2017华中师大翻译硕士考研参考书大全

合集下载

2017年华中农业大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2017年华中农业大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2017年华中农业大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and grammar (30%)Section 1 Multiple choice (20%. 1 point for each)Directions: There are 20 incomplete sentences in this part. Beneath each sentence there are 4 words or phrases marked A, B, C and D. Choose the best word or phrase that completes the sentence. Write your answers on the Answer Sheet.1. He had made a big fortune from the _____ investments.A. obscureB. obviousC. asunderD. astute【答案】D【解析】句意:他从精明的投资里赚了一大笔钱。

astute精明的;机敏的。

asunder分成碎片的;分离的。

2. The municipality _____ to improve the quality of life in the inner city.A. endeavoredB. indulgedC. enduredD. indented【答案】A【解析】句意:市政当局努力改善市中心的生活质量。

endeavor to争取;努力。

indulge 沉溺;满足。

endure忍耐;容忍。

indent缩进;将(行首)缩格。

3. The demand for water _____ the water supplies in that area, so water is more expensive than oil.A. outdatesB. outpacesC. outcurvesD. outmodes【答案】B【解析】句意:在那个地区,对于水的需求远超过供应,因此出现了水比油贵的现象。

河北师范大学2017年硕士研究生招生考试参考书目

河北师范大学2017年硕士研究生招生考试参考书目
《日本文学史》
张如意
河北大学出版社2014年第1版
《日本文学选读》
傅荫
北京对外经济贸易大学出版社2007年第1版
《日语概论》
翟东娜、
潘鈞
高等教育出版社2008年第1版
《日语古典语法-基础学习与难点解析》
铁军
北京大学出版社2006年第1版
819艺术史
《西方艺术简史》
杨先艺主编
北京大学出版社
《中国电视艺术发展教程》
2010年7月版
808公共政策学
《公共政策分析导论》
邓恩
中国人民大学出版社2011年版
《公共政策学》
严强
社会科学文献出版社2008年版
809社会保障学
《社会保险》
邓大松
中国劳动社会保障出版社2009年版
《社会保障概论》
郑功成
复旦大学出版社2007年版
810经济学综合
《世界经济概论》
《世界经济概论》编写组
唐健雄
河北人民出版社2007年版
《现代汉语》(增订五版)
黄伯荣、
廖序东
高等教育出版社2011年版
《语言学纲要》(修订版)
叶蜚声、
徐通锵
北京大学出版社2010年版
714中国古典文献学
《中国古典文献学》
张三夕
华中师范大学出版社2007年版
715基础英语
《高级英文写作教程》
王振昌等
外语教学与研究出版社2012年第二版
人民出版社2004年5月版
806民法学、刑法学
《民法学》(第五版)
魏振瀛
高等教育出版社、北京大学出版社,2013年版,2013年9月
《刑法学》(第六版)
高铭暄、

全国翻译硕士专业学位MTI系列教材·英

全国翻译硕士专业学位MTI系列教材·英

《英汉视译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。

视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。

《英汉视译》作为国内第一本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。

主要特点如下:教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础;训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现;技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范;视译练习丰富多样:各单元课堂实战练习与课后自主训练相辅相成,有助于学习者一步步巩固视译技巧,提高实战能力。

所有练习均配有参考译文,方便学习者比较和提高。

《英汉视译》共15个单元,每周两学时课使用一个学期。

每单元又分为技巧讲解、语段视译、实战练习和自主训练四个部分。

技巧讲解部分从视译的原理和原则开始,逐步讲学生引入学习视译和同传的轨道,使学生明白视译和同传不仅是可能的,而且是完全可以做得很好的。

语段视译配有笔译和视译两种译文,并就二者的不同之处做了详细的点评,有助于学生逐步克服多年养成的笔译习惯。

实战练习的材料大多来自国际会议上的发言稿和公众人物的讲演词,并在篇章后配有难句分析,有效指导视译实践。

最后的自主训练更是提供了配合单元主题的充足的课后练习篇章,这一部分的参考译文可在书后的附录中找到,方便自测自学。

卓越价: ¥ 29.30此商品可以享受免费送货《英汉视译》由外语教学与研究出版社出版。

目录绪论第1单元视译语序第2单元视译单位第3单元视译单位之间的衔接第4单元定语的视译(I):定语短语第5单元定语的视译(1I):定语从句第6单元同位语的视译第7单元状语的视译(I):状语短语第8单元状语的视译(Ⅱ):状语从句第9单元句子成分的转换第10单元被动语态的视译第11单元形容词和副词比较级的视译第12单元It句式的视译第13单元There+be句式的视译第14单元长句的视译(I)第15单元长句的视译(II)附录一自主训练参考答案附录二主要参考书目序言改革开放30年,助推中国翻译事业的大发展、大繁荣,勃勃生机,蔚为壮观。

翻译硕士考研参考书目

翻译硕士考研参考书目

翻译硕士考研参考书目This manuscript was revised by the office on December 10, 2020.2 0 19年翻译硕士考研参考书目推荐一、英语翻译基础1.《中式英语之鉴》平卡姆20002.《高级英汉翻译理论与实践》叶子南20083.《新编汉英翻译教程》陈宏薇20044.《英译中国现代散文选》张培基2007 (适用文学类翻译)5.《英汉翻译教程》张培基20096.《英汉翻译基础教程》冯庆华20087.《非文学翻译理论与实践》李长栓20098.《英汉翻译简明教程》庄绎传20029.全国翻译资格考试英语笔译三级和二级实务教材(翻译材料练习必备)基础英语词汇语法1.俞敬洪《新东方专业八级词汇》2.俞敬洪《GRE词汇精选》3.蒋争《词汇的奥秘》4.马德高《星火专四词汇》《星火专八词汇》5.薄冰《英语语法手册》6.华研外语《英语专业四级语法与词汇1000题》7.英达《词汇语法真题》8.田静《句句真研》9.王力《中国现代语法》翻译硕士英语阅读1.星火《英语专业八级标准阅读100篇》2.华研外语《英语专业八级阅读180篇》3.《经济学人》翻译硕士英语写作1.王江涛的写作模板2.各类专八写作3.《基础英语满分突破》二、翻译硕士英语1.专八词汇、GRE词汇、雅思托福词汇2.专八真题及相关专项练习题(单选、改错、阅读、作文)3.报考院校真题及同类别各院校真题英语翻译基础(翻译理论及教程)1•孙瑞禾,高级英文理解与表达教程2.杨岂深、杨自伍,英美名篇选3.叶子南,高级英汉翻译理论与实践4.张培基,英译中国现代散文选5.庄绎传,英汉翻译简明教程6.散文佳作108篇7.《经济学人》8.《中国翻译》《上海翻译》9•刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》10.思果:《翻译研究》11.余秋雨:《问学•余秋雨:与北大学生谈中国文化》12.方梦之《译学词典》13.陈福康《中国翻译理论史稿》翻译基础短语翻译1.中国日报《汉英特色词汇词典》第6版2.卢墩《英语笔译常用词汇应试手册》3.新东方《中高级口译口试词汇必备》4.英达《翻译硕士考研真题详解之短语翻译》5.圣才《英语翻译基础》篇章及段落翻译1.张培基《英汉翻译教程》2.陈宏薇《新实用汉译英教程》3.冯庆华《实用翻译教程》4.申雨平《实用英汉翻译教程》5.李长栓《非文学翻译理论与实践》6•姜桂华《中式英语之鉴》7.庄绎传《英汉翻译简明教程》8.许渊冲《翻译的艺术》9.武峰《十二天突破英汉翻译》10.武峰《英汉翻译教程新说》11.尤金•奈达Language, Culture, and Trans la tion12.叶子南《高级翻译理论与实践》13.圣才《英语翻译基础》14.三笔和二笔的真题三、汉语写作与百科知识1.《自然科学史十二讲》卢晓江20072.《中国文化概论》张岱年19943.《不可不知的2000个人文常识》4.《公文写作》白延庆百科名词解释1.刘军平《汉语写作与白科知识》2.圣才《汉语写作与白科知识》3.跨考《汉语写作与口科知识》4.叶朗《中国文化读本》3.英达《翻译硕士考研真题详解之名词解释》6.各类百科、国学知识。

2017年中国人民大学翻译硕士考研重点,考研参考书,历年考研真题

2017年中国人民大学翻译硕士考研重点,考研参考书,历年考研真题

2015中国人民大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一、选择(50分)1、东汉()写了《两都赋》(班固)2、不属于唐朝笔记小说的是(世说新语)3、考察《忏悔录》的作者(卢梭)4、题干中给出几条信息:1936年诺贝尔文学奖获得者,美国戏剧家,四次普利策奖获得者(欧金.奥尼尔)5、中国最早论及性格的著作是三国刘邵的(《人物志》)6、(伏契克)的长篇特写《绞刑架下的报告》在监狱中秘密完成7、因之因非,因非因之,所非皆是,方生方死,方死方生,虽死犹生选自庄子的哪部著作(选项有逍遥游齐物论养生主另外一个不记得了答案是齐物论)8、社会学中“镜中我”的结论表明什么(他人对自己的评价、态度等等,是反映自我的一面“镜子)9、谁翻译了《铁流》,并被鲁迅赞为“一声不响不断译”(曹靖华)10、1911年()杂志首先提出了‘表现主义“(《狂飙》)11、美国文学之父是(选项里有杰克伦敦、马克吐温、欧文,答案是欧文)12、大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形出自哪部著作(《老子》)13、布莱希特领导的柏林剧团改编了中国哪一部戏剧(此题目在网上未找到明确答案)14、(布鲁诺)继承了哥白尼的日心说,被烧死15、哪位女作家获得1993年诺贝尔文学奖(莫里森)16、别林斯基关于艺术的著名论断是(艺术是形象思维)17、我思故我在是(笛卡尔)的名言18、2014apec的主题是(共建面向未来的亚太伙伴关系)19、12生肖中羊是第几位(数数看)20、追忆似水年华属于(意识流)小说21、考察藏族的一部哲理格言集,作者萨班·贡噶坚赞(萨迦格言)22、中国第一部笑话集《笑林》23、詹姆斯琼斯《细细的红线》书名取自英国作家()的诗句“战鼓一敲响,变作一根英雄们做成的细细的红线“(吉普林)24、萨特代表作(《恶心》)25、中国少数民族三部史诗,其中藏族的是《格萨尔王》二、应用文写作假如你是中国人民大学外国语学院翻译硕士研究生,明年7月毕业,现要求写一封申请工作信件,要求符合信函写作风格,450字以内三、大作文假定场景:一架待起飞的飞机上,经济舱:有人玩手机游戏,有人聊天;商务舱,有人在用电脑工作;头等舱,有人带着耳机看书,有人闭目养神思考,价值与位置,写一遍议论文,800字以上招生人数:2016年我校外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生20人,其中英语口译方向8人,英语笔译方向12人。

华中师范大学研究生参考书目

华中师范大学研究生参考书目

华中师范大学研究生参考书目
华中师范大学研究生参考书目包括以下几部:
1、《中国高等教育信息系统》:这是一部汇集了中国高校最新信息的参考书,全面介绍了各高校的基本概况、专业情况、招生简章、开设课程等,对了解中国教育体制有很大帮助。

2、《中国研究生入学申请指南》:这是一部全面介绍中国研究生入学申请条件、流程、要求及相关法律知识的参考书,是申请中国研究生的必备工具之一。

3、《大学生职业规划参考书》:这是一部介绍大学生应如何正确实施职业规划的参考书,帮助大学生明确自己的职业方向,提高就业能力。

4、《中国研究生发展报告》:这是一部总结中国研究生发展现状、存在问题以及未来发展趋势的参考书,可以为研究生提供更好的学习发展方向。

翻译专业硕士必读书目

翻译专业硕士必读书目

翻译专业硕士必读书目
如果你正在寻求翻译专业硕士必读的书目,以下是一些值得参考的基本书籍:
1.《翻译学教程》(Jeremy
Munday著,外语教学与研究出版社)
2.《翻译与全球化》(Michael
Cronin著,外语教学与研究出版社)
3.《翻译批评》(Jeremy Munday著,外语教学与研究出版社)
4.《文本翻译论》(Peter
Newmark著,外语教学与研究出版社)
5.《翻译研究方法》(Anthony
Pym著,上海外语教育出版社)
6.《新编翻译教程》(黄国桐、许君宝编,上海外语教育出版
社)
以上是一些基础且经典的翻译学书籍,适合翻译专业的硕士生阅读。

然而,翻译学是一个非常广泛的领域,涵盖理论研究、实践技能、跨文化交际、语言学应用等多个子领域,因此你应该根据自己的研究兴趣和学术需求来选择适合的书籍。

并且,除了阅读书籍,积累大量的实践经验也是成为专业翻译的重要部分。

2017翻译硕士考研百科知识(一)

2017翻译硕士考研百科知识(一)

2017翻译硕士考研百科知识(一)[摘要]翻译硕士(MTI)是我国专业硕士的一种,一般学制为2年,很多同学想要报考MTI,下面是为大家整理奉上 2017翻译硕士考研百科知识大全,相信你一定会有所收获的。

翻译硕士(MTI)专业学位考试科目包括政治、外国语、翻译基础以及汉语写作与百科知识四大部分。

其中第四部分专业课考试需要考生熟练掌握百科知识和提高汉语写作水平。

下面,就为大家整理奉上2017翻译硕士考研百科知识大全,希望大家能够不断充实自己,为翻译硕士考研打好基础。

2017翻译硕士考研百科知识大全(一)1. 第一位女诗人是:蔡琰(文姬)2. 第一部纪传体通史:史记3. 第一部词典是:尔雅4. 第一部大百科全书是:永乐大典5. 第一部诗歌总集是:诗经6. 第一部文选:昭明文选7. 第一部字典:说文解字8. 第一部神话集:山海经9. 第一部文言志人小说集:世说新语10. 第一部文言志怪小说集:搜神记11. 第一部语录体著作:论语12. 第一部编年体史书是:春秋13. 第一部断代史:汉书14. 第一部兵书:孙子兵法15. 文章西汉两司马:司马迁。

司马相如16. 乐府双璧:木兰词孔雀东南飞,加上《秦妇吟》为乐府三绝17. 史学双璧:史记资治通鉴18. 二拍:初刻拍案惊奇二刻拍案惊奇(凌蒙初)19. 大李杜:李白杜甫小李杜:李商隐杜牧20. 中国现代文坛的双子星座:鲁迅郭沫若21. 三不朽:立德立功立言22. 三代:夏商周23•《春秋》三传:左传公羊传谷梁传24•三王:夏禹商汤周公25. 三山:蓬莱方丈瀛洲26. 三教:儒释道27. 三公:周时,司马司徒司空西汉,丞相太尉御史大夫清明,太师太傅太保28. 三曹:曹操曹丕曹植29. 公安三袁:袁宗道袁宏道袁中道30. 江南三大古楼:湖南岳阳楼武昌黄鹤楼南昌滕王阁31. 岁寒三友:松竹梅32. 三辅:左冯翊右扶风京兆尹33. 科考三元:乡试,会试,殿试和自的第一名(解元,会元,状元)34. 殿试三鼎甲:状元榜眼探花35. 中国三大国粹:京剧中医中国画36. 三言:喻世明言警世通言醒世恒言(冯梦龙)37. 儒家经典三礼:周礼仪礼礼记38. 三吏:新安吏石壕吏潼关吏39. 三别:新婚别垂老别无家别40. 郭沫若“女神”三部曲:女神之再生湘果棠棣之花41. 茅盾“蚀”三部曲:幻灭动摇追求农村三部曲:春蚕秋收残冬42. 巴金“爱情”三部曲:雾雨电“激流”三部曲:家春秋43. 第一部国别史:国语44. 第一部记录谋臣策士门客言行的专集:国策战国策45. 第一部专记个人言行的历史散文:晏子春秋46. 第一位伟大的爱国诗人:屈原47. 第一首长篇叙事诗:孔雀东南飞(357句,1785字)48. 第一部文学批评专著:《典论•论文》(曹丕)49. 第一位田园诗人:东晋,陶渊明50. 第一部文学理论和评论专著:南北朝梁人刘勰的《文心雕龙》51. 第一部诗歌理论和评论专著:南北朝梁人钟嵘的《诗品》52. 第一部科普作品,以笔记体写成的综合性学术著作:北宋的沈括的《梦溪笔谈》53. 第一部日记体游记:明代的徐宏祖的《徐霞客游记》54. 第一位女词人,亦称“一代词宗”:李清照希望广大考生能够在平时多积累一些百科知识,充实自身知识库,为2017年翻译硕士考研做好充分的准备。

翻译硕士考研资料大全

翻译硕士考研资料大全

翻译硕士考研资料大全本文系统介绍翻译硕士考研难度,翻译硕士就业,翻译硕士考研辅导,翻译硕士考研参考书,翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的翻译硕士考研机构!一、翻译硕士考研初试参考书是什么翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

二、翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像这样的著名学校。

翻译方向书目()

翻译方向书目()

翻译方向书目()翻译研究方向硕士生阅读书目Newmark, P.(2001). Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Nida, E. (2001). Language and Culture: Contexts in Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Robinson, Douglas.(2006) Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Tytler, F. A. (2007). Essay on the Principles of Translation. Beijing: Foreign Language T eaching and Research Press.~Translation theories and skills(Theories and skills of translation)~Translation principles and techniques~Translation theories and approaches~Translation theories and methods~Translation: Principles and Strategies~The art and craft of translationLanders, Clifford E. (2008). Literary Translation: A Practical Guide. 外教社翻译硕士专业(MTI) 系列教材“笔译实践指南丛书-1”. 上海:上海外语教育出版社(Originally published by Multilingual Matters Ltd. in 2001). 214 pp.叶子南. 高级英汉翻译理论与实践. 北京:清华大学出版社, 2001. (383 pp)王宏印. 英汉翻译综合教程. 大连:辽宁师范大学出版社, (2002). (388pp)钱钟书. “林纾的翻译”,七缀集.上海:上海古籍出版社,1994.思果. 译道探微.北京:中国对外翻译出版公司,2002.余光中.余光中谈翻译. 北京:中国对外翻译出版公司,2002.中文著作:翻译研究论文集(1894-1948)[C]翻译研究论文集(1949-1983)[C]——中国翻译工作者协会、《翻译通讯》编辑部编,北京:外语教学与研究出版社,1984罗新璋编,翻译论集 [M],北京:商务印书馆,1984杨自俭、刘学云编,翻译新论[M],武汉:湖北教育出版社,1994许渊冲,翻译的艺术 [M],北京:中国对外翻译出版公司,1984 刘宓庆,文体与翻译 [M],北京:中国对外翻译出版公司,1985 翻译与语言哲学 [M],北京:中国对外翻译出版公司,2001刘重德,文学翻译十讲[M],北京:中国对外翻译出版公司,1991浑金璞玉集 [M],北京:中国对外翻译出版公司,1994张今,文学翻译原理[M],开封:河南大学出版社,1994汪榕培,比较与翻译 [M],上海:上海外语教育出版社,1997谢天振,译介学 [M],上海:上海外语教育出版社,1999马祖毅,中国翻译简史——“五四”运动以前部分[M],北京:中国对外翻译出版公司,1984陈玉刚,中国翻译文学史稿[M],北京:中国对外翻译出版公司,1989谭载喜,西方翻译简史 [M],北京:商务印书馆,1991陈福康,中国译学理论史稿[M],上海:上海外语教育出版社,1992王克非,翻译文化史论 [M],上海:上海外语教育出版社,1997 李亚舒、黎难秋,中国科学翻译史[M],长沙:湖南教育出版社,2000金隄,等效翻译探索 [M],北京:中国对外翻译出版公司,1989周兆祥, 翻译与人生[M], 北京:中国对外翻译出版公司,1998思果, 翻译研究[M], 北京:中国对外翻译出版公司,2001翻译新究[M], 北京:中国对外翻译出版公司,2001蔡新乐、郁东占,文学翻译的释义学原理[M],开封:河南大学出版社,1997许钧,文学翻译批评研究 [M],南京:译林出版社,1992当代法国翻译理论 [M],南京:南京大学出版社,1998郭建中,当代美国翻译理论 [M],武汉:湖北教育出版社,2000廖七一等,当代英国翻译理论[M],武汉:湖北教育出版社,2001廖七一. 当代西方翻译研究原典选读. 北京: 外语教学与研究出版社, 2010.蔡毅、段京华,苏联翻译理论[M],武汉:湖北教育出版社,2000申丹,文学文体学与小说翻译[M],北京:北京大学出版社,1995金惠康, 跨文化交际翻译 [M], 北京:中国对外翻译出版公司,2003张南峰. 中西译学批评[M]. 北京: 清华大学出版社, 2004J.C.卡特福德,穆雷译.翻译的语言学理论[M],北京:旅游教育出版社,1991W.威尔斯,翻译学——问题与方法[M],北京:中国对外翻译出版公司,1988邹振环. 影响中国近代社会的一百种译作 [M]. 北京: 中国对外翻译出版公司,1996杰里米·芒迪,李德凤等译. 翻译学导论——理论与实践 [M]. 北京:商务印书馆,2007英文著作:李和庆、黄皓、薄振杰编著,西方翻译研究方法论:70年代以后[M],北京:北京大学出版社,2005 (英文版)Bassnett, Susan & André Lefevere. Construct ing Cultures:Essays on Literary Translation [C].Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Bassnett, Susan & André Lefevere. Translation, History and Culture [C]. London: Pinter, 1990. Bassnett, Susan & Peter Bush (ed.). The Translator as Writer [C]. London / New York: Continuum, 2006.Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation [M]. Foreign Language Teaching and Research Press & Routledge, 2000.Baker, M. (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies [Z].London: Routledge, 1998. Baker, Mona. Translation and Conflict: A Narrative Account [M]. London and New York: Routledge, 2006.Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.Byrne, Jody. Technical Translation: Usability Stratebies for Translating Technical Documentation [M]. The Netherlands: Springer, 2006.Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press, 1965. Cronin, Michael. Translation and Globalization [M]. London and New York: Routledge, 2003. Cronin, Michael. Translation and Identity [M]. London and New York: Routledge, 2006.Dam, Helle V., Jan Engberg, and Heidrun Gerzymisch-Arbogast (ed.). Knowledge Systems and Translation [C]. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, 2005.Davies, Maria Gonzalez. Multiple Voices in the Translaion Classroom[M]. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004.Davis, Kathleen. Deconstruction and Translation [M].Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Manchester, UK & Northampton, MA: St. Jerome Publishing, 2001.Delabastita, Dirk, Lieven D’hulst & Reine Meylaerts (ed.).Functional Approaches to Culture and Translation: Selected Papers by José Lambert [C]. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006.Dollerup, Cay. Basics of Translation Studies [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2007. Flotow, Luise von. Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Manchester, UK: St. Jerome Publishing and University of Ottawa Press, 1997.Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [M]. London and New York: Routledge, 1993. Gutt, Ernest-August. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Manchester & Boston: St. Jerome Publishing, 2000. Hatim, Basil & Ian Mason. Discourse and the Translator [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. London and New York: Longman Group Limited, 1990.Hatim,/doc/f1d63175aaea998fcc220e64.html munication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Hermans, Theo.Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained [M].Manchester, UK: St. Jerome, 1999.Hichey, Leo. The Pragmatics of Translation [C]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Multilingual Matters Limited, 1998.Hucher, Charles O. A Dictionary of Official Titles in Imperial China [Z]. Stanford: Stanford University Press, 1985.Kuhiwczak, Piotr & Karin Littau (ed.). A Companion to Translation Studies[C]. Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters Ltd. 2007.Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulat ion of Literary Fame [M]. London and New York: Routledge, 1992.Lefevere, André (ed). Translation, History and Culture: A Sourcebook [C]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Loffredo, Eugenia & Manuela Perteghella (ed.). Translation and Creativity: Perspective on Creative Writing and Translation Studies [C]. London / New York: Coninuum, 2006. Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications [M]. London: Routledge,2005.Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Prentice Hall International (UK) Ltd.,1988.Newmark, Peter. Approaches To Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. Newmark, Peter. About Translation [M]. Beijing: Foreign Teaching and Research Press, 2006. Nida, E.A.. T owards a Science of Translating: with special reference to principles and procedures involved in bible translating [M]. Brill, Leyden, 1964Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translating [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Nida, Eugene A.and Charles R. Taber.The Theory and Practice of Translation [M].Shanghai Foreign Language Education Press,2004.Niranjana, Tejaswini: Sitting Translation: History, Poststructuralism and the Colonial Context [M]. Berkley: University of California Press,1992.Nord, Christiane. Translating As a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Manchester, UK: St. Jerome, 1997. Nord, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M]. Beijing: Foreign Teaching and Research Press, 2006.Pym, Anthony, Miriam Shlesinger & Zuzana Jettmarova (ed.). Socialcultural Aspects of Translating and Interpreting [C]. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006. Reiss, Katharina. Translation Criticism: The Potentials and Limitations [M] Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2000.Robinson, Douglas. Becoming A Translator—An introduction to the Theory and Practice of Translation (Second Edition)[M]. London and New York: Routledge, 2003.Robinson, Douglas. Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche[M]. Beijing: Foreign Teaching and Research Press, 2006.Sallis, John. On Translation [M]. Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press, 2002. Sculte, Rainer & John Biguenet. Theories of Translation: An Anthology of Essays From Dryden to Derrida [C]. Chicago: The University of Chicago Press, 1992.Shuttleworth, Mark & Moria Cowie. Dictionary of Translation Studies [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 1997.Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission [M].London and New York: Routledge, 1996.Snell-Hornby, Marry. Translation Studies: An Integrated Approach [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Snell-Hornby, Marry. The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? [M].Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006.Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Toury, Gideon.Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Tymoczko, Maria.Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation[M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 1999.Vandevelde, Pol. The Task of the Interpreter: Text, Meaning, and Negotiation [M]. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2005.Venuti, Lawence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference [M]. London and New York: Routledge, 1998.Venuti, Lawrence (ed.) Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology[C], Routledge, London and New York, 1992 Venuti, Lawrence The Translation’s Invisibility: A History of Translation[M], Routledge, London and New York, 1995.Venuti, Lawrence (ed.) The Translation Studies Reader [C]. Routledge, London and New York,2000/2004Williams, Jerry & Andrew Chesterman. The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Manchester, UK & Northampton, MA: St. Jerome Publishing, 2002.Wilss, Wolfram. The Science of Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.。

mti研究生 阅读书目

mti研究生 阅读书目

mti研究生阅读书目MTI研究生阅读书目作为一名MTI(Master of Translation and Interpretation)研究生,阅读是我们学习和提升自己的重要途径之一。

下面我将分享一些我认为对于MTI研究生来说重要的阅读书目。

1.《翻译研究导论》这本书是翻译专业的入门教材,对于MTI研究生来说是必读的经典之作。

它介绍了翻译的基本概念、翻译理论以及翻译研究的方法和技巧,对我们后续的学习和研究起到了很好的指导作用。

2.《翻译思维导论》这本书从认知心理学的角度探讨了翻译的思维过程和认知机制,对于我们理解翻译的本质和提高翻译能力有着重要的影响。

它引导我们思考翻译过程中的认知难题,并提供了一些解决方法和策略。

3.《语言学导论》语言学是翻译研究的基础学科,对于我们理解语言的结构、语义和语用非常重要。

这本书介绍了语言学的基本概念和理论,帮助我们理解和分析不同语言之间的差异,从而更好地进行翻译工作。

4.《跨文化交际》翻译涉及到不同文化之间的沟通和交流,而跨文化交际是我们理解和应对不同文化差异的重要学科。

这本书介绍了跨文化交际的理论和实践,帮助我们更好地理解和应对不同文化背景下的翻译问题。

5.《翻译研究方法与实践》这本书介绍了翻译研究的方法和实践技巧,对于我们进行研究论文的撰写和学术研究有着重要的指导作用。

它介绍了翻译研究的方法论、数据收集和分析的技巧,帮助我们进行科学的研究工作。

6.《专业翻译教程》这本书是一本实用性很强的教材,它介绍了不同领域的专业翻译技巧和实践经验。

对于我们进行专业领域翻译的学习和实践有着很大的帮助,提高我们的专业素养和翻译质量。

7.《口译技巧与实践》作为MTI研究生,口译是我们的一项重要技能。

这本书介绍了口译的技巧和实践经验,包括听力训练、记笔记、口译转换等方面的内容,对于提高我们的口译能力非常有帮助。

8.《笔译技巧与实践》除了口译,笔译也是我们的核心技能之一。

这本书介绍了笔译的技巧和实践经验,包括词汇选择、语言风格、文化背景等方面的内容,对于提高我们的笔译能力非常有帮助。

翻译硕士MTI参考书目

翻译硕士MTI参考书目

广东外语外贸大学 英语笔译、英语口译 复试参考书目 ? 991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社, 2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。 ? 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。
法语口译 复试参考书目 ? 993|翻译实务(笔译):1、《法语》1-4 册, 北京外国语大学法语系马晓宏等编, 外语 教学与研究出版社,1992 年。 2、《法语》5-6 册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991 年。 3、《法语口译实务(2 级)》,陈伟, 外语出版社,2005 年。 4、《法语口译实务(3 级)》,蔡小红, 外语出版社,2005 年。 5、有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。 ? 994|面试(含口译):1、《法语》1-4 册, 北京外国语大学法语系马晓宏等编, 外语教 学与研究出版社,1992 年。 2、《法语》5-6 册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991 年。 3、《法语口译实务(2 级)》,陈伟, 外语出版社,2005 年。 4、《法语口译实务(3 级)》,蔡小红, 外语出版社,2005 年。 5、有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。

开设翻译硕士的学校及参考书目

开设翻译硕士的学校及参考书目


是 是 电话一直打 不通 是 是 是 是 是


外语 招收 50 人 外贸 大学
335/44 66 325
吉林 口译 30
大学 延边
无 大学 南京
笔译 30 人 大学
50/90/330 50 75 345/47 71 335/44 66 325 50/90/330
南京 师范 笔译 20/口译 10 大学
大学
53/80/335
中国 笔译 20 人
50 75 345/47 71
订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编, 高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育 出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编, 高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、 经济、文化等方面百科知识的书籍。 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订 版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007 年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编, 高等教育出版社,2008 年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育 出版社,2007 年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编, 高等教育出版社,2009 年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、 经济、文化等方面百科知识的书籍。
2. 英语翻译基础新编汉英翻译教程 上海外语
教育出版社 2004 年 4 月 陈宏薇等
大学英汉翻译教程(第三版) 对外经贸大学出
50/50/75/75(345) 版社 2009 年 8 月王恩冕
2年
3. 汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化

2017年北京大学翻译硕士考研参考书解析、考研真题、历年真题

2017年北京大学翻译硕士考研参考书解析、考研真题、历年真题

研究生考试2017年北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯目录一、2017年北京大学MTI备考典籍英译——曹丕·《与朝歌令吴质书》英译二、北京大学2016年MTI考研信息总汇三、北京大学MTI考研参考用书解析、招生目录、复试流程四、北京大学MTI考研2016真题五、育明教育成功学员展示(另附学习方法、育明内部参考用书)六、2017年北京大学MTI备考百科知识——中国文学全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:2017年北京大学MTI备考典籍—曹丕·《与朝歌令吴质书》英译五月二十八日,丕白:季重无恙。

途路虽局,官守有限,愿言之怀,良不可任。

足下所治僻左,书问致简,益用增劳。

每念昔日南皮之游,诚不可忘。

既妙思六经,逍遥百氏,弹棋间设,终以博奕,高谈娱心,哀筝顺耳。

弛骛北场,旅食南馆,浮甘瓜于清泉,沈朱李于寒水。

白日既匿,继以朗月,同乘并载,以游后园。

舆轮徐动,宾从无声,清风夜起,悲笳微吟,乐往哀来,怆然伤怀,余顾而言,斯乐难常。

足下之徒,咸以为然。

今果分别,各在一方。

元瑜长逝,化为异物,每一念至,何时可言!方今蕤宾纪时,景风扇物,天意和暖,众果具繁。

时驾而游,北遵河曲,从者鸣笳以启路,文学托乘于后车。

节同时异,物是人非,我劳如何!今遣骑到邺,故使枉道相过。

行矣自爱,丕白。

Letter to Wu Zhi,Magistrate of ZhaogeCao PiFifth month,twenty-eighth day,Pi reporting:Are you well,Jizhong?The distance that separates us is not great,but office imposes restrictions and I find I have no way to convey the thoughts I want to speak of.The place you are governing now is awkwardly situated and out of the way and our correspondence as a result is sketchy,a fact that increases my depression.Each time I think back to those days when we amused ourselves at Nanpi,I find them more unforgettable than ever. After mulling over the secrets of the Six Classics and wandering at will through the Hundred Philosophers,we found timeto squeeze in a little chess,ending up with a game of liubo.1Lofty discourse delighted our minds,plaintive strings soothed the ear.We galloped in haste to the northern ground,feasted with the crowd in the southern hall,floating sweet melons in the clear fountain,dunking crimson plums in its cold waters.And when the bright sun had gone into hiding,we carried on by the glow of the moon.Sharing a single carriage or driving side by side,we were off to outings at the inner gardens,our全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:carriage wheels turning slowly,attendants following without a sound.A fresh breeze sprang up with the night and melancholy flutes sounded their faint cry.Joy vanished and grief came in its place;sorrowful were the thoughts that visited us.I turned to you and said,“Such joys can never last!”and you and your companions all agreed.Now,as we foresaw,you and I are parted,each in a different corner of the land.Yuanyu has set off on his long journey,changed into a spiritual being.2Each time I think of these things,I wonder when I will ever get to talk with you again.Just now the fifth month pitch-pipe marks the season,and all things are fanned by the soft winds of summer.3The breath of the sky is gentle and warm,and fruit of every kind fills the trees.From time to time I go out in my carriage, following north along the bend of the river,attendants piping flutes to clear the road before me,scholars accompanying me in carriages to the rear.The season is the same as it was then,but the time have changed;the things of nature are still here, but the men are gone.How can I describe to you the weariness I feel?I am about to dispatch a rider to Ye and will have him make a detour so he can pass our way.Carry on,take care of yourself.Pi reporting.Notes:1.A game like backgammon played with bamboo dice and ivory pieces.2.Yuanyu元瑜is Ruan Yu阮瑀,one of the famous men of letters who enjoyed the patronage of the Cao family.He was the father of the even more famous poet,Ruan Ji(210-263).3.Each of the twelve pitch-pipes,representing a twelve-tone scale,was assigned to one of the months.The fourth,fifth,and sixth months of the lunar calendar correspond to summer.(Burton Watson译)北京大学MTI考研信息汇总★★★★★全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:北京大学(自主划线)2016年2015年备注分数线305分340分★翻译硕士英语出题偏向中英文时报。

华中师范大学硕士研究生招生参考书目

华中师范大学硕士研究生招生参考书目

华中师范大学20XX年硕士研究生招生参考书目各院系各专业主要参考书目001 政法学院马克思主义哲学、逻辑学、外国哲学、伦理学、科学技术哲学《马克思主义哲学原理》由北京大学、中国人民大学等著名高校出版社出版的哲学专业所编该书教材均可《逻辑学教程》何向东,高等教育出版社(第二版)20XX年《西方哲学史》苗力田,人民出版社《伦理学教程新编》李春秋主编,高等教育出版社20XX年版《自然辩证法概论》教育部社会科学系研究室与思想政治工作司组编,高等教育出版社20XX 年5月版宪法学与行政法学《法理学》(第三版)张文显,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《民法》(第三版)魏振瀛主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《刑法学》(第三版),高铭喧,马克昌主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年版《宪法》(第二版),周叶中,高等教育出版社20XX年民商法学《法理学》(第三版)张文显,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《民法》(第三版)魏振瀛主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《刑法学》(第三版),高铭喧,马克昌主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年版《商法学》范建,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年版诉讼法学《法理学》(第三版)张文显,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《民法》(第三版)魏振瀛主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《刑法学》(第三版),高铭喧,马克昌主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年版《民事诉讼法学》(第三版)江伟主编,高等教育出版社 20XX年7月《刑事诉讼法学》(第二版)陈光中主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年9月经济法学《法理学》(第三版)张文显,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《民法》(第三版)魏振瀛主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年第3版《刑法学》(第三版),高铭喧,马克昌主编,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年版《经济法学》杨紫烜,高等教育出版社,北京大学出版社20XX年法律硕士(复试)《民法学》魏振瀛主编,高等教育出版社、北京大学出版社修订版中共党史《政治学原理》王惠岩,高等教育出版社20XX年2月版《中国共产党历史》第1卷上、下,中共党史出版社20XX年版《中国共产党七十年》胡绳主编,中共党史出版社20XX年《毛泽东思想概论》田克勤,高等教育出版社20XX年版国际政治《政治学原理》王惠岩,高等教育出版社20XX年2月版《国际政治学导论》夏安凌、戴轶、王学军,武汉出版社20XX年6月《战后国际关系史》(上、下)方连庆、刘金质、王炳元,北京大学出版社1999年版《国际经济政治概论》程毅、夏安凌、韩玉贵,高等教育出版社20XX年版马克思主义基本原理《马克思主义基本原理》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版《毛泽东思想概论、邓小平理论和“三个代表”重要思想概论》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版《马克思主义发展史》,武汉大学、湖北人民出版社20XX年2月版马克思主义中国化研究《马克思主义基本原理》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版《毛泽东思想概论、邓小平理论和“三个代表”重要思想概论》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版《中国近现代史纲要》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版思想政治教育《马克思主义基本原理》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版《毛泽东思想概论、邓小平理论和“三个代表”重要思想概论》(教育部统编教材),高等教育出版社20XX年版《思想政治教育学原理》陈万柏、张耀灿,高等教育出版社20XX年第2版002经济学院政治经济学、经济思想史、西方经济学、世界经济、人口资源与环境经济学、区域经济学、产业经济学、数量经济学(八个专业共用):1.《政治经济学》(第二版),逄锦聚、洪银兴、林岗、刘伟主编,高等教育出版社20XX年9月第2版2.《西方经济学》第四版,高鸿业,中国人民大学出版社20XX年版3.《微观经济学》肖殿荒、何穗主编,中国经济出版社20XX年版企业管理专业:初试:1.段从清:《管理学》,人民出版社,20XX年版2.斯蒂芬.P.罗宾斯:《管理学》,中国人民大学出版社,20XX年版复试:1.林友孚,《现代企业管理》,中国统计出版社,20XX年版2.徐盛华、陈子慧,《现代企业管理学》,清华大学出版社,20XX年版3.段从清,《企业战略管理》,人民出版社,20XX年版土地资源管理专业:初试:1.周三多等,《管理学——原理与方法》(第四版),上海:复旦大学出版社,20XX年版周三多主编,《管理学教与学导引》,上海:复旦大学出版社,20XX年版2.毕宝德,《土地经济学》,中国人民大学出版社,20XX年版复试:1.陆红生,《土地管理学总论》,中国农业出版社,20XX年版2.艾建国等,《不动产估价》,中国农业出版社,20XX年版003政治学研究院政治学理论《政治学基础》(第二版)王浦劬等著,北京大学出版社20XX年版《西方政治思想史》徐大同主编,天津教育出版社20XX年版中外政治制度《政治学基础》(第二版)王浦劬等著,北京大学出版社20XX年版《西方政治思想史》徐大同主编,天津教育出版社20XX年版《中外政治制度比较》徐育苗,中国社会科学出版社科学社会主义与国际共产主义运动马克思主义基本原理:《马克思主义基本原理概论》陶德麟、石云霞主编,武汉大学出版社、湖北人民出版社20XX 年科学社会主义理论与实践:《科学社会主义理论与实践》贺金浦、俞思念主编,高等教育出版社20XX年社会主义思想史:《社会主义思想史纲》萧贵毓、张海燕主编,中共中央党校出版社1998年马克思主义中国化研究马克思主义基本原理:《马克思主义基本原理概论》陶德麟、石云霞主编,武汉大学出版社、湖北人民出版社20XX 年中国化的马克思主义:《中国化的马克思主义概论》丁俊萍、熊启珍主编,武汉大学出版社20XX年社会主义思想史:《社会主义思想史纲》萧贵毓、张海燕主编,中共中央党校出版社1998年国外马克思主义研究马克思主义基本原理:《马克思主义基本原理概论》陶德麟、石云霞主编,武汉大学出版社、湖北人民出版社20XX 年当代世界社会主义:《当代世界社会主义新论》高放主编,云南人民出版社1998年社会主义思想史:《社会主义思想史纲》萧贵毓、张海燕主编,中共中央党校出版社1998年国际政治、国际关系、外交学《战后国际关系史》(上、下册)方连庆等主编,北京大学出版社1999年版《国际政治学基础》胡宗山著,华中师范大学出版社20XX年版政治社会学《政治学基础》(第二版)王浦劬等著,北京大学出版社20XX年版《政治社会学》毛寿龙著,中国社会科学出版社20XX年版地方政府学《政治学基础》(第二版)王浦劬等著,北京大学出版社20XX年版《地方政府学》徐勇、高秉雄主编,高等教育出版社20XX年版政府经济学《政治学基础》(第二版)王浦劬等著,北京大学出版社20XX年版《西方经济学教程》梁小民,中国统计出版社政府经济学复试参考书:《政府经济学》郭小聪,中国人民大学出版社宪政与法治《法理学》张文显,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年11月第2版《宪法》周叶中,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年3月第2版复试参考书目:《行政法与行政诉讼法》姜明安,高等教育出版社、北京大学出版社20XX年1月第2版国家治理与考选制度《政治学基础》(第二版)王浦劬等著,北京大学出版社20XX年版《考试学》廖平胜等,华中师范大学出版社《考试是一门科学》廖平胜,华中师范大学出版社复试参考书:《考试社会学问题研究》杨学为等,华中师范大学出版社同等学力加试科目参考书目:《政治经济学》(第二版),逄锦聚等主编,高等教育出版社20XX年004教育学院教育经济与管理《教育学》王道俊、王汉澜主编,人民教育出版社1999年版《当代教育学》袁振国,教育科学出版社《教育投入与产出》王善迈,河北教育出版社《教育经济学》范先佐,人民教育出版社《学校管理学新编》萧宗六、余白,华中师范大学出版社《新编教育管理学》,吴志宏,冯大鸣,魏志春主编,华东师范大学出版社20XX版注:311教育学专业基础综合考试大纲由国家统一制订005心理学院312心理学专业基础综合考试大纲由国家统一制订。

考研师范大学排名2017

考研师范大学排名2017

考研师范大学排名考研师范大学排名2017对于考研时想要报考师范学院的同学需要了解相关的好的师范大学,那么在我国的师范大学的排名是怎样的呢?下面就和YJBYS小编一起来看看吧。

考研师范大学排名2017考研热门专业金融学理工科学生报考最多的专业金融学是理工科考生经常会选择的专业。

他们跨考金融专业的优势,首先在于逻辑思维优势、数学建模能力——现在热卖的基金产品、理财工具、余额宝等,都是建立在数学模型之上,涉及理工科的基础知识。

理工科背景在金融业的优势更多在于对实体经济更好的理解能力,毕竟实体经济大多是建立在物理、化学、IT的基础上的。

市场营销最矛盾的专业这是一个矛盾的专业。

在各大招聘会上,市场营销人才始终是最紧缺的.,但它工作与专业相关度却达不到全国所有专业平均水准。

市场营销是个多学科交叉的学科类别,除了营销类的专业知识需要掌握,还需要对相关的学科有所涉猎,金融、会计、政治、法律、军事、历史、地理、人文等。

市场越来越专业化、细分化,需要更专业的人。

新闻专业跨专业比科班更有优势的专业新闻行业需要各种人文社科、自然科学的毕业生,着力培养专家型的记者。

随着教育程度的提高以及网络的迅猛发展,人们越来越在意与自己相关专业和行业报道的专业水准了。

传统新闻学专业学生虽然新闻功底扎实,但缺乏跨行业的专业知识。

因此,新闻专业也是在众多专业中,为数不多的跨专业考生比科班考生更有优势的专业。

翻译硕士最重视英语的专业翻译硕士除了需要语言和翻译两方面的技能,还需要有宽广的知识面,国家鼓励非外语专业学生报考也是出于这个考虑。

翻译硕士注重实践,如果具有复合专业背景,在遇到相关行业翻译时就具备外语专业学生无法比拟的优越性,翻译工作绝不是简单的语言转换,更要注重各个领域翻译的专业性。

这就给复合专业背景的译员提供了很好的平台。

会计硕士跨考人数最多的专业自2012年会计硕士改革试行以来,其热度保持稳中有增的态势。

虽然会计学专业本科阶段开设的课程专业性也较强,但相比类似的金融学专业,它更偏向于一种“工具”,涉及分析层面的内容没有金融那么深,因此对数学的要求没那么高,对于经管类专业考生,抑或是本科阶段开设高数课程的考生来说,跨专业考研还是比较容易成功的。

2017考研备考辅导:翻译硕士MTI复试翻译理论史常识(1)

2017考研备考辅导:翻译硕士MTI复试翻译理论史常识(1)

2017考研备考辅导:翻译硕士MTI复试翻译理论史常识(1)一、佛经翻译时期安世高——小乘佛经的首译者安世高(东汉):西域安息人,太子,博学多识,笃信佛教,弃王位而向佛,游化西域,后旅居中国,通晓汉语,注重修行,译经20多年,多是直译。

“义理明晰,辩而不华”,《明度五十校计经》,开后世禅学之源。

支谦——《法句经序》支谦(三国):月支人,博览经籍,莫不谙究。

世间伎艺,多所综习。

遍学异书,通六国语。

孙权时(二二二―二五二)拜为博士,辅导太子孙亮。

谦以经多梵文,集众本译为汉文行于世。

约三十年间,译经八十八部、一百一十八卷。

其翻译以大乘“般若性空”为重点。

反对译文尚质,主张“曲得圣义,辞旨文雅”,首创“会译”,译文加注也始于他,《法句经序》是中国首篇重要译论。

鸠摩罗什——最著名的佛经翻译大师鸠摩罗什(六朝),印度人,我国著名佛教学者、佛经翻译家。

出家后,通晓大乘经论,后到了中国长安,前后所译的经论,有380多卷。

鸠摩罗什倾向于意译,“其文约而诣(畅达),其旨婉而彰”,提出了表现原作文体风格问题,促进了六朝佛学繁荣和隋唐佛教诸宗形成。

释道安——五失本,三不易释道安(晋代):著名佛教学者,讲授《般若经》。

他不懂梵文,通过同本异译比较研究翻译。

他貌丑心慧,“穷览经典,钩深致远”后,对佛经进行注释,凡二十二卷。

利于佛教的广泛传播,为后世佛经注释作出范例。

还总结出翻译的“五失本,三不易”学说,具有翻译本体论意义。

(一)胡语里边,倒装句很多,翻译时必须要改过来,使之顺从汉语语法,适应中文的结构;(二)胡语的经典文字质朴,而中国人喜好文字华美,翻译时为了适合中国人好文的习惯,在文字上不得不加以润饰,以便流通;(三)胡经原原本本,十分详细,尤其是颂文部分,同一意义往往要反复三、四次,翻译时,对这些重复的句子要加以删略;(四)胡经中在长行之后,另有重颂,复述长行的内容,翻译时往往也得删除,才能使译文洗练;(五)胡经中,每说完一事,再说另一件事时,往往还要把前边那件事重说一遍,因此翻译时,也不得不对这些重复的话一并删除。

翻译硕士推荐书目

翻译硕士推荐书目

翻译硕士推荐书目翻译硕士推荐书目(一)1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》。

北京:外语教学与研究出版社,2002。

2-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。

北京:清华大学出版社,2001。

3-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。

北京:外语教学与研究出版社,1995。

4-《高级英汉翻译理论与实践》 2001年清华大学出版社叶子南著5-《非文学翻译理论与实践》 2004 中国对外翻译出版公司李昌拴编著6-卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,20XX.7-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:外语教学与研究出版社,1995.8-刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998.9-冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,2001.10-杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999.11-《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外语教学与研究出版社,20XX12-《中国译学理论史稿》陈福康著,上海外语教育出版社,200213-《西方翻译简史》谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,199714-《实用翻译教程》冯庆华著,上海外语教育出版社,199715-叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 20XX.16-《实用英汉翻译教程》 2002 外语教学与研究出版社申雨平、戴宁编17-《实用汉英翻译教程》 2002 外语教学与研究出版社曾诚编18-《翻译研究百科全书》 2004年上外出版社 Mona Baker编翻译硕士推荐书目(二)1-英美散文选读(一)、(二)对外经贸大学出版社蒋显璟 20XX年2-新编汉英翻译教程上海外语教育出版社 2004年4月陈宏薇3-大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社 20XX年8月王恩冕4-中国文学与中国文化知识应试指南东南大学出版社 2005年版林青松5-公文写作对外经贸大学出版社2004年4月白延庆6-西方文化史高等教育出版社庄锡昌7-《翻译研究词典》外语教学与研究出版社(2005年)谭载喜主译8-《英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2003年)郭著章,李庆生著中国石油大学(北京)9-《综合教程》 (1-6册) ,主编:何兆熊,上海外语教育出版社,20XX 年10-《英汉互译实用翻译教程》第三版,上海外语教育出版社,20XX年北京林业大学11-《英汉翻译入门》第二版,陈德彰编著,外语教学与研究出版社20XX年出版12-《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社20XX年出版13-《应用文写作》郝立新,清华大学出版社20XX年出版14-张卫平,《英语报刊选读》。

翻译硕士书单汇总

翻译硕士书单汇总

翻译硕士书单汇总研究生必读书(张雪推荐)1.鲁迅散文集2.郭沫若散文集3.冰心散文集4.丁玲散文集5.巴金散文集6.萧红散文集7.矛盾散文集8.老舍散文集9.周作人散文集10.闻一多散文集11.梁实秋散文集12.林语堂散文集13.钱歌川散文集14.郁达夫散文集15.徐志摩散文集16.朱自清散文集17.席慕容散文集18.贾平凹《邻家少妇》19.季羡林《二月兰》20.汪曾祺《草木春秋》21.宗璞《霞落燕园》22.邵燕祥《心在乌云的上面》23.莫言《会唱歌的墙》24.张承志《风土与山河》25.冯骥才《灵魂的巢》26.王蒙《忘却的魅力》MTI研究生第一学期书单教材类:老师上课指定的MTI系列教材:1. 许钧、穆雷主编《翻译学概论》,译林出版社;浏览即可2. 谢天振主编《中西翻译简史》,外语教学与研究出版社;尽快获取知识3. 何刚强主编《笔译理论与技巧》,外研社;认真研读4. 李长栓著《非文学翻译》,外研社;必须掌握5. 黄忠廉主编《英汉全译教程》,国防工业出版社;2012.新书,内容非常全面!全面学习!6. 胡显耀著《高级文学翻译》,外研社;7. 陈宏薇主编《高级英汉翻译》,外研社;8. 孙致礼主编《高级汉英翻译》,外研社;9. 王宏印编著《中国文化典籍英译》,外研社;10. 其他涉及商务翻译、新闻翻译等等专门领域的MTI教材。

翻译实践学习和鉴赏类:中国翻译界有“南有张培基、北有刘士聪”(刘士聪先生是我南开的导师之一)。

前者长于汉译英;后者长于英译汉。

两位前辈的对照翻译书是必看的:1. 张培基译注《英译中国现代散文选》(英汉对照),上海外语教育出版社。

学习欣赏翻译功力2. 刘士聪《英汉汉英美文翻译与鉴赏》,译林出版社(其中有我的鉴赏文章)。

3. 朱明炬、谢少华、吴万伟编著《英汉翻译名篇名译》译林出版社;(有翻译技巧分析,很好的书)4. 乔萍、瞿淑蓉、宋洪玮编著《散文佳作108篇》,译林出版社;5. 中国学者郭尚兴、盛兴庆编著英文版《中国文化史》A History of Chinese Culture,河南大学出版社。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2017华中师大翻译硕士考研参考书大全
翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

华中师大翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程华中师大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
初试参考书如下:
翻译硕士英语:
《高级英语》张汉熙、王立礼
《英语报刊阅读教程》张健
《英语写作手册中文版》丁往道、吴冰等
英语翻译基础:
《高级英汉翻译》孙致礼
《高级汉英翻译》陈宏薇
《基础口译》仲伟合、王斌华
翻译硕士日语、日语翻译基础:
《现代汉语》高等教育出版社黄伯荣、廖序东主编
《人民中国》杂志
中国国际广播电台对日广播
日语NHK新闻
各大中文、日文报刊
汉语写作与百科知识:
《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社
《中国文化读本》叶朗朱良志
《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社
《百科知识考点精编与真题解析》,李国正光明日报出版社
提示:以上有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

下面凯程老师给大家详细介绍下华中师大翻译硕士专业:
一、华中师大翻硕研究方向
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于
中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、华中师大翻译硕士考研难不难
总体来说,2015年华中师大翻译硕士的招生人数为55人,专业招生量大,考试难度不高。

华中师大翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从华中师大研究生院内部的统计数据得知,华中师大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

三、华中师大翻译硕士就业怎么样
华中师范大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,社会认可度高,自然就业就没有问题。

华中师大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

华中师大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

翻译硕士薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

四、华中师大翻译硕士各细分专业以及学费介绍
2015年华中师大翻译硕士的招生人数为55人。

华中师大翻译硕士学费总额是2万元,学制两年。

英语笔译方向(招生30人)
英语口译方向(招生12人)
日语笔译方向(招生13人)
华中师大外国语学院翻译硕士的考试科目如下:
①思想政治理论
②翻译硕士英语或日语
③英语或日语翻译基础
④汉语写作与百科知识
五、华中师大翻译硕士辅导班有哪些
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导华中师大翻译硕士,您直接问一句,华中师大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过华中师大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上华中师大
翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考华中师大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对华中师大翻译硕士深入的理解,在华中师大深厚的人脉,及时的考研信息。

凯程近几年有很多学员考取了华中师大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

六、华中师大翻译硕士复试分数线是多少
2015年华中师范大学翻译硕士考研复试分数线执行国家线:
总分345分,政治52分,外语78分,其中英语笔译翻译硕士英语+业务课1+业务课2之和≥290,英语口译翻译硕士英语+业务课1+业务课2之和≥280。

复试内容:一般包括外国语听力、口语测试和综合复试。

综合复试将采取面试+专业知识综合笔试方式。

复试主要考察考生的专业基础知识、综合分析能力、解决实际问题的能力等。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。

2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。

加油!。

相关文档
最新文档