨工的对比。

庖丁解牛之初,所看见的是浑然一牛;三年之后,就未尝见全牛了,而是对牛生理上的天然结构、筋骨相连的间隙、骨节之间的窍穴皆了如指掌。

普通厨工不了解牛的内在组织,盲目用刀砍骨头;好的厨工虽可避开骨头,却免不了用刀去割筋肉,而庖丁则不然,他不是靠感官去感觉牛,而是“以神遇而不以目视,官知止而神欲行”,凭内在精神去体验牛体,顺应自然,择隙而进,劈开筋肉间隙,导向骨节空处,按照牛的自然结构进行。

顺应自然,物我合一,本是道家的追求,庖丁以此为解牛之方,才使他由“技”进于“道”,达到炉火纯青、技艺超群的地步。

“动刀甚微,謋然已解,如土委地”,这十二字是对庖丁解牛效果的描绘,方法对头,不仅牛解得快,刀子也不受损害。

十九年来,解牛数千头,竟未换过一把刀,刀刃还是锋利如初。

这当然是每月换一把刀的低级厨工所不可思议的。

区别就在于他们求于“技”,而庖丁志于“道”。

在“技”与“道”的关系上。

庄子学派认为“技”与“道”通。

“道”高于“技”,“技”从属于“道”;只有“技”合乎“道”,技艺才可以纯精。

“道”的本质在于自然无为,“技”的至善亦在于自然无为。

只有“以天合天”(《庄子·达生》),以人的内在自然去合外在自然,才可达到“技”的最高境界。

庖丁深味个中三昧,所以才能成为解牛中的佼佼者。

反过来,“技”中又有“道”,从“技”中可以观“道”。

“技兼于事,事兼于义,义兼于德,德兼于道,道兼于天”(《庄子·天地》)。

文惠君正是通过庖丁之“技”,悟得养生之“道”。

养生,其根本方法乃是顺应自然。

显然,庖丁解牛,乃是庄子对养生之法的形象喻示。

不过庄子所说的“依乎天理”、“因其固然”,客观上又揭示了人在实践中如何达于自由的问题。

文中所说的“天理”、“固然”,若引申开来看,亦可理解为人们面临的外界客观事物。

它虽然会给企望达于自由的人们带来这种那种限制或妨碍,但睿智的人们又不是在它面前显得束手无策,只要认识它,顺应它,就能够如庖丁那样自由洒脱。

对此,庄子曾作过一番极为精妙的分析:“彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。

”“节”固然不可逾越,但毕竟有间隙,这就为人们“游刃”提供了天地,只要善于在这一天地里施展本领,是同样可以自由自在的。

“游刃”二字,活现出解牛者合于自然而又超于自然的神化境界。

当然,对于“固然”的认识并非一劳永逸,即使庖丁那样技艺高超者,每逢筋骨盘结处,总是谨慎从事,“怵然为戒,视为止,行为迟”,来不得半点麻痹大意,只有孜孜不倦地追求,毫不懈怠才是。

此则寓言立意在于阐明“养生”,实则还阐述了一个深刻的美学命题,即艺术创造是一种自由的创造。

庄子认为“技”中有“艺”。

庖丁解牛的动作,就颇具艺术的观赏性。

他的表演,犹如一场优美绝伦的音乐舞蹈,其舞步合于《桑林》舞曲,其韵律合于辉煌的《咸池》乐章。

作为一种具有美的意味的创造活动,是令观赏者心醉神迷的。

而庖丁解牛后“提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志”的神情,又使人们看到创造者在作品完成后内心满足的喜悦。

庄子正是通过庖丁其言其艺,揭示美是一种自由的创造。

这种美的创造必须实现合规律(“因其固然”)与合目的(“切中肯綮”)的统一,以达到自由自在(“游刃有余”)的境界。

“以神遇而不以目视,官知止而神欲行”,则是创作必备的心境,强调要排除一切感官纷扰,全神贯注,这与《庄子·达生》篇中梓庆削鐻时所说的“斋以静心”,“忘吾有四枝形体”,是一致的。

此种“心斋”、“坐忘”境界,与近现代西方美学注重的“静观”、“观照”殊途而同归,不过却早于叔本华、尼采两千一百多年。

庄子散文善于运用形象化说理的手段。

这则寓言采用夸张、对比、映衬、描摹等多种手法,表现庖丁解牛技巧的纯熟,神态的悠然,动作的优美,节奏的和谐,身心一、结构严密。

全文分两大部分,先讲述故事(第一、二段),再点明寓意(第三段)。

就故事说,又分两层,即由写“技”到说“道”。

先描述庖丁解牛的高超技艺,再由庖丁阐述他的解牛之道。

写庖丁的技,先是直接描写,再通过文惠君的赞叹加以小结,并转入庖丁的谈道。

对道的阐述又分为三个方面:首先,从纵的方面介绍掌握道的三个阶段,突出掌握道以后的特点;其次,从横的方面将庖丁与良庖、族庖进行比较,以说明得道与否的异同;第三,说明成功地解决了难以处理的“族”的问题。

这是从一般写到特殊。

这三个方面都紧紧扣住“依乎天理”“因其固然”之“道”进行阐述。

庖丁答文惠君的第一句话,将写技与谈道两方面自然地联系起来。

文惠君所说由庖丁之言获得养生之道的话,又起到统摄全文、揭示主题的作用。

全文围绕解牛的事件,阐述一个“道”字,由具体到抽象,条分缕析,环环相扣,将道理说得晓畅透彻。

二、语言生动简练。

如写庖丁解牛时手、肩、足、膝的动作,只用触、倚、履、踌四字,便反映出各自的特色。

用“嘻!善哉!技盖至此乎?”这么八个字(实词、虚词各半)三句话,就将文惠君看到庖丁高超的解牛技术而产生的惊异、赞叹与疑惑不解的思想感情真实地反映出来。

“怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微”几句,将庖丁解决特殊困难时那种专心致志、小心谨慎而又充满信心的内心活动、目光和动作特点,刻画得淋漓尽致,又与后面写庖丁因困难获得解决而悠然自得的动作、神态形成鲜明对照。

文言知识通假字砉然向然(向,通响)技盖至此乎(盖,通盍)技经肯綮之未尝(技,通枝)善刀而藏之(善,通缮)一词多义族(1)族庖月更刀(众,一般的)(2)每至于族(丛聚、集结之处)为(1)庖丁为文惠君解牛(介词,替)(2)吾见其难为,怵然为戒(两处都是动词,分别译为解、作为)然(1)砉然向然/ 因其固然/ 怵然为戒(助词,形容词或副词词尾,表状态)(2)虽然,每至于族(代词,这样)乎(1)技盖至此乎(疑问语气助词,相当于“呢”)(2)依乎天理(介词,相当于“于”)(3)而况大軱乎(反问语气助词,相当于“呢”)(4)恢恢乎其于游刃必有余地矣(形容词词尾)古今异义词(1)所见无非全牛(无非)古义:没有不是今义:只,不外乎(2)依乎天理(天理)古义:生理上的天然结构今义:天然的道理(3)虽然,每至于族(虽然)古义:虽然这样今义:表转折关系的连词(4)视为止,行为迟(行为)古义:动作因此今义:受思想支配而表现在外面的活动(5)每至于族(族)古义:筋骨交错聚结的地方今义:事物有某种共同属性的一大类(6)吾见其难为(难为)古义:很难做今义:使人为难(7)因其固然(固然)古义:本来的样子今义:表示承认某一事实,引起下文转折;表示承认甲事实,也不否认乙事实词类活用以无厚入有间(厚,形容词名用,厚度)良庖岁更刀(岁,名词作状语,每年)族庖月更刀(月,名词作状语,每月)倒装句技经肯綮之未尝(未尝技经肯綮,宾语前置)是以十九年而刀刃若新发于硎(于硎新发,介宾后置)合于《桑林》之舞(于《桑林》之舞合,介宾后置)省略句如土委(于)地怵然为(之)戒,视为(之)止,行为(之)迟判断句良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

相关文档
最新文档