陋室铭
古诗文《陋室铭》原文及翻译
古诗文《陋室铭》原文及翻译《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。
下面是小编收集整理的古诗文《陋室铭》原文及翻译,希望大家喜欢。
《陋室(1)铭(2)》刘禹锡(3)山不在(4)高,有仙则名(5)。
水不在深,有龙则(6)灵(7)。
斯(8)是陋室,惟吾德馨(9)。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒(10),往来无白丁(11)。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍(12)之劳形(13)。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?(宾语后置句) 【注释】(1)作者给自己的居室起的名字,意为简陋的屋子。
是刘禹锡的室名,就是简陋的房子。
据说是刘禹锡在安徽和州任刺史时修建的。
一正房,两厢房,坐北朝南。
正房中有石碑一方,碑首有篆书陋室铭三个字,现在安徽和县仍保存着。
(2)是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。
这种文体一般都是用韵的。
(3)刘禹锡,字梦得,唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。
曾任太子宾客,世称刘宾客。
被后人称做“诗豪”.又与柳宗元并称“刘柳”.晚年住在洛阳,与白居易唱和较多,时称“刘白”。
(4)在:在于。
(5)名:出名,有名。
(6)则:就是。
(7)灵:灵异,神奇,也有灵气的意思。
(8)斯:这。
(9)馨:香气,这里指品德高尚。
(10)鸿儒:博学的人。
(11)白丁:平民。
这里指没什么学问的人。
(12)案牍:官府公文。
(13)劳形:使身体劳累。
形,形体、身体。
【译文】山的名声不在于山的高低,只要有了仙人就有了名气。
水的名声不在于水的深浅,只要有了龙的存在也就有了灵气。
虽然我所居住的是一间简陋狭小的房屋,但我高尚的道德品格同样可以四处传播。
苔藓爬上了台阶,呈现一片碧绿。
小草映着门帘,室内满是青葱。
平日里谈笑的都是的博学通达的大学者,来来往往的没有一个是没有文化不学无术的人。
可以随心所欲地拨弄那位未经雕饰的琴,翻阅研读用泥金书写的佛经。
没有嘈杂的音乐使耳朵的听觉杂乱,也没有众多的公文需要劳心伤神。
刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析
刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析引言:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。
《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。
通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。
下面,小编为大家整理了关于陋室铭的原文、翻译、译文、注释和赏析等,让我们一起来重温一下。
陋室铭唐:刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。
斯是陋室①,惟吾德馨②。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。
可以调素琴⑤,阅金经⑥。
无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。
南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。
孔子云:“何陋之有?”〔12〕注释:①斯、是:均为指示代词斯,这。
陋室:陈设简单而狭小的房屋。
②惟:同介词“以”,起强调作用。
德馨,意指品行高洁。
馨,能散布到远方的香气。
③鸿儒:这里泛指博学之士。
鸿,大。
儒,旧指读书人④白丁:未得功名的平民。
这里借指没有什么学问之人。
⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。
⑥南阳:地名,今湖北省襄阳县西。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。
⑦丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。
此处泛指乐器。
乱耳,使听力紊乱。
⑨案牍:官府人员日常处理的文件。
〔10〕子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。
他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。
川中尚有纪念他的子云山、子云城。
〔11〕何陋之有:之,表宾语提前。
全句意为“有何陋”.《论语o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。
有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。
〔12〕劳形:使身体劳累。
形,形体、身体。
译文:山不一定要高,有了仙人居住就著名了。
水不一定要深,有了龙居住就灵异了。
陋室铭原文、翻译及赏析_刘禹锡文言文_古诗文网
陋室铭原⽂、翻译及赏析_刘禹锡⽂⾔⽂_古诗⽂⽹陋室铭 朝代:唐代 作者:刘禹锡 原⽂: ⼭不在⾼,有仙则名。
⽔不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草⾊⼊帘青。
谈笑有鸿儒,往来⽆⽩丁。
可以调素琴,阅⾦经。
⽆丝⽵之乱⽿,⽆案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀⼦云亭。
孔⼦云:何陋之有?写翻译 译⽂及注释 译⽂⼭不在于⾼,有了神仙就出名。
⽔不在于深,有了龙就显得有了灵⽓。
这是简陋的房⼦,只是我(住屋的⼈)▼ ⽂⾔知识 ⼀词多义⒈之:①⽤于主谓之间,取消句⼦的独⽴性:⽆案牍之劳形②结构助词,相当于“的”:近塞上之⼈,死▼ 参考赏析 写作背景 刘禹锡因在任监察御史期间,曾经参加了王叔⽂的“永贞⾰新”,反对宦官和藩镇割据势⼒。
⾰新失败后,被贬⾄▼ 经典诗句 本⽂主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。
体现陋室环境清幽,突出景⾊之雅的句⼦:苔痕上阶绿,草⾊⼊帘青。
体现作▼ 分层评析 ⽂章内容包括三层意思。
第⼀层(从开头⾄“惟吾德馨”)以类⽐的⽅式引出⽂章主旨。
⽂章开篇即以“⼭不在⾼▼ 鉴赏 铭是古代⼀种刻于⾦⽯上的押韵⽂体,多⽤于歌功颂德与警戒⾃⼰。
明⽩了铭的意思,也就明⽩了题意,作者托物▼ 写作技法 《陋室铭》的写作技法运⽤繁杂,在区区⼋⼗⼀字内运⽤了对⽐,⽩描,隐寓,⽤典,借代类⽐等⼿法,⽽且押韵▼ 简介 《陋室铭》选⾃《全唐⽂》卷六百零⼋集。
⼀说为刘禹锡所著,另⼀说则为早于刘禹锡所著。
“铭”本是古代刻于▼ 赏析⼆ 这篇不⾜百字的室铭,含⽽不露地表现了作者安贫乐道、洁⾝⾃好的⾼雅志趣和不与世事沉浮的独⽴⼈格。
它向⼈▼ 写作⼿法 整体评析 铭是古代⼀种刻于⾦⽯上的押韵⽂体,多⽤于歌功颂德与警戒⾃⼰。
明⽩了铭的意思,也就明⽩了▼ 作者介绍 刘禹锡刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)⼈,祖籍洛阳,唐朝⽂学家,哲学家,⾃称是汉中⼭靖...。
陋室铭原文
陋室铭作者:刘禹锡朝代:唐代山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文山不在于高,有了神仙就会有名气。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。
苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。
到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:这有什么简陋的呢?注释陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
在:在于,动词。
名:出名,著名,名词用作动词。
灵(líng):名词作动词,显得有灵气。
斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。
斯:指示代词,此,这。
是:表肯定的判断动词。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。
惟:只。
吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。
馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。
上:长到;入:映入。
鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。
鸿:同“洪”,大。
儒,旧指读书人。
白丁:平民。
这里指没有什么学问的人。
调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。
《陋室铭》原文及译文赏析
《陋室铭》原文及译文赏析【原文】山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?【译文】山不在于高,有了神仙就出名。
水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。
长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。
到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:“这有什么简陋呢?”【注释】陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
在:在于,动词。
名:出名,著名,名词用作动词。
灵(líng):名词作动词,显得有灵气。
斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。
斯:指示代词,此,这。
是:表肯定的判断动词。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。
惟:只。
吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。
馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
上:长到;入:映入。
鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。
鸿:同“洪”,大。
儒,旧指读书人。
白丁:平民。
这里指没有什么学问的人。
调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。
《陋室铭》原文、翻译及赏析
《陋室铭》原文、翻译及赏析《陋室铭》原文、翻译及赏析上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。
广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编精心整理的《陋室铭》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
<陋室铭>山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”翻译:山不在于有多高,有了仙人才是名山。
水不在于有多么的深,有了龙才会有灵气。
这个屋子虽然很简陋,但是因为住在这里的人,我的品德好所以就不会感觉到简陋。
碧绿的苔痕已经长到了台上,看着青色匆匆也是很惬意的事情。
在这里与人谈笑的多事博学的人,交往的人也没有知识浅薄的。
可以去弹不加任何装饰的素琴,也可以阅读经文。
没有什么奏乐杂乱的声音来搅乱我的耳朵,也没有什么官府的公文让我感觉到劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:这有什么简陋的呢?赏析:这首<陋室铭>在写作方法上可以说运用了多种技巧,像是对比、白描、用典、借代等等,之通篇文章读起来朗朗上口,韵律感是非常强的。
而既然为<陋室铭>,其中的铭是指刻在金石上的一种文体,一般是用来歌颂自己活着是警戒自己的。
因此,明白了这一点,也就不难看出作者虽然是对自己居住的简陋所描写,但其实是对于自己的品质所赞誉,更多的是表现出陋室主人安贫乐道的一种情趣。
文中上半段其实也是为下半段的歌颂所进行铺垫,一方面是对于势利小人的鞭挞,一方面表现出自己的气节。
因此,这一篇更像是对于现实不屈的一种宣言。
海棠苏轼〔宋代〕原文东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
译文袅袅的东风吹拂暖意融融,春色更浓。
花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。
《陋室铭》原文及赏析
《陋室铭》原文及赏析《陋室铭》原文及赏析陋室铭朝代:唐代作者:刘禹锡原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。
这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。
苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。
与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。
可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。
孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?”注释题目:选自《全唐文》卷608。
陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。
后来发展成一种文体。
1.在(zài):在于,动词。
2.名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词。
3.灵(líng):名词用作动词,有灵气。
4.斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子。
斯:这。
是:表示判断。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。
惟:只。
吾:我,这里是指住屋的人自己。
德馨:德行馨香。
《尚书君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”馨:香气,这里指品德高尚。
6.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜色映入竹帘,一片青葱。
7.鸿儒(hóng rú):这里指博学的人。
鸿:大。
8.白丁:百姓,这里指没有什么学问的人。
9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹奏(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
《陋室铭》全文及翻译
《陋室铭》全文及翻译【作者简介】刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。
唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。
他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。
政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。
后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。
据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
【文言现象】一词多义⒈之:①用于主谓之间,取消句子的独立性:无案牍之劳形。
②结构助词,相当于“的”:近塞上之人,死者十九。
③代词,代指前文所指的事物:忽啼求之。
④助词,宾语前置的标志,不译。
何陋之有?⒉往来:①表示交往的人:谈笑有鸿儒,往来无白丁。
②表示来来往往的人:其中往来种作。
(《桃花源记》)词类活用⒈名:名词活用动词,出名。
例句:山不在高,有仙则名。
【写作背景】刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名不小的通判。
按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子。
可和州县看人下菜碟,见刘禹锡是从上面贬下来的软柿子,就故意刁难。
先安排他在城南面江而居,刘禹锡不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。
”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把刘禹锡的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。
新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,刘禹锡仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。
”那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。
半年时间,知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。
想想这位势利眼的狗官,实在欺人太甚,遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。
陋室铭原文译文
《陋室铭》是唐代刘禹锡所作,全文如下:
>山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
译文如下:
>山不一定要高,有仙人居住就会出名。
水不一定要深,有蛟龙潜藏就会显灵。
这是一间简陋的屋子,只因我的品德高尚而美好。
青苔爬上台阶染成一片碧绿,草色映入竹帘显得青葱。
在这里谈笑的都是博学的人,往来的没有知识浅薄之人。
可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?
这篇铭文通过对陋室的描绘,表达了作者高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。
刘禹锡陋室铭原文及赏析
刘禹锡陋室铭原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!刘禹锡陋室铭原文及赏析刘禹锡陋室铭原文及赏析刘禹锡陋室铭原文及赏析1原文:陋室铭唐代:刘禹锡山不在高,有仙则名。
《陋室铭》原文翻译以及赏析
《陋室铭》原文翻译以及赏析《陋室铭》原文翻译以及赏析《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。
以下是小编收集整理的《陋室铭》原文翻译以及赏析,欢迎阅读!陋室铭唐·刘禹锡山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?注释陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
在:在于。
名:出名,著名,名词用作动词。
灵:神奇;灵异。
斯是陋室:这是简陋的屋子。
斯:指示代词,此,这;是:表肯定的判断动词。
惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。
惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
上:长到;入:映入。
鸿儒:大儒,这里指博学的人。
鸿:同“洪”,大;儒:旧指读书人。
白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经,也有人认为是儒家经典。
金:珍贵的。
丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声音。
丝:指弦乐器;竹:指管乐器。
之:语气助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
乱耳:扰乱双耳。
乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
案牍(dú):官府的公文,文书。
劳形:使身体劳累。
劳:形容词的使动用法,使……劳累;形:形体、身体。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
南阳:地名,今河南省南阳市。
陋室铭原文及字词翻译
陋室铭原文及字词翻译《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡创作的一篇托物言志骈体铭文,表达了作者身处陋室却不改其志的思想感情。
本文将介绍《陋室铭》的原文及字词翻译,并对其进行简要的解析。
下面是本店铺为大家精心编写的5篇《陋室铭原文及字词翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《陋室铭原文及字词翻译》篇1一、原文《陋室铭》原文如下:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”二、字词翻译1. 陋室:简陋的房屋。
2. 铭:一种文体,用于刻在器物上,以记述事实或表达思想。
3. 山不在高,有仙则名:山的高度不在于其身形,只要有仙人居住,就会闻名于世。
4. 水不在深,有龙则灵:水的深浅不在于其实际深度,只要有龙居住,就会显得神灵非凡。
5. 斯是陋室,惟吾德馨:这就是我的简陋房屋,但因为我的德行高尚,所以才能闻名于世。
6. 苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔印着台阶,绿草钻进窗帘,形容房间环境的简陋。
7. 谈笑有鸿儒,往来无白丁:与博学的人谈笑风生,来往的都是些有才学的人,没有不学无术的人。
8. 可以调素琴,阅金经:可以一边弹奏素琴,一边阅读金经。
9. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有嘈杂的音乐声打扰耳朵,没有繁琐的公文劳累身体。
10. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
11. 孔子云:“何陋之有?”:孔子说:“这有什么简陋的呢?”三、简要解析《陋室铭》是刘禹锡托物言志的代表作,通过描写自己身处陋室,却因为德行高尚而闻名于世,表达了作者身处逆境却不改其志的思想感情。
《陋室铭原文及字词翻译》篇2陋室铭原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
《陋室铭》的原文及译文范文精选
《陋室铭》的原文及译文《陋室铭》原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?《陋室铭》译文:山不在于高,有了神仙就会有名气。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。
苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。
到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:这有什么简陋的呢?《陋室铭》创作背景:《陋室铭》作于和州任上(824—826年)。
《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑。
”作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。
革新失败后,被贬至安徽和州县当一名通判。
按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子。
可和州知县见作者被贬,故意刁难之。
和州知县先安排他在城南面江而居,作者不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。
”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把作者的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。
新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,作者仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。
”那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。
半年时间,知县强迫作者搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。
作者遂愤然提笔写下这篇《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。
《陋室铭》赏析:铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己。
明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。
刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译
刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译导语:做《陋室铭》是刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名小小的通判所作。
以下是由小编为您整理的《陋室铭》的原文及翻译,希望对您有所帮助!陋室铭山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”注释⑴ 在:在于,动词。
⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。
⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。
⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。
斯:此,这。
是:表判断。
陋室:简陋的屋子。
⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。
吾:我,这里指住屋的人自己。
馨:香气,这里指品德高尚。
(6)上:动词,长到,蔓到。
⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。
鸿:大。
儒:旧指读书人。
⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。
素琴:不加装饰的古琴。
⑽金经:指用泥金书写的佛经。
即《金刚经》。
⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。
“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指音乐。
⑿之:助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
⒀乱耳:扰乱双耳。
乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒁案牍(dú):官府的公文。
⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。
劳:形容词的使动用法,使……劳累。
形:形体、身体。
⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。
扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
陋室铭原文及翻译和注释
陋室铭原文及翻译和注释《陋室铭》原文及翻译和注释首先,让我们来看一下《陋室铭》的原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
喜雨时,爽气天。
秋月朗,飞景洪。
何笔汲汲黄河图,西峰高壮清风围。
论功业,今人盛,口虽不能言,心每惭。
内忧外患,疑妻鬼侣。
问天地、形神、乃自宽。
百年灯下,其如练。
天地有正气,杂然赋流形。
下则为河岳,上则为日星。
斯是陋室,惟吾德馨。
实吾友所述,心非木石。
若有 L 子者,遣涕方中肯。
下面,让我们来分步骤阐述《陋室铭》的翻译和注释。
第一步:第一句话的翻译和注释山不在高,有仙则名。
翻译:不一定非得山峰耸峙才能有名气,只要有仙人出现就可以了。
注释:寓意是指,一个人不一定要拥有太多财富和地位才能出名,只要能做出一定的贡献,而且道德高尚,就是一种奇人异士,可以受到人们的关注。
第二步:第二句话的翻译和注释水不在深,有龙则灵。
翻译:水不必太深,只要有龙出现就可以具有神奇的气息。
注释:寓意是指,家境虽然不富裕,但只要能有志气、敢于奋斗并且做出一定的成绩,就可以受到人们的尊敬和关注。
第三步:第三句话的翻译和注释斯是陋室,惟吾德馨。
翻译:这里是一间简陋的屋子,但是我却保持着高尚的道德品质和良好的口碑。
注释:寓意是指,即使我们所在的环境条件不太好,我们仍然可以保持自己的品格和价值,让这个世界变得更好。
第四步:第四句话的翻译和注释苔痕上阶绿,草色入帘青。
翻译:门前的台阶上长满了绿苔,屋内窗帘上布满了青草。
注释:寓意是指,这个陋室虽然简陋,但是它依然充满了自然的生机和灵气。
第五步:第五句话的翻译和注释谈笑有鸿儒,往来无白丁。
翻译:这里有文化渊博的贤人和高雅的氛围,来往的人也都是有学问、有见识的。
注释:寓意是指,这个陋室虽然简陋,但是它里面却充满了智慧和思想,来往的人也都很有学问,充满了交流和互动的欣慰。
陋室铭原文及翻译
陋室铭原文及翻译陋室铭,是唐代诗人刘禹锡创作的一篇骈文,表达了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的志趣。
全文如下:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文如下:山不在于高,有了神仙就会有名气。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的屋子,只是我的品德高尚。
台阶上的苔痕碧绿,草色映入竹帘青葱。
往来谈笑的都是博学多才的人,没有不学无术的人。
可以弹奏简单的琴,阅读金色的经书。
没有丝竹乐器的嘈杂声音,没有官府文书的繁琐劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?陋室铭原文及翻译陋室铭,是唐代诗人刘禹锡创作的一篇骈文,表达了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的志趣。
全文如下:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文如下:山不在于高,有了神仙就会有名气。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的屋子,只是我的品德高尚。
台阶上的苔痕碧绿,草色映入竹帘青葱。
往来谈笑的都是博学多才的人,没有不学无术的人。
可以弹奏简单的琴,阅读金色的经书。
没有丝竹乐器的嘈杂声音,没有官府文书的繁琐劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?刘禹锡的《陋室铭》以其简练的语言、生动的意象和深刻的哲理,成为千古名篇。
他通过描绘陋室的环境,展现了自己高洁的品格和淡泊名利的生活态度。
文章开篇即以山、水起兴,用“有仙则名”、“有龙则灵”来比喻陋室虽简陋,但因其主人的品德高尚而显得不凡。
接着,刘禹锡通过“苔痕上阶绿,草色入帘青”等细腻的描写,展现了陋室的自然之美。
而“谈笑有鸿儒,往来无白丁”则表现了陋室中的人情味和文雅氛围。
《陋室铭》原文及翻译
《陋室铭》原文及翻译导读:一、《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?二、《陋室铭》原文翻译山不在于高,有了神仙就出名。
水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。
长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。
到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?三、《陋室铭》作者介绍刘禹锡(772年—842年),字梦得,河南洛阳人,自称“家本荥上,籍占洛阳”,又自言系出中山。
其先为中山靖王刘胜。
唐朝文学家、哲学家,有“诗豪”之称。
刘禹锡贞元九年(793年),进士及第,初在淮南节度使杜佑幕府中任记室,为杜佑所器重,后从杜佑入朝,为监察御史。
贞元末,与柳宗元,陈谏、韩晔等结交于王叔文,形成了一个以王叔文为首的政治集团。
后历任朗州司马、连州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、礼部郎中、苏州刺史等职。
会昌时,加检校礼部尚书。
卒年七十,赠户部尚书。
刘禹锡诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”,并与白居易合称“刘白”,有《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。
哲学著作《天论》三篇,论述天的物质性,分析“天命论”产生的根源,具有唯物主义思想。
有《刘梦得文集》,存世有《刘宾客集》。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
《陋室铭》原文及赏析文
陋室铭 朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有? 译文 山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。
这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。
苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。
与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。
可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。
孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?” 注释 题目:选自《全唐文》卷608。
陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。
后来发展成一种文体。
1.在(zài):在于,动词。
2.名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词。
3.灵(líng):名词用作动词,有灵气。
4.斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子。
斯:这。
是:表示判断。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。
惟:只。
吾:我,这里是指住屋的人自己。
德馨:德行馨香。
《尚书君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”馨:香气,这里指品德高尚。
6.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜色映入竹帘,一片青葱。
7.鸿儒(hóng rú):这里指博学的人。
鸿:大。
8.白丁:百姓,这里指没有什么学问的人。
9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹奏(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
《陋室铭》字词解释及翻译
《陋室铭》字词解释及翻译《陋室铭》字词解释及翻译文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。
所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。
只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。
下面,小编为大家分享《陋室铭》字词解释及翻译,希望对大家有所帮助!陋室铭(刘禹锡)山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?注释题目:选自《全唐文》卷608。
陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。
后来发展成一种文体。
1.在(zài):在于,动词。
2. 名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词。
3.灵(líng):名词用作动词,有灵气。
4.斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子。
斯:这。
是:表示判断。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。
惟:只。
吾:我,这里是指住屋的人自己。
德馨:德行馨香。
《尚书君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”馨:香气,这里指品德高尚。
6.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜色映入竹帘,一片青葱。
7. 鸿儒(hóng rú):这里指博学的人。
鸿:大。
8. 白丁:百姓,这里指没有什么学问的人。
9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹奏(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
10.金经:这里指佛经。
11.丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。
“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
12.之:助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
13.乱耳:扰乱双耳。
乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
14.案牍(dú):(官府的)公文,文书。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
山不在高,有仙则名。 山不在高,有仙则名。 水不在深,有龙则灵。 水不在深,有龙则灵。, 点明全文主旨, 点明全文主旨
但室主人品德高尚, 但室主人品德高尚, 斯是陋室,惟吾德馨。 斯是陋室,惟吾德馨。” 就不仅不觉其“ 就不仅不觉其“陋 “陋室”二字扣题,“德馨”一语 陋室” 陋室 二字扣题, 德馨” 作用 反而能显出其高雅。 反而能显出其高雅。 统领全篇, 统领全篇,以下文字皆由此生 含义
发出来。 发出来。
第 二 层
苔痕上阶绿,草色入帘青。 苔痕上阶绿,草色入帘青。 写 写陋室幽雅、恬静的自然环境。 写陋室幽雅、恬静的自然环境。 以景色之雅 、 “惟吾德馨” 写 室居环境、 室居环境 见 惟吾德馨” 陋室” 处处紧扣 什 明“陋室”不陋 交往人物、 交往人物、 谈笑有鸿儒,往来无白丁。 ” 谈笑有鸿儒,往来无白丁。 么 “惟吾德馨” 惟吾德馨 日常生活 表达室主人 可以调素琴,阅金经。 可以调素琴,阅金经。 高洁傲岸的节操、 高洁傲岸的节操、 无丝竹之乱耳,无案牍只劳形。 无丝竹之乱耳,无案牍只劳形。 安贫乐道的情趣。 安贫乐道的情趣。 写室中事。可见主人高雅脱俗的 写室中事。
山 水 喻 陋室
本文是古代散文中的名篇, 本文是古代散文中的名篇, 以其立意鲜明、格调高雅、 以其立意鲜明、格调高雅、构 思巧妙,意境隽永、韵味深长、 思巧妙,意境隽永、韵味深长、 文句精美而脍炙人口,久为传 文句精美而脍炙人口, 诵。本文是作者用来自述其志 通过对室居情景的描绘, 的。通过对室居情景的描绘, 极力形容“陋室”不陋, 极力形容“陋室”不陋,表达了 一种高洁傲岸的情操和安贫乐 道的情趣。 道的情趣。
写室中事。可见主人高雅脱俗的 情致,怡然自得的神情。 情致,怡然自得的神情。
写陋室来往客人之高雅, 写陋室来往客人之高雅, 可知室中主人也是一样的高雅。 可知室中主人也是一样的高雅。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
第 三 层
运用类比, 运用类比,引古贤之名 类比 室证“陋室” 室证“陋室”,意在以古代圣 贤自比, 贤自比,表明自己也具有古 代名贤的志趣和抱负。 代名贤的志趣和抱负。
1、为自己要仿写的内容选定标题,如 为自己要仿写的内容选定标题, 电脑铭” 考试铭” 旅游铭” “电脑铭”,“考试铭”,“旅游铭” 等等; 等等; 仿写练笔的句式要基本相同, 2、仿写练笔的句式要基本相同,最好 能大致押韵; 能大致押韵; 主题要明确,表达自己的思想感情。 3、主题要明确,表达自己的思想感情。
作品背景
作者因参加政治革新运动 得罪当朝权贵,被一贬再贬, 得罪当朝权贵,被一贬再贬, 半年时间连搬三次家 连搬三次家, 半年时间连搬三次家,住房一 次比一次小, 次比一次小,最后成了一间陋 在此背景下, 室。在此背景下,他愤然提笔 写了《陋室铭》 写了《陋室铭》。
安 徽 和 县 刘 禹 锡 陋 室
山不在高,有官则名; 山不在高,有官则名; 学不在深,有权则灵。 学不在深,有权则灵。 这个衙门,唯我独尊。 这个衙门,唯我独尊。 前有吹鼓手,后有马屁精; 前有吹鼓手,后有马屁精; 谈笑有心腹,往来有小兵。 谈笑有心腹,往来有小兵。 权, 权, ,有 , 精 。 。 。 。
为 官 铭
学 生 铭
铭是古代刻在器物上用来 警戒自己或者称述功德的文字, 警戒自己或者称述功德的文字, 后来成为一种文体。 后来成为一种文体。这种文体 一般都是用韵的。 一般都是用韵的。
韵脚
名、灵、馨、青、丁、 经、形、亭 ing
读准下列字音: 德馨 xīn 苔痕 鸿儒 案牍 西蜀 hén rú dú shǔ
有仙则名 有仙则名:著名 有龙则灵 有龙则灵:灵异 长到 苔痕上阶绿: 苔痕上阶绿: 草色入帘青: 草色入帘青:映入
孔子云:何陋之有? 孔子云:何陋之有?
与前文“斯是陋室”遥相呼应, 与前文“斯是陋室”遥相呼应, 这是全文的画龙点睛之笔。 画龙点睛之笔 这是全文的画龙点睛之笔。突出 表明作者高洁傲岸的情操和安贫 乐道的情趣。 乐道的情趣。
阅读课文,完成表格梳理文章的结构思路。 阅读课文,完成表格梳理文章的结构思路。 主 要 内 容 结 构 思 路
第一层
以山水类比引出对象陋室
描写对象陋室的特点, 第二层 描写对象陋室的特点,主人 生活情趣高雅衬托陋室不陋。 生活情趣高雅衬托陋室不陋。 第三层 总结全文陋室不陋
写法 托物言志—— 托物言志——
借助某种事物来抒发感情。 物
陋室
志
安贫乐道 高洁傲岸
陋 室 铭
比喻起兴 仙 龙 喻 德馨 环境清幽(景) 陋室不陋 交往高雅(友) 生活恬适(趣) 反诘(反问) 古贤自喻 点题 比喻起兴 反衬类比 托物言志
这是简陋的屋子,只要我有美好的品德(也就不感到简陋了)。 这是简陋的屋子,只要我有美好的品德(也就不感到简陋了)。
苔(tái)痕上阶绿, )痕上阶绿, 谈笑有鸿儒, 谈笑有鸿儒, 可以调素琴, 可以调素琴, 无丝竹之乱耳, 无丝竹之乱耳, 南阳诸葛庐, 南阳诸葛庐,
苔藓的痕迹蔓延上台阶,出现碧绿,野草的颜色映入帷帘显得青葱。 苔藓的痕迹蔓延上台阶,出现碧绿,野草的颜色映入帷帘显得青葱。 (在这里)谈笑的,有渊博的学者,往来的,没有无知的贫民。 在这里)谈笑的,有渊博的学者,往来的,没有无知的贫民。 可以弹朴素的古琴,看看泥金写的佛经。 可以弹朴素的古琴,看看泥金写的佛经。 没有奏乐的闹声来扰乱(我的)耳朵,没有官府文件来使( 没有奏乐的闹声来扰乱(我的)耳朵,没有官府文件来使(我)身体劳累, 身体劳累, 南阳有诸葛亮的草屋, 玄亭。 南阳有诸葛亮的草屋,西蜀有杨子云 玄亭。
陋 室 铭
本文选自《全唐文》 本文选自《全唐文》。 作 者刘禹锡(772——842), ), 唐代诗人,哲学家。 唐代诗人,哲学家。字梦 洛阳人。曾中进士, 得,洛阳人。曾中进士, 官授监察御史。 官授监察御史。他热心赞助王叔文的政治 革新,反对宦官和藩镇割据势力。 革新,反对宦官和藩镇割据势力。政治革 新失败后,被贬官降职多次。 新失败后,被贬官降职多次。他与柳宗元 交情深厚。 刘宾客集》 这篇《 交情深厚。有《刘宾客集》。这篇《陋室 是他贬为和州刺史时在任上写的。 铭》是他贬为和州刺史时在任上写的。
分不在高,及格就行。 分不在高,及格就行。 学不在深,作弊就灵。 学不在深,作弊就灵。 斯是教室,唯我闲情。 斯是教室,唯我闲情。 小说传的快,杂志翻的勤。 小说传的快,杂志翻的勤。 琢磨打篮球,寻思游戏厅。 琢磨打篮球,寻思游戏厅。 打 , , 说闲 , 不 。 。 。 。
作业
——写一篇仿作 写一篇仿作
山不在高, 有仙则名。 山不在高, 有仙则名。 斯是陋室, 斯是陋室,
ห้องสมุดไป่ตู้
水不在深, 有龙则灵。 水不在深, 有龙则灵。
山不在于高,有了仙人就著名了。水不在于深,有了蛟龙就灵异了。 山不在于高,有了仙人就著名了。水不在于深,有了蛟龙就灵异了。
惟吾德馨( )。 惟吾德馨(xīn)。 草色入帘青。 草色入帘青。 往来无白丁。 往来无白丁。 阅金经。 阅金经。 无案牍( )之劳形。 无案牍(dú)之劳形。 西蜀子云亭。 西蜀子云亭。
这 斯是陋室: 是陋室: 惟 德馨: 惟吾德馨: :只是 德馨: 德馨:品德高尚
鸿儒: 谈笑有鸿儒 有学问的人 谈笑有鸿儒: 往来无白丁 没什么学问 白丁: 往来无白丁: 的人
案牍之劳形: 无丝竹之乱耳: 丝竹之乱耳: 之乱耳 无案牍之劳形: 指琴瑟、萧管等乐器, 案牍: 指琴瑟、萧管等乐器, 案牍:官府的公文 这里借代奏乐的声音。 劳形: 借代奏乐的声音 这里借代奏乐的声音。 劳形:使身体劳累 何陋之有? 是有何陋的倒装句, 何陋的倒装句 何陋之有? 是有何陋的倒装句, 意思是:有什么简陋的呢? 意思是:有什么简陋的呢?
交 友 铭
貌不在美,善良则成。友 貌不在美,善良则成。 不在多,诚实则行。斯是朋友, 不在多,诚实则行。斯是朋友, 尚书真诚。学海勤泛舟, 尚书真诚。学海勤泛舟,求知 无捷径。谈笑有同窗, 无捷径。谈笑有同窗,往来无 俗人。可以开玩笑,搞竞争。 俗人。可以开玩笑,搞竞争。 有真挚之援助,无嫉妒之伤神。 有真挚之援助,无嫉妒之伤神。 损友须远离,良友多亲近。 损友须远离,良友多亲近。吾 自云:珍惜友情。 自云:珍惜友情。
旅 游 铭
天不在美,有风就行。路 天不在美,有风就行。 不在远,有车就成。斯是旅游, 不在远,有车就成。斯是旅游, 惟吾开心。一路好景色, 惟吾开心。一路好景色,跃入我 眼睛。谈笑有朋友,摄影多知音。 眼睛。谈笑有朋友,摄影多知音。 可以看图书, 可以看图书,听“韩”音。无噪 声之乱耳,无作业之劳形。 声之乱耳,无作业之劳形。五桂 逍遥游,三乡有泉林。亲友云: 逍遥游,三乡有泉林。亲友云: 何累之有? 何累之有?
孔子云:何陋之有? 孔子云:何陋之有?
孔子说:有什么简陋呢? 孔子说:有什么简陋呢?
译文
第 一 层
运用比喻、对偶起兴, 运用比喻、对偶起兴,以虚衬 修辞 比喻 起兴 作用 说明房屋虽然简陋, 说明房屋虽然简陋, 实,以山水引出陋室。“仙、龙” 都是暗喻品德高尚的人。 暗喻品德高尚的人 都是暗喻品德高尚的人。