厦门大学翻译硕士考研参考书目一览
厦门大学翻译硕士考研参考书和考研大纲

1 / 21全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址: 厦门大学翻译硕士考研解析一. 简单介绍由于厦门大学不招生应届生,因此,每年的考生应试能力和水平并不是很高,但是这些考生的基本功和实践能力都很强。
对于百科知识来说,厦门大学考察的难度还是很大的,不过大家可以根据推荐参考书和育明教育内部视频课程进行备考。
二. 考试参考书1-《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,20062-Approaches to Translation,Newmark, P .,Shanghai Foreign Language Education Press ,20013-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,20054-《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,20065-《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,20066-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日报出版社2013二.百科知识考点2 / 21全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址: 欧美俄日等国家概况第一节 英国地理一、基本概况1.地理名称:不列颠群岛,大不列颠和英格兰。
2.官方正式名称:大不列颠及北爱尔兰联合王国。
3.不列颠群岛由两个大岛-大不列颠岛(较大的一个)和爱尔兰岛,及成千上万个小岛组成。
4.大不列颠岛上有三个政治区:英格兰、苏格兰和威尔士。
(1) 英格兰位于大不列颠岛南部,是最大,人口最稠密的地区。
(2) 苏格兰位于大不列颠的北部。
它有三大自然区:北部高地,中部低地及南部山陵。
首府:爱丁堡。
2012年10月15日,英国首相卡梅伦同苏格兰首席部长萨蒙德在爱丁堡签署了苏格兰独立公投协议。
厦门大学翻译硕士就业怎么样?

厦门大学翻译硕士就业怎么样?据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。
就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
下面凯程老师给大家详细分析下厦门大学的翻译硕士专业:一、厦门大学翻译硕士各细分专业介绍厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。
相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。
确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。
其专业方向如下:英语笔译、口译日语笔译、口译这两个专业方向的初试考试科目为:①101思想政治理论②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语③357英语翻译基础,或359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识二、厦门大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导厦门大学翻译硕士,您直接问一句,厦门大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过厦门大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上厦门大学翻译硕士的学生了。
厦门大学研究生参考书目

英语语言文学系和外语教学部:
写作与英汉互译:考察学生的英语写作能力(内容详实、表达流畅,无明显语法用词错误)、英译汉与汉译英的基本功。
阅读及英美文学、语言学基础:考察学生的英语阅读能力、考察学生的英美文学和语言学方面的常识积累。
日语语言文学系:
611基础日语:考核日语语言学、日本文学、日本文化、阅读理解等基础内容。
817综合日语:考核日汉互译、日语写作能力、日本小知识等应用能力。
翻译硕士日语:
213翻译硕士日语:考察学生的日语语言理解与表达能力。
359日语翻译基础:考察学生的日汉互译能力和基本功。
448汉语写作与百科知识:考察学生的母语运用能力和辨别力。
欧洲语言文学系:
基础俄语:俄语基本功,包括词汇、修辞、写作、翻译等内容;
综合俄语:俄罗斯历史、地理、政治、文学、艺术等综合知识。
法语语言文学系:
815法语综合考试:法语语音、语法、词汇、结构、阅读、翻译(语言技能考察)
709法国文化与文学:法国文学基础知识、法语文化综合知识、思辨表述(专业技能查考)
211翻译硕士英语:考察学生的英语语言理解与表达能力。
357英语翻译基础:考察学生的英汉互译能力和基本功。
448汉语写作与百科知识:考察学生的母语运用能力和辨别力。
厦门大学翻译硕士考研所需参考书

厦门大学翻译硕士考研所需参考书由于厦门大学翻译硕士不指定参考书,很多人都不清楚,这里凯程厦门大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社《当代西方翻译理论探索》,廖七一《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
下面凯程老师给大家详细介绍下厦门大学翻译硕士专业:一、厦门大学翻译硕士研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。
会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。
目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。
口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。
口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。
二、厦门大学翻译硕士考研难不难2015年厦门大学翻译硕士各个方向招生人数总数为19人,相对来说,厦门大学翻译硕士招生量较大,复试分数线和武汉大学等学校相比,复试线较低,因此考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从厦门大学研究生院内部的统计数据得知,厦门大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
厦大MTI考试大纲资料.

厦门大学全日制英语翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲作者:admin文章来源:本站原创点击数:25120 更新时间:2009-10-20一、考试目的本考试旨在全面考察考生的英汉综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值1 00分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元英语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的英语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
由厦门大学MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士英语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
五、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
六、考试内容见以下分别表述。
厦门大学全日制英语翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制英语翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的英语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
厦门大学英语语言文学系学术型硕士培养方案甄选.

5.Nord, Chiristiane. (2001). Translating as a Purposeful Activity.
6.Toury, Gideon. (2001). Descriptive Translation Studies and Beyond.
3. Ronald Wardhaugh & H. Douglas Brown (1976) A Survey of Applied Linguistics. The University of Michigan Press.
4. GuyCook ed. (1995) Principle & Practice in Applied Linguistics: Studies in honour of H.G. Widdowson. Oxford University Press.
英文内容简教学方式理论阐述与技能训练考试方式考试参考教材新编英汉口译教程英汉汉英口译教程英汉同声传译等参考书目口译教程高级口译教程中国翻译实用英语口译教程备注0502g200855002专业学位课会议口译3春季学期课程英文名simulatedconferencessimultaneousinterpreting3周学时中文内容简教学方式考试方式参考教材参考书目备注0502g200371302专业学位课交替传译双语教学春季学期课程英文名周学时中文内容简教学方式考试方式参考教材参考书目备注0502g200543302专业学位课口译研究双语教学春季学期课程英文名interpretationresearch周学时课堂主要介绍国内外口译研究的发展历史和最新动态并围绕口译研究的核心和热点问题如口译质量与交际忠实性原则口译认知负荷口译中的语言易得性口译理解口译中的知识习得口译策略与应对等结合汉英口译的特点和师生的口译训练和实践体会进行探讨
厦门大学考研初试复试参考书目

英语语言文学系初试参考书目:俄语:《大学俄语》( 1-3 册)董青、乔绪主编,北京大学出版社,或其他高校的公共俄语教材日语:《中日交流标准日本语》新版(初级上?下册、中级上?下册共四册),人民教育出版社,或其他高校的公共日语教材法语:《法语》(1、2、3、4册),马晓宏主编,外语教学与研究出版社,或《新大学法语》(1、2、3、4册),李志清总主编,高等教育出版社,2003年德语:《新编大学德语》 1-4 册,朱建华主编,外语教学与研究出版社, 2004 年 9 月英语写作:《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社, 1984 年,或其他高校英语专业写作教材英汉、汉英翻译: 1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2011年; 2、《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社, 2006年; 3、《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年。
阅读理解:高校英语专业高年级通用教材英美文学基础知识: 1、《英国文学选读》王守仁主编,高等教育出版社, 2000 年。
2、《美国文学选读》陶洁主编,高等教育出版社, 2000 年。
3、 A History of English Literature ,陈嘉著,商务印书馆出版。
4、《美国文学简史》常耀信著,南开大学出版社或其他高校使用的英美文学史及选读教材。
语言学: 1、《语言学教程》胡壮麟等主编,北京大学出版社。
2、《语言学概论》杨信彰主编 , 高等教育出版社, 2005 年。
3、《英语词汇学教程》杨信彰编,高等教育出版社,2009年 4、或其他高校英语专业使用的语言学教材。
复试参考书目:复试无指定参考书目翻译硕士英语翻译基础: 1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2011年; 2、《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社,2006年; 3、《视译》陈菁主编,上海外语教育出版社,2011年; 4、《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年。
厦门大学汉语国际教育硕士参考书目

厦门大学汉语国际教育硕士参考书目
一、汉语基础:
1、《语言学教程》胡壮麟(第三版中文版),北京大学出版社2006年
2、《对外汉语教学实用语法》,卢福波,北京语言大学出版社2004年
3、《现代汉语》黄伯荣、廖序东(上下)增订本三版,高等教育出版社2002年第3版
4、《古代汉语》王力,修订本(一、二册),中华书局
5、《333教育综合通关宝典》北京师范大学勤思教育中心
二、汉语国际教育基础:
1.《语言教学原理》盛炎,重庆出版社,1990年出版
2.《中国文化要略》程裕祯,外语教学与研究出版社2003年第2版
3.《外国文化史》,孟昭毅、曾艳兵主编,北京大学出版社2008年版
4.《跨文化交际概论》,吴为善、严慧仙主编,商务印书馆
5.《当代教育学》袁政国主编,教育科学出版社,2004年修定版
6.《学位论文写作与学术规范》肖东发、李武,北京大学出版社2009年。
翻译硕士全国名校参考书目

翻译硕士全国名校参考书目北京大学1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
北京外国语大学1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。
2-《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般。
3-《中高级口译口试词汇必备》新东方翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。
4-《专八词汇》新东方试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。
5-《中国文化读本》叶朗朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化。
6-《名作精译》青岛出版社都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。
北京语言大学1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册外语教学与研究出版社,1995 4-张卫平,《英语报刊选读》外语教学与研究出版社,20055-叶朗,《中国文化读本》外语教学与研究出版社,20086-夏晓鸣,《应用文写作》复旦大学出版社,2010对外经济贸易大学1-英美散文选读(一)、(二)对外经贸大学出版社蒋显璟2008年2-新编汉英翻译教程上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇3-大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕4-中国文学与中国文化知识应试指南东南大学出版社2005年版林青松5-公文写作对外经贸大学出版社2004年4月白延庆6-西方文化史高等教育出版社庄锡昌北京航空航天大学1-Dictionaryof Translation Studies上海外语教育出版社(2004年)MarkShuttleworth & Moira Cowie2-《翻译研究词典》外语教学与研究出版社(2005年)谭载喜主译3-《英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2003年)郭著章,李庆生著中国石油大学(北京)1-《综合教程》(1-6册) ,主编:何兆熊,上海外语教育出版社,2007年2-《英汉互译实用翻译教程》第三版,上海外语教育出版社,2010年北京林业大学1-《英汉翻译入门》第二版,陈德彰编著,外语教学与研究出版社2012年出版2-《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社2009年出版3-《应用文写作》郝立新,清华大学出版社2012年出版北京师范大学1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
厦门大学翻译硕士考研考试大纲,报录比

2014年翻译硕士视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!北大、人大、北外、北师、首师大老师领衔辅导!2013年包揽北大、贸大、苏大、川外、北外、南大、西外翻译硕士考研状元!policy recommendations Õş²ß²Î¿¼policy-based lending; policy-related loanpolicyholders±£ÏÕ¿Í»§/±£ÏÕ³ÖÓĞÈËpolicymanagementÕş²ß¹ÜÀíPolitburo ÕşÖξÖpolitical interferenceÕşÖθÉÔ¤ ¡ï¡ï¡ïpolitical prestigeÕşÖÎÈÙÓşpolluting source emission statusÎÛȾԴÅÅ·Å×´¿öpollution abatementÍ£Ö¹ÎÛȾpollution control within deadlinesÏŞÆÚÖÎÎÛpollution discharge feesÅÅÎÛ·Ñpollution disclosure systemsÎÛȾ±©Â¶ÏµÍ³pollution episodesÎÛȾÇé¿öpollution index ÎÛȾָÊı¡ï¡ïpollution intensive industries¸ßÎÛȾµÄ¹¤Òµpollution levies ÎÛȾ·Ñpollution levy fundsÅÅÎÛ·Ñpollution of lakes and reservoirsºş²´ºÍË®¿âÎÛȾpollution reduction efforts¼õÎÛ¹¤×÷pollution-abatement facilitiesÏû³ıÎÛȾµÄÉ豸pollution-related illnessesÎÛȾÒıÆğµÄ¼²²¡polytechnics¹¤ÒÕѧԺ£¬Àí¹¤Ñ§Ôºpooling of funds×ʽğ¼¯×Ê ¡ï¡ï¡ïpoor enforcementÖ´·¨Ğ§Á¦µÍÏÂpoor financial results¾ÓªÒµ¼¨/ЧÒæ²»¼Ñpoor rural populationÅ©´åƶÀ§ÈË¿Úpopulation ageingÈË¿ÚÀÏÁ仯population densityÈË¿ÚÃܶÈpopulation registry system»§¼®ÖÆ¶È ¡ï¡ï¡ïportfolio diversificationͶ×Ê×éºÏµÄ¶àÑù»¯portfolio investor֤ȯͶ×ÊÕßpositive discrimination»ı¼«ÆçÊÓpositive security»ı¼«°²È«postal routesÓÊ·postal savings ÓÊÕş´¢Ğîpostfaceºó¼Çprinciple shareholderÖ÷Òª¹É¶« ¡ï¡ï¡ïprivate products˽È˲úÆ·private sector entities˽Ӫ²¿ÃÅʵÌåprivate sector˽ӪÆóÒµ¡ï¡ï¡ïprivate shareholder˽È˹ɶ«private share˽Ӫ¹É·İprivately controlled enterprises˽ӪÆóÒµprivately controlled limited companies and shareholding companies˽ӪÓĞÏŞÔğÈι«Ë¾ºÍ˽Ӫ¹É·İÓĞÏŞ¹«Ë¾privately owned domestic bank˽ÓйúÄÚÒøĞĞprivately-owned financial institution˽È˽ğÈÚ»ú¹¹private-sector institutions˽Óв¿ÃÅ»ú¹¹privatisation˽ÓĞ»¯ ¡ïprivatising the financial institutions½ğÈÚ»ú¹¹Ë½ÓĞ»¯PRO (Public Research Organization)¹«¹²Ñо¿»ú¹¹pro bono publicoΪÁ˹«ÖÚÀûÒæ ¡ïprobityÕıÖ±¡ï2014年育明教育推荐翻译硕士参考书说明:除了各个高校自己指定的参考书,以下参考书是实践中证明非常棒的参考书。
厦门大学考研参考书目

初试参考书目(各专业):
1、《数学分析》(上、下)作者:复旦大学欧阳光中等,高等教育出版社。
2、《高等代数》作者:北京大学高等代数组,高等教育出版社。
3、《实变函数论》(第二版),作者:江泽坚,吴智泉,高等教育出版社。
4、《近世代数基础》作者:张禾瑞,高等教育出版社。
5、《常微分方程》作者:东北师范大学数学系微分方程教研室,高等教育出版社。
6、《复变函数》作者:余家荣,高等教育出版社。
复试
应用数学专业:
1、《实变函数》,周性伟,科学出版社;
2、《常微分方程》,东北师大;
3、《近世代数》(群论部分),吴品三,人民教育出版社。
政治
任汝芬《序列一到四》《20天20题》
英语。
厦大考研各专业指定参考书目明细

厦⼤考研各专业指定参考书⽬明细厦⼤考研各专业指定参考书⽬明细厦门⼤学⾃2010年起已取消由研招办统⼀公布指定参考书⽬,改由各院系⾃⾏决定是否公布指定参考书⽬。
⽬前除新闻传播学院、管理学院、法学院、英⽂系、中⽂系还有公布指定参考书⽬外,其余院系均已停⽌公布指定参考书⽬。
⼈⽂学院中⽂系初试参考书⽬:“语⾔⽂学基础”考试科⽬参考书⽬:1、王⼒:《古代汉语》,中华书局,2000年。
2、黄伯荣、廖序东:《现代汉语》,⾼等教育出版社,2000年。
3、袁⾏霈主编:《中国⽂学史》,⾼等教育出版社1999年。
4、朱栋霖主编:《中国现当代⽂学史1917-1997》(上、下册),⾼等教育出版社1999年。
5、李明滨主编:《世界⽂学简史》,北京⼤学出版社,2007年7⽉第2版。
“⽂学理论与⽂学评论写作”考试科⽬参考书⽬:1、杨春时等:《⽂学理论新编》,北京⼤学出版社,2007年1⽉版。
2、朱光潜:《西⽅美学史》,⼈民⽂学出版社1979年。
注:“⽂学评论写作”以古今中外⽂学经典名作为评论对象。
“语⾔学”考试科⽬参考书⽬:1、王⼒:《古代汉语》,中华书局,2000年。
(⾮计算语⾔学专业书⽬)2、黄伯荣、廖序东:《现代汉语》,⾼等教育出版社,2000年。
(共⽤)3、叶宝奎:《语⾔学概论》(修订本),厦门⼤学出版社,2002年。
4、叶宝奎、陈明娥:《语⾔学概论学习参考》,厦门⼤学出版社,2005年。
(共⽤)5、叶蜚声徐通锵:《语⾔学纲要》,北京⼤学出版社,2006年。
(共⽤)6、黄昌宁、李娟⼦《语料库语⾔学》,商务印书馆(计算语⾔学参考书)复试参考书⽬:⽂艺学专业:1、杨春时著:《⽂学理论新编》,北京⼤学出版社,2007年1⽉版。
2、《西⽅美学史》,朱光潜著,⼈民⽂学出版社1979年版。
3、《美学》,杨春时著,⾼等教育出版社2004年版(选讲部分不考)。
语⾔学及应⽤语⾔学专业:1.苏新春《汉语词义学》,⼴东教育出版社,1997年(⾮计算语⾔学⽅向复试⽤书)2.齐沪扬陈昌来《应⽤语⾔学纲要》,复旦⼤学出版社,2004年(共⽤)3. Visual Basic程序设计唐⼤仕清华⼤学出版社2004年(计算语⾔学⽅向复试⽤书,其他同上)汉语⾔⽂字学专业:1.何九盈《中国古代语⾔学史》,北京⼤学出版社,2007年。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
厦门大学翻译硕士考研参考书目一览本文系统介绍厦门大学翻译硕士考研难度,厦门大学翻译硕士就业,厦门大学翻译硕士考研辅导,厦门大学翻译硕士考研参考书,厦门大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程厦门大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的厦门大学翻译硕士考研机构!五、厦门大学翻译硕士考研参考书是什么由于厦门大学翻译硕士不指定参考书,很多人都不清楚,这里凯程厦门大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社《当代西方翻译理论探索》,廖七一《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
四、厦门大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导厦门大学翻译硕士,您直接问一句,厦门大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过厦门大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上厦门大学翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考厦门大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对厦门大学翻译硕士深入的理解,在厦门大学深厚的人脉,及时的考研信息。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
三、厦门大学翻译硕士各细分专业介绍厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。
相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。
确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。
其专业方向如下:英语笔译、口译日语笔译、口译这两个专业方向的初试考试科目为:①101思想政治理论②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语③357英语翻译基础,或359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识二、厦门大学翻译硕士就业怎么样?据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。
就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
一、厦门大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年厦门大学翻译硕士各个方向招生人数总数为19人,相对来说,厦门大学翻译硕士招生量较大,复试分数线和武汉大学等学校相比,复试线较低,因此考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从厦门大学研究生院内部的统计数据得知,厦门大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
六、厦门大学翻译硕士复试分数线是多少?2015年厦门大学翻译硕士复试分数线是360分,英语和政治不低于55分,专业课一和专业课二不低于90分。
复试由专业笔试和专业面试两部分组成。
专业面试考察考生的专业素质、综合素质及外语口语及听力等。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、厦门大学翻译硕士考研的复习方法解读翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。
当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。
凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
一、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
二、掌握计划在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。
因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。
三、注意要点1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
八、厦门大学翻译硕士专业课复习建议英语翻译基础因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。
真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。
之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。
很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。
问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。
首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。
第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。
要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
(3)比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
翻译硕士英语这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力;加强对近义词和反义词的区分和学习。
高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高,在这两个方面,凯程老师会对同学们进行系统完善的训练。
(1)单词记忆。
完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,对单词深化记忆。
(2)阅读理解。
阅读专项训练一定要按时按质完成,凯程老师也会对此进行监督。
经过前期的阅读训练,各位同学的阅读水平应该已经有了一定的基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能力有一个质的飞跃。
同时,凯程老师也会让考生通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。
要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。
汉语百科知识与写作(1)名词解释这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。
凯程老师会让考生在这一阶段重点查看历年真题,梳理出考试的常考点,将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学习用较为准确的语言表达出来。
(2)应用文应用文写作考的是你写作应用文的能力,本阶段备考的重点仍应该放在写作能力的培养上。
凯程老师通过研究历年真题,发现了几种主流的应用文写作,这些都会通过基础的系统的训练,让考生掌握。
对于非主流的,考生也应当至少知道格式和大概内容,真的遇到了也知道该怎么写。
(3)大作文大作文测验的是汉语文学功底和写作能力,凯程老师会帮助同学们在强化阶段分话题准备,理清各类话题的基本写作思路。
考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。
要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。
同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。
九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。