管鲍之交、割席断交原文译文节选
《管鲍之交》文言文翻译
《管鲍之交》文言文翻译管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
下面是这段文言文的白话翻译:管仲,名夷吾,是颍上人。
年轻的时候,他常常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他很有才能。
管仲家里贫穷,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终友好地对待他,从不说什么。
不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位成为齐桓公,公子纠被杀,管仲被囚禁。
鲍叔牙于是向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用之后,在齐国执政,齐桓公因此称霸诸侯,多次召集诸侯会盟,使天下得到匡正,这都是管仲的谋略。
管仲说:“我当初贫困的时候,曾经和鲍叔牙一起做生意,分钱财时自己常常多拿一些,但鲍叔牙不认为我贪财,他知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔牙谋划事情,却使他更加困窘,但鲍叔牙不认为我愚蠢,他知道时机有好有坏。
我曾经多次做官,多次都被君主免职,但鲍叔牙不认为我没有才能,他知道我没有遇上好时机。
我曾经多次打仗多次逃跑,鲍叔牙不认为我胆小,他知道我家里有老母亲需要赡养。
公子纠失败,召忽为他而死,我被囚禁遭受耻辱,但鲍叔牙不认为我没有廉耻,他知道我不以小节为羞耻,而是以功名不能显扬于天下为耻辱。
生我的是父母,了解我的是鲍叔牙啊!”鲍叔牙推荐了管仲之后,自己甘愿位居管仲之下。
管鲍之交的文言文翻译
昔者,管仲与鲍叔牙,同里也。
二人少时,鲍叔牙以家财资助管仲,管仲不以鲍叔牙为贫贱,鲍叔牙不以管仲为富贵。
管仲尝言:“吾欲出游,得千金以为资。
”鲍叔牙闻之,即以千金予之。
管仲出游,历时数载,而鲍叔牙始终未尝以贫贱待之。
管仲归,鲍叔牙喜曰:“吾闻管仲出游,必得千金,今果然矣。
”管仲笑曰:“吾出游,非为千金,乃求一知己也。
”鲍叔牙问:“知己何人?”管仲答曰:“吾游历四方,未见一人可称知己者。
今遇鲍叔牙,吾知之矣。
”鲍叔牙喜曰:“吾闻管仲欲求知己,今日果得之矣。
”自是,管鲍之交,遂为千古佳话。
二人同心,其利断金。
管仲仕齐,鲍叔牙亦仕齐,俱为齐国之贤臣。
管仲尝言:“吾之所以能仕齐者,鲍叔牙之力也。
”鲍叔牙亦言:“吾之所以能仕齐者,管仲之力也。
”管仲与鲍叔牙,虽同乡里,而情谊深厚。
管仲尝病,鲍叔牙衣不解带,日夜侍疾。
鲍叔牙尝困,管仲亦不辞劳苦,助其脱困。
二人相知,无所不至。
管仲仕齐,为相国,鲍叔牙亦为大夫。
管仲知鲍叔牙贤,荐之于齐桓公。
桓公问管仲曰:“鲍叔牙何如人?”管仲对曰:“鲍叔牙忠心耿耿,仁义为本,可以为辅臣。
”桓公曰:“善。
”遂用鲍叔牙为大夫。
鲍叔牙仕齐,与管仲共辅齐桓公,齐国大治。
桓公尝言:“吾之所以能治国者,管仲与鲍叔牙之力也。
”管仲与鲍叔牙,同心协力,使齐国强盛一时。
管仲与鲍叔牙,相交数十年,始终如一。
管仲尝言:“吾与鲍叔牙,可谓管鲍之交矣。
”鲍叔牙亦言:“吾与管仲,可谓管鲍之交矣。
”管鲍之交,遂成为千古佳话。
管仲与鲍叔牙,虽同乡里,而情谊深厚。
二人同心,其利断金。
管仲仕齐,鲍叔牙亦仕齐,俱为齐国之贤臣。
管仲尝言:“吾之所以能仕齐者,鲍叔牙之力也。
”鲍叔牙亦言:“吾之所以能仕齐者,管仲之力也。
”管仲与鲍叔牙,相交数十年,始终如一。
管仲尝病,鲍叔牙衣不解带,日夜侍疾。
鲍叔牙尝困,管仲亦不辞劳苦,助其脱困。
二人相知,无所不至。
管仲与鲍叔牙,同心协力,使齐国强盛一时。
桓公尝言:“吾之所以能治国者,管仲与鲍叔牙之力也。
管鲍之交原文翻译
管鲍之交原文翻译管鲍之交起源于管仲和鲍叔牙之间深厚友谊的故事,最初见于《列子·力命》。
接下来分享管鲍之交原文翻译。
管鲍之交古文少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐。
齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。
故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。
四维不张,国乃灭亡。
下令如流水之原,令顺民心。
”故论卑而易行。
俗之所欲,因而与之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。
贵轻重,慎权衡。
桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。
桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。
于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。
故曰:“知与之为取,政之宝也。
”管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。
管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。
太史公曰:吾读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》,及《晏子春秋》,详哉其言之也。
既见其著书,欲观其行事,故次其传。
至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。
管仲世所谓贤臣,然孔子小之,岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也”。
管鲍之交文言文汉语翻译
【文言文原文】管鲍之交,古之良友也。
管仲,齐人也,鲍叔牙,鲁人也。
二人相善,情若兄弟。
管仲贫,鲍叔牙与之交,不以贫贱为嫌。
管仲尝为贾人,与鲍叔牙同行,多负其财,鲍叔牙不以为怨,反助之。
管仲尝为士,与鲍叔牙为谋,多败其事,鲍叔牙不以为罪,反助之。
管仲尝为将,与鲍叔牙为谋,多失其军,鲍叔牙不以为过,反助之。
管仲尝为相,与鲍叔牙为谋,多失其政,鲍叔牙不以为耻,反助之。
夫管仲之才,足以辅国,而鲍叔牙之谊,足以成器。
二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。
是以管鲍之交,传为千古佳话。
【现代汉语翻译】管鲍之交,是古代的一段美好友谊。
管仲,是齐国人,鲍叔牙,是鲁国人。
他们两人关系非常好,感情如同兄弟。
管仲贫穷,鲍叔牙与他交往,并不因为他的贫穷和低微而有所嫌弃。
管仲曾经做过商人,与鲍叔牙同行,多次亏损了财物,鲍叔牙并不怨恨他,反而帮助他。
管仲曾经做过士人,与鲍叔牙共谋大事,多次事情失败,鲍叔牙并不认为这是他的过错,反而帮助他。
管仲曾经做过将军,与鲍叔牙共谋军略,多次导致军队失利,鲍叔牙并不认为这是他的过失,反而支持他。
管仲曾经做过宰相,与鲍叔牙共谋国政,多次导致政策失误,鲍叔牙并不认为这是他的耻辱,反而帮助他。
管仲的才能,足以辅佐国家,而鲍叔牙的友谊,足以成就大器。
两人心意相通,其力量足以切断金属;心意相合的言语,其香气如同兰花。
因此,管鲍之间的友谊,被传为千古佳话。
管鲍之交的故事,告诉我们真正的友谊是超越贫富、地位和利益的,它建立在相互理解、支持和信任的基础上。
这种友谊,无论时代如何变迁,都是人们所追求和向往的。
史记管晏列传管鲍之交的译文
史记管晏列传管鲍之交的译文嘿,咱今天就来说说《史记管晏列传》里管鲍之交的译文。
管仲,那可是个有故事的人啊。
他年轻的时候,和鲍叔牙一起做生意。
管仲这家伙呢,老占鲍叔牙便宜,分财利多给自己。
要是一般人,早不干了,可鲍叔牙不,他知道管仲穷啊,家里困难,所以也不埋怨管仲。
后来管仲替鲍叔牙办事,结果越办越糟糕,鲍叔牙也不怪他,还说那是因为管仲运气不好。
管仲还当过好几次兵呢,一打仗他就往后跑,大家都笑话他胆小,可鲍叔牙又站出来说,管仲那可不是胆小,他是惦记家里的老母亲呢。
管仲多次当官都被炒鱿鱼了,鲍叔牙还是护着他,说那是管仲没遇到好机会。
后来啊,管仲辅佐公子纠,鲍叔牙辅佐公子小白。
这俩公子争王位呢。
管仲还射了公子小白一箭,差点要了人家小命。
可谁能想到呢,最后公子小白当上了国君,就是齐桓公。
齐桓公要让鲍叔牙当大官,鲍叔牙可倒好,他说自己不行,还大力推荐管仲,说管仲那本事比他大多了。
齐桓公还真就听了鲍叔牙的话,让管仲当了大官,这才有了后来管仲的辉煌成就啊。
你看看,鲍叔牙对管仲那真是没得说啊,这才叫真正的朋友。
这故事就出自《史记管晏列传》。
咱平常说的啥是真朋友,看看人家鲍叔牙和管仲就知道啦!这译文咱就是用大白话给它整明白喽,就跟咱平时唠嗑一样,这样大家都能看懂,也能明白这里面的情谊有多深。
咱得向人家学
学,交几个这样的铁哥们,那才叫够意思呢!。
文言文管鲍之交译文
文言文管鲍之交译文
管鲍之交的文言文翻译如下:
管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔做买卖,分财利时常常多拿一些,鲍叔不认为我贪财,知道我生活贫困。
我曾经为鲍叔出谋划策,然而更加窘困,鲍叔不认为我愚笨,知道时机有利和不利。
我曾经多次做官,多次都被君主免职,鲍叔不认为我没有才干,知道我没有遇到时机。
我曾多次作战,多次逃跑,鲍叔不认为我胆小,知道我还有老母。
公子纠失败,召忽自杀殉节,我被关在深牢中受屈辱,鲍叔不认为我没有耻辱感,知道我不会为小节而羞愧,却会因为功名不曾显耀于天下而感到耻辱。
生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”。
管鲍之交的译文简短
管鲍之交的译文简短话说管仲和鲍叔牙这俩人,那可是好得不得了的朋友。
管仲家里穷得叮当响,鲍叔牙呢,家里条件好一些。
他俩合伙做生意的时候,管仲出的本钱少,可分红的时候,他却要拿大头。
这要是换了别人,估计得吵翻天了。
但是鲍叔牙一点都不生气,他说啊,管仲家里穷,多拿点是应该的,他有老母亲要养呢。
后来啊,这俩人都去当兵打仗。
管仲每次冲锋的时候,总是躲在后面,撤退的时候呢,跑得比谁都快。
大家都嘲笑管仲是个胆小鬼。
鲍叔牙可不这么认为,他说,管仲不是胆小,他家里还有老母亲要照顾呢,他要是死了,老母亲可咋办呀。
再后来,管仲跟着公子纠,鲍叔牙跟着公子小白。
公子纠和公子小白争王位的时候,公子小白赢了,成了齐桓公。
公子纠失败了,管仲也成了阶下囚。
这时候,鲍叔牙就跟齐桓公说,大王啊,您要是想成就一番大事业,就得让管仲来辅佐您。
齐桓公一开始还很生气呢,说管仲差点要了我的命,我为啥要用他。
鲍叔牙就说,管仲可厉害啦,他的才能比我强多了。
齐桓公听了鲍叔牙的话,就把管仲给放了,还让他做了大官。
管仲也很争气,在他的辅佐下,齐国变得超级强大,成了春秋时期的霸主。
你看,这就是管鲍之交。
鲍叔牙对管仲那是无条件的信任和理解啊。
他能看到管仲的难处,能理解管仲的行为,还能把管仲推荐给齐桓公,这是多么难得的友情啊。
真正的朋友就是这样,不会因为一点小利益就闹掰,不会因为别人的看法就改变对朋友的态度。
他们的友情就像一盏明灯,在那个乱世里闪闪发光。
我们现在的人啊,真的应该向他们学习。
现在好多人交朋友,稍微有点不顺心就不理人了,或者因为一点钱的事儿就反目成仇。
和管鲍之交比起来,真的差太远啦。
我们要珍惜身边那些像鲍叔牙一样理解我们、包容我们的朋友,也要努力做一个像鲍叔牙那样的朋友,这样的友情才是真正的友情呢。
管鲍之交文言文翻译
管鲍之交文言文翻译管鲍之交文言文翻译 1原文吴是一个杰出的人。
不要经常用包书的牙齿游泳;包书知道他的才能。
管仲很穷,经常欺骗宝叔,宝叔终于和他好上了,但他并不以为意。
而包书的儿子是白,管仲的儿子是龚自久。
小白立桓公,公子久死,管仲下狱。
宝叔入关中。
钟在用,在和。
齐桓公为霸,九王侯,一匡天下,关中之计也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”翻译管仲,名易武,颍上人。
他年轻时常与包交往,包知道他聪明有才华。
钟家境贫寒,经常占的便宜,但对他一直很好,并没有因此而抱怨。
不久,侍奉了齐国的儿子,管仲侍奉了宫子久。
当即位成为时,桓公让鲁杀了龚自久,管仲被关进了监狱。
于是宝叔把管仲推荐给了齐桓公。
管仲被任命后,齐国执政时,桓公以管仲为主,作为霸主多次加入,使天下归于一,都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
我曾经多次做官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。
我曾经多次打仗多次逃跑。
鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。
公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感到耻辱。
生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。
”包叔推荐管仲后,愿意把自己置于管仲之下。
他的后代世世代代在齐国享受俸禄,有十几代封地,大部分都是名医。
因此,全世界的人都不赞美管仲的才华,而是赞美包书识别人才的能力。
《管鲍之交》文言文翻译
《管鲍之交》文言文翻译原文:管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
翻译:管仲,名夷吾,是颍上人。
年轻的时候,他常常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他很有才能。
管仲家里贫穷,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终友好地对待他,从不因为这些事而说什么。
不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位成为齐桓公,公子纠被杀,管仲也被囚禁起来。
鲍叔牙于是向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用之后,在齐国执政,齐桓公凭借着管仲的谋略称霸诸侯,多次召集诸侯会盟,匡正了天下,这都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困的时候,曾经和鲍叔牙一起做生意,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔牙不认为我贪财,他知道我贫穷。
我曾经替鲍叔牙谋划事情,结果却使他更加困窘,但鲍叔牙不认为我愚蠢,他知道时机有好有坏。
我曾经多次做官,多次都被君主免职,但鲍叔牙不认为我没有才能,他知道我没有遇上好时机。
我曾经多次打仗多次逃跑,鲍叔牙不认为我胆小,他知道我家里有老母亲需要赡养。
公子纠失败,召忽为他而死,我被囚禁遭受屈辱,但鲍叔牙不认为我没有廉耻,他知道我不在意小节,而是以功名不能显扬于天下为耻辱。
生我的是父母,了解我的是鲍叔牙啊!”鲍叔牙推荐了管仲之后,自己甘愿位居管仲之下。
管鲍之交 译文
管鲍之交译文管鲍之交译文:管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
我曾经多次做官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。
我曾经多次打仗多次逃跑。
鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。
公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感到耻辱。
生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。
鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。
他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。
因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。
管仲在齐国执政为相之后,凭借小小的齐国滨临大海的地理条件,流通货物,积累财富,富国强兵,与普通人同好同恶。
所以他的著作中说:粮仓充实就知道礼节;衣食饱暖就懂得荣辱;君王的享用有一定制度,六亲就紧紧依附;礼、义、廉,耻的伦理不大加宣扬,国家就会灭亡。
颁布政令就好像流水的源头,要能顺乎民心。
所以他的政令浅显而易于推行,一般人所向往的,就因势而给予;一般人所不赞成的,就顺应而革除。
管仲掌理政事,善于转祸为福,转败为功。
十分注意事情的轻重缓急,谨慎地权衡利害得失。
桓公实在是恼恨小妻蔡姬,就南去袭击蔡国,管仲则趁机讨伐楚国,谴责不向周王室进贡包茅。
管鲍之交文言文翻译
管鲍之交文言文翻译文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是小编为你带来的管鲍之交文言文翻译,欢迎阅读!管鲍之交原文:管仲①夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。
已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进④管仲。
管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也!”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。
②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。
③事:侍奉。
④进:推荐。
⑤任政:执政。
⑥贾:ɡǔ,做买卖。
⑦见逐:被罢免。
⑧多:赞扬。
译文:管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
《割席断交》文言文及翻译
《割席断交》文言文及翻译割席断交,出自《世说新语·德行》“管宁、华歆共园中除菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
下面是《割席断交》文言文及翻译,欢迎阅读!《割席断交》原文管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"管宁:①华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者。
②宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐。
③曰:" 子非吾友也!"「注释」①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终。
②轩冕:此单指车子。
③宁割席分坐:后人以" 管宁割席" 、" 割席分坐" 喻朋友断交。
「译文」管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。
俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。
管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你已经不是我的朋友了。
"割席断交典故管宁和华歆(xin)在年轻的时候,是一对非常要好的朋友。
他俩成天形影不离,同桌吃饭、同榻读书、同床睡觉,相处得很和谐。
有一次,他俩一块儿去劳动,在菜地里锄草。
两个人努力干着活,顾不得停下来休息,一会儿就锄好了一大片。
只见管宁抬起锄头,一锄下去,“噹”一下,碰到了一个硬东西。
管宁好生奇怪,将锄到的一大片泥土翻了过来。
黑黝黝的泥土中,有一个黄澄澄的东西闪闪发光。
管宁定睛一看,是块黄金,他就自言自语地说了句:“我当是什么硬东西呢,原来是锭金子。
”接着,他不再理会了,继续锄他的草。
“什么?金子!”不远处的华歆听到这话,不由得心里一动,赶紧丢下锄头奔了过来,拾起金块捧在手里仔细端详。
管宁见状,一边挥舞着手里的锄头干活,一边责备华歆说:“钱财应该是靠自己的辛勤劳动去获得,一个有道德的人是不可以贪图不劳而获的财物的。
管鲍之交原文、翻译及典故
管鲍之交原文、翻译及典故管鲍之交原文、翻译及典故管鲍之交是最耳熟能详的故事之一。
作者结合历史,加入自己的想像,以另一种方式来讲述这个动人的故事。
以下是小编整理的管鲍之交原文、翻译及典故,欢迎阅读。
【原文】管仲①夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。
已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进④管仲。
管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也!鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。
②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。
③事:侍奉。
④进:推荐。
⑤任政:执政。
⑥贾:ɡǔ,做买卖。
⑦见逐:被罢免。
⑧多:赞扬。
【翻译】管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
管鲍之交文言文原文翻译
管鲍之交,古之善士也。
管者,管仲也;鲍者,鲍叔牙也。
二人相知甚深,情谊笃厚,虽世道变迁,而其交情始终不渝。
管仲,齐之贤相,才智过人,辅佐齐桓公,成就霸业。
鲍叔牙,鲁之贤士,忠心耿耿,辅佐鲁庄公,使鲁国强盛。
二人同朝为官,各司其职,然交情之深,非同寻常。
昔者,管仲因事得罪于齐桓公,被囚禁于狱中。
鲍叔牙闻之,心生怜悯,遂往狱中探望。
时值寒冬,狱中冷清,管仲衣衫褴褛,面容憔悴。
鲍叔牙见状,不禁泪流满面,乃取衣裹之,曰:“吾兄何至如此?此非吾之过也,乃时运使然。
吾当竭尽全力,救兄出狱。
”鲍叔牙遂以私财贿赂狱吏,使管仲得以释放。
后管仲归齐,齐桓公闻其才智,复用为相,助其成就霸业。
管仲感念鲍叔牙之恩,遂与之结为金兰之交。
又有一次,鲍叔牙因事得罪于鲁庄公,被贬为庶民。
管仲闻之,心生不安,遂托人传信于鲍叔牙,曰:“吾兄受贬,吾心忧之。
然时事艰难,吾辈当以国家大义为重。
吾愿与兄共度难关,俾鲁国再兴。
”鲍叔牙得信,感动不已,遂托人回信,曰:“吾弟忠心可鉴,吾何敢忘之?然吾既已受贬,自当安心度日,勿以我为念。
但愿吾弟勉力国事,使鲁国昌盛。
”自此,管鲍之交传为佳话,世人皆称颂之。
二人虽各为其主,然情谊深厚,始终如一。
管仲辅佐齐桓公,成就霸业,鲍叔牙辅佐鲁庄公,使鲁国强盛。
二人同心协力,共创辉煌,实为千古佳话。
译文:管鲍之交,是古代的两位贤士。
管仲,是齐国的贤相,才智超群,辅佐齐桓公,成就了霸业。
鲍叔牙,是鲁国的贤士,忠心耿耿,辅佐鲁庄公,使鲁国强盛。
他们同在朝廷为官,各自担任自己的职务,但他们的交情却非常深厚,不是一般的友谊。
管仲因为某些事情得罪了齐桓公,被囚禁在监狱中。
鲍叔牙听说后,心生怜悯,于是前往监狱探望。
当时正值寒冬,监狱里冷清,管仲穿着破烂的衣服,面容憔悴。
鲍叔牙见到这种情况,不禁泪流满面,于是取来衣服包裹他,说:“我兄长为何落到如此地步?这并非我的过错,而是时运使然。
我当竭尽全力,救兄长出狱。
”鲍叔牙于是用私财贿赂狱吏,使得管仲得以释放。
管鲍之交文言文翻译
管鲍之交文言文翻译管鲍之交文言文翻译文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是小编为你带来的管鲍之交文言文翻译,欢迎阅读!管鲍之交原文:管仲①夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。
已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进④管仲。
管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也!”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。
②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。
③事:侍奉。
④进:推荐。
⑤任政:执政。
⑥贾:ɡǔ,做买卖。
⑦见逐:被罢免。
⑧多:赞扬。
译文:管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
《割席断交》的文言文翻译
“管宁割席”的故事传颂至今,人们一直把管宁作为不慕荣华,不贪金钱的典型加以宣传。
但管宁不能一分为二地看待自己的朋友,只采取绝交的态度,实在过于片面。
下面和店铺一起来看看《割席断交》的文言文翻译,希望有所帮助!《割席断交》的原文:《世说新语·德行》:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”《割席断交》的翻译管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车、穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的'朋友了。
”《割席断交》的启发及体会:志不同道不合,便难以成友。
真正的朋友,应该建立在共同的思想基础和奋斗目标上,一起追求、一起进步。
如果没有内在精神的默契,只有表面上的亲热,这样的朋友是无法真正沟通和理解的,也就失去了做朋友的意义了。
应该从小树立远大的志向,刻苦读书,排除一切私心杂念,才能学有所成。
做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。
不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,这样很难交到好的朋友。
“管宁割席”的故事传颂至今,人们一直把管宁作为不慕荣华,不贪金钱的典型加以宣传。
但管宁不能一分为二地看待自己的朋友,只采取绝交的态度,实在过于片面。
管宁因朋友的一二细节不符合自己做人的标准,便断然绝交,有点苛求于人,但是,华歆贪慕虚荣,就不能怪管宁割席断义。
但是,管宁仅以这两件小事就断定华歆对财富、官禄的向往之心,也未免有些武断。
不过,他很有定力,而且他发现了与华歆不志同道合,迟早会割席!应该选择志同道合的朋友,选择学习专注有修养的朋友,谨慎交友。
《割席断交》注释:1、管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。
《管鲍之交》的文言文翻译
《管鲍之交》的文言文翻译《管鲍之交》的文言文翻译《管鲍之交》是我们都学过的一篇古文,出自史记。
下面小编整理了《管鲍之交》的文言文翻译,来一起重温一下吧!《管鲍之交》的文言文翻译原文:管仲①夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。
已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进④管仲。
管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也!”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。
②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。
③事:侍奉。
④进:推荐。
⑤任政:执政。
⑥贾:ɡǔ,做买卖。
⑦见逐:被罢免。
⑧多:赞扬。
译文:管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
文言文管鲍之交翻译
文言文管鲍之交翻译文言文管鲍之交如何翻译?不了解的考生可以来看看,下面由小编为你精心准备了“文言文管鲍之交翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!文言文管鲍之交翻译翻译:管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。
我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。
我曾经多次做官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。
我曾经多次打仗多次逃跑。
鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。
公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感到耻辱。
生养我的.是父母,真正了解我的是鲍叔啊。
”鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。
他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。
因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。
管鲍之交故事概括及原文管鲍之交概括管仲和鲍叔牙做生意,管仲出小钱而分大头。
打仗的时候管仲第一件事就是逃跑。
每当别人质疑管仲的行为时,鲍叔牙总是第一时间站出来为他说话。
鲍叔牙推荐管仲做了宰相,在管仲退休时,他却没有向皇上推荐鲍叔牙,称其不是做宰相的料,鲍叔牙知道后非但没有怪管仲,他说佩服管仲的识人之能。
自己的确不是做宰相的料。
管仲听说后就叹道:“生我者父母,知我者鲍叔牙也。
管鲍之交文言文及翻译
管鲍之交文言文及翻译管鲍之交文言文及翻译导语:管鲍之交这个成语,起源于管仲和鲍叔牙之间深厚友谊的故事,最初见于《列子·力命》,“生我者父母,知我者鲍子也。
此世称管鲍善交也。
”管仲和鲍叔牙之间深厚的友情,已成为中国代代流传的佳话。
在中国,人们常常用“管鲍之交“,来形容自己与好朋友之间彼此信任的关系。
以下是小编整理管鲍之交文言文及翻译,以供参考。
原文:管仲①夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。
已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进④管仲。
管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也!鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(选自《史记·管晏列传》)【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。
②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。
③事:侍奉。
④进:推荐。
⑤任政:执政。
⑥贾:ɡǔ,做买卖。
⑦见逐:被罢免。
⑧多:赞扬。
译文:管仲,名夷吾,是颖上人。
他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。
管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。
不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。
于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
管鲍之交
【原文】
管仲夷吾①者,颍上②人也。
少时常与鲍叔牙游③,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺④鲍叔,鲍叔终善遇之,不以(16)为言。
已而鲍叔事⑤齐公子小白⑥,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚⑦焉。
鲍叔遂进⑧管仲。
管仲既用,任政于齐。
齐桓公以霸,九⑨合诸侯,一匡天下⑩,管仲之谋也。
【注释】
⑴管仲(前723~前645):名夷吾,字仲,春秋时的政治家,颍上(颍水之滨)人。
⑵颍(yǐng):颍河,发源于河南,流入安徽。
⑶游:交往。
⑷欺:这里是钱物不平均分而多占的意思。
⑸事:侍奉。
⑹小白:齐襄公的弟弟,姓姜,名小白。
公元前685年,齐襄公被杀,他与另一个兄弟公子纠争夺君位。
公子纠被杀,公子小白即位为齐桓公。
⑺囚:被拘禁。
⑻进:荐进,推举。
⑼九:古汉语中“三”和“九”往往指多,非实指。
下文中的“三仕而三见逐”中的“三”也指“多次”
⑽匡:纠正,扶正。
【译文】
管仲又名夷吾,颍上人。
青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才。
管仲家境贫困,常常占用鲍叔的一部分财产,鲍叔却一直待他很好,不因这而生怨言。
后来鲍叔服侍齐国的公子小白,管仲服侍公子纠。
到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死,管仲也被囚禁。
鲍叔就向桓公保荐管仲。
管仲被录用以后,在齐国掌理政事,齐桓公因此而称霸,多次召集诸侯会盟,匡正天下,都是管仲的谋略。
管仲
春秋时齐国政治家。
名夷吾,字仲,亦称管敬仲。
据说他早年经营商业,后从事政治活动。
在齐国公子小白(即齐桓公)与公子纠争夺君位的斗争中,管仲曾支持公子纠。
小白取得君位后,不计前嫌,重用管仲;管仲亦辅佐齐桓公,施行改革。
在政治上,他推行国、野分治的参国伍鄙之制,即由君主、二世卿分管齐国,并在国中设立各级军事组织,规定士、农、工、商各行其业;在经济上,实行租税改革,对井田“相地而衰征”(见先秦租税),并采取了若干有利于农业、手工业发展的政策。
鲍叔牙
鲍叔牙又称鲍叔、鲍子(约前723或前716~公元前644年),是鲍敬叔的儿子,春秋时齐国大夫,以知人著称。
少时与管仲友善,曾一起经商。
齐襄公乱政,鲍叔牙随公子小白出奔至莒国,管仲则随公子纠出奔鲁国。
齐襄公被杀,纠和小白争夺君位,小白得胜即位,即齐桓公。
桓公囚管仲,鲍叔牙知道管仲之贤,举荐管仲替代自己的职位,而自己则甘居于管仲之下,齐国因为管仲的治理而日渐强盛,被时人誉为“管鲍之交”、“鲍子遗风”。
割席断交
【原文】
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”
【题解】
本文选自南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》。
【注释】
①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终。
②轩冕:此单指车子。
③宁割席分坐:后人以" 管宁割席" 、" 割席分坐" 喻朋友断交。
【译文】
管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车、穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”
【启发与借鉴】
志不同道不合,便难以成友。
真正的朋友,应该建立在共同的思想基础和奋斗目标上,一起追求、一起进步。
如果没有内在精神的默契,只有表面上的亲热,这样的朋友是无法真正沟通和理解的,也就失去了做朋友的意义了。