诗经《国风·郑风·羔裘》原文译文赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经《国风·郑风·羔裘》原文译文赏析《国风·郑风·羔裘》
先秦:佚名
羔裘如濡,洵直且侯。

彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。

彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。

彼其之子,邦之彦兮。

【译文】
穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。

他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。

穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。

他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。

羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。

他是这样
一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。

【赏析】
这首诗的主旨主要有两种说法:一说是讽刺现实之作,一说是赞美正直官吏之诗。

全诗三章,每章四句。

从表现手法说,属赋体。

诗人以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。

《郑风·羔裘》这首诗,起笔描述羔裘的外在美,作者具体而微地描写了羊皮袍子的皮毛质地是如何的润泽光滑,袍子上的豹皮装饰是如何的鲜艳漂亮。

然后才赞美穿此羔裘的人的内在美,写外在美的目的是通过对羊皮袍子的仔细形容,和对其中寓意的深刻揭示,借以赞美穿羊皮袍子的官员有正直美好能舍命为公的气节,有威武勇毅能支持正义的品格。

总而言之,人衣相配,美德毕现,这位官员才德出众,不愧是国家的贤俊。

外在美、气质美和品行美、形象美高度统一。

这样理解符合认为此诗主旨为赞美优秀官吏的说法。

这首诗,从表现手法说,属赋体。

作者以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。

因为衣裳总是人穿的,从衣裳联想到人品,再自然不过了。

至于一个人的品质、德性要说得很生动、形象,就不那么容易,而此诗作者的聪明之处,也在这里。

他用看得见
的衣服的外表,来比喻看不见、感得到的较为抽象的品行德性,手法是极为高明的。

比如,从皮袍子上的豹皮装饰,联想到穿这件衣服的人的威武有力就十分贴切,极为形象。

但作为一首讽刺诗来说,有些过于含蓄,以至千百年来聚讼不已。

扩展阅读:诗经名句
岂曰无衣?与子同袍。

王于兴师,修我戈矛。

与子同仇!
既见君子,并坐鼓瑟。

今者不乐,逝者其耋。

言念君子,温其如玉。

在其板屋,乱我心曲。

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之忧矣,於我归处。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载
渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!
南有嘉鱼,烝然罩罩。

君子有酒,嘉宾式燕以乐
南山有桑,北山有杨。

乐只君子,邦家之光。

乐只君子,万寿无疆。

相关文档
最新文档