英汉语节奏对比2
英汉语言对比(专业版)

英汉语言对比一.英汉语音对比英语和汉语是非亲属语言。
从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两者差别较大。
语音是语言的物质外壳,具有一切声音所共有的属性,即音色、音高、音强和音长。
音色是各种语言都重视的。
正因为语音有各种不同的音色,而各种语言所选择的具体音位又不同,这才构成各种语言不同的音位系统。
对于其他3种要素,英汉两种语言的敏感程度就不同,它们在两种语言中所起的作用也不同。
英语对音强变化非常敏感,它强调重音的作用,因此被列为重音语言。
汉语则对音高变化十分敏感,音高的区别即为声调,因此汉语是典型的声调语言,对于音长的敏感程度汉语不及英语强烈。
1.英汉元、辅音系统对比英语的元音系统比较简单,由12个单元音和8个双元音组成。
汉语(以北京普通话为主)的元音系统较为复杂。
汉语的每个音节由声母和韵母组成,而韵母又分为单韵母、复韵母和鼻韵母,分别由单元音、复元音及元音加鼻辅音n 或ng充当。
英语有辅音24个,汉语有22个(包括作韵尾的ng)。
2.英汉音节结构对比英语和汉语各自有一套区别词义的音位,不仅如此,各个音位在音节中分布的位置和聚合方式,两种语言也各有特点。
比如说,汉语里辅音只有n和ng可以出现在音节末尾,如ān安、áng昂,而英国英语的辅音除/h、j、w、r/外,都可出现载词末位置上(美国英语中/r/可以再次为出现)。
汉语构成音节的方法非常简单:前声后韵,声调则附于整个音节之上。
汉语音节结构简单,加上声韵配合的受限性,使得汉语音节数目小得很,据一中国学者(1957)统计,除儿化音和轻音外、不分声调的音节只有432个,分声调的有1376个;而1950年美国出版的《普通语音学》(General Phonetics)一书中,则认为汉语若不算声调,共有411个音节,如附上四声,则有1644个音节。
这两组数字虽然不完全相同,但如果拿来与英语近万的音节数相比,无论如何只能算是一个很小的数目。
汉英语言对比(2)

Examples Analysis
尽管中国与澳大利亚社会制度有差异 有差异,在某些 有差异 问题上存在 存在一些分歧 分歧,但只要双方本着互相尊 存在 分歧 互相尊 彼此信任的精神,就能长期友好 友好,平等合 重,彼此信任 彼此信任 友好 合 发展。 作,共同发展 发展 Despite the differences between China and Australia in social systems and views on some issues, the two countries can carry out long-term friendly and equal cooperation and seek common development as long as we start out from the spirit of mutual respect and trust.
Examples Analysis
当前国际经济关系中的一个重要特点是南北经 济差距仍在扩大 仍在扩大发展问题也就是南北问题, 仍在扩大 它直接关系到世界和平与各国的稳定。
英汉语言差异2-聚集与流散_conv

英汉差异之二聚集与流散Compact vs DiffusiveEnglish sentence pattern---Tree-likeChinese sentence pattern---Bamboo-like因此步步小心,时时在意,不肯轻易多说一句话,多行一步路,唯恐被人耻笑了他去。
---《林黛玉进贾府》She must watch her step in her new home, she decided, be on guard every moment and weigh every words, so as not to be laughed at for any foolish blunder.曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。
叶子出水很高,象亭亭的舞女的群。
As far as eye could see, the pool with its winding margin was covered with trim leaves, which rose high out of the water like the flared skirts of dancing girls.上野的樱花烂漫的时节,望去却也像绯红的轻云,但在花下也缺不了成群结队的“清国留学生”的速成班,头顶上盘着大辫子,顶着学生制帽的顶上高高耸起,形成一座富士山。
---《藤野先生》When cherry-blossom shimmered in Uero, from the distance it actually resembled light, pink clouds; but under the flowers you would always find groups of short-term “ students from the Qing Empire,” their long queues coiled on top of their heads upraising their student caps to look like Mount Fuji.在他们家里,店里,吃着福州菜,喝着茉莉花茶,是我觉得作为一个福建人是四海都有家的。
_汉英节奏比较——兼论英语节奏教学

2005年第3期 贵阳师范高等专科学校学报(社会科学版) (季刊) No .3.2005J OURNAL OF GU I YANG TE ACHER ’S COLLEGE (总第81期)Social Science (Quarterl y )(Genera lN o .81)汉英节奏比较———兼论英语节奏教学贡 欣(贵州交通职业技术学院,贵州贵阳 550008)摘 要:汉英两种语言节奏在语言的单位、体现形式、计算节拍的时间以及对音节发音的强弱方面存在着差异,这一差异对中国学生学习英语节奏造一定的干扰。
在英语节奏教学中应采取以下原则:把发音、节奏与课文揉为一体的训练方式;对既有强式又有弱式发音的单词,应教授学生两种发音;用打拍子的方式增强学生的英语节奏感;.鼓励积极模仿;贯彻少而精原则。
关键词:汉语节奏;英语节奏;差异;教学中图分类号:H311H014 文献标识码:A 文章编号:1002-6894(2005)03-0080-03Co mparison bet ween Ch i n ese Rhyth m and English Rhyth mGONG X in(G u iz hou T ranspo rtati on and V oca tiona l Co llege ,G ui y ang ,G uizhou ,550008)Ab strac t :There are so m e language differencs i n unit ,for m ati on ,the ti me o f ca l cula ti ng bea t and stre ssi ng &w eakeni ng pronuncia tion o f sy llab l e be t w een Chine se rhy th m and Eng lish rhy t hm .The differences d isturb Ch i nese st udent to learn Eng lish rhy t h m.Some principles are suppo sed t o fo llow fo r Eng lis h rhy t h m teach i ng :comb i ning pronunciati on w it h rhy t h m and tex t st udy t oge t her ,t eachi ng st udents t w o pronuncia tions if a w ord ha s stressi ng and w eakening one ,encourag ing ac -tive i m itati on and carry i ng out t he pri nciple o f s m a ller quan tit y and bett e r qua lity .K ey word s :Ch i nese rhy t hm ;Eng lish rhy th m ;difference ;teach i ng节奏几乎渗透于我们的日常生活乃至整个宇宙:人类的呼吸、日月星辰的动静、季节的循环等都受节奏的支配。
英汉语音语调对比

英汉语音语调对比作者:彭祺赵云玲来源:《中国校外教育·理论》2009年第10期[摘要] 英语和汉语属于不同的语系,是两种完全不同的语言。
本文主要探讨两种语言在发音方面的区别,包括单音、重读弱读、连读、辅音连缀、失去爆破以及语调等方面。
英语学习者要意识到两种语言不同的发音特征,避免走入发音误区。
[关键词] 语音语调英汉对比语言学习的根本目的是为了交际,一口漂亮纯正的语音便是美丽动听的包装。
语音的重要性在此不再赘述,本文主要探讨英汉两种语言在发音方面几点很明显的区别,包括单音、重读弱读、连读、辅音连缀以及语调等方面。
这些区别往往被师生忽视,没能引起足够的重视,这是英语学习和教学的一大误区。
一、单音发音对比很多英语教师在教授英语单音的过程中,为了方便学生发音,会用汉语里近似的音进行引导。
比如,在发/i:/音时,老师会告诉学生此音近似“衣”,/a:/音近似“啊”等。
而实际上,英语单音的发音部位发音方式与汉语的音是完全不一样的。
汉语的元音系统,极少使用后元音。
但是,英语的12个单元音中,只有4个前元音,2个中元音,其余6个都是后元音。
而后元音与前、中元音合构形成双元音时,自然而然地同样具有明显的后元音特征。
发音部位不同,在听觉效果方面有非常明显的差异。
由于发后元音有助于促进和强化声带部位的发育,而且可以养成借用胸腔共鸣以助发音的习惯。
因此,英语发音靠后,听起来浑厚,富有力度,底气充足,音域宽广;汉语后元音较少,讲起来显得比较轻柔,音色单调,胸音不明显。
如今,汉语真正的后元音只剩下后鼻音“-ng”的发音了。
但是,中国南方广大地区很多方言中后鼻音“-ng”却被前鼻音/n/取代。
因此,中国英语学习者在学习元音的时候,一定要注重和加强后元音的发声训练。
二、英语不同于汉语的语音特点1.重音和弱读英语和汉语都存在重读,在特定的语境下,发话者为了在语义上有所强调或者表达对比,把句子的一个部分读得很重,表达不同的强调意义。
英汉语音对比 ppt课件

一、英汉元辅音系统对比 二、英汉音节结构对比 三、汉语声调与英语语调 四、英汉语的轻重音、音渡及停顿 五、英汉语语流音变对比
一、英汉元辅音系统对比
英汉元音系统对比 英语元音系统比较简单。12个单元音,8
个双元音。见书P9 汉语元音比较复杂。有10个单韵母,13
个复韵母和15个鼻韵母。见书P11 英汉辅音系统对比 英语有24个辅音,汉语有22个。见书P16
音节结构差异导致的误区
由于汉语中没有辅音群,辅音之间总有元音 隔开,学英语的中国学生常常人为的在辅音 之间加入元音/ə/
汉语多以元音结尾,辅音之中只有/n/, /ŋ / 可以出现在结尾,所以许多中国学生习惯性 地在词尾加入元音。如wish, hope, work读成 /wiʃi /, /həupu/, /wə:kə/
二、英汉音节结构对比
1. 音节 2. 音节的类型 3. 汉语音节特点 4. 英语音节特点 5. 英语辅音群的组合规律
音位组合和音节对比
从结构上说,音节是由一个或一系列音位构成的语音结构。 1. 英语音节构成形态要比普通话音节构成复杂得多。元音是
音节的必备要素,一个元音可组成一个音节,辅音不能单独 构成音节。 汉语的音节组合规则不同于英语:普通话的音节结构比较简单, 通常是单辅音加元音; 2. 英语音节的首、尾常常出现辅音群即两个及两个以上的辅 音组合,如star中的/st/, street中的/str/, 而普通话中只有单辅音性的音节,没有辅音组合的音节,大多 数的音节以元音结尾,而不以辅音结尾,辅音只能在的开头, 而英语中经 常出现最后的重读音节带辅音结尾,如 six /siks/, desks/ desks/。 3. 一般地,汉语的一个字就是一个音节,如“飘”(piao) 是一个音节,“皮袄”(pi’ao)是两个音节。汉语的音节通 常有声母、韵母、声调三个构成要素,即声、韵、调三部分。 就变成了三个音节。汉语每个音节都有声调,英语每个单词 都有重音。
第二章汉英语言对比

第二章汉英语言对比◆汉英语言对比1. 历史对比sino-tibetan Family•汉语属于汉藏语系---世界上历史最悠久的语言之一(6000多年的历史)---世界上最发达的语言之一•英语属于印欧语系Indo-European Family---1500多年的历史---世界上使用最广泛的语言(词汇非常丰富,超过50万个)15亿人在说英语,1/4英语本土人2.汉英文字对比◆汉语属音节文字(ideographic-oriented syllabic script )。
---汉字一字一音,一字至少一义,既可代表语素,又可代表音节.◆英语属拼音文字(alphabetic-script) 。
--- 英语的字就是词3.汉英语音对比♦汉语属声调语言(tone language),英语属语调语言(intonation language)。
♦汉语的四声起着区别或改变字义的重要作用。
如:吗mā、马mā、麻mǎ、骂mà。
英语的单词则没有固定的声调,一个单词可以读成不同的声调而不会改变其词义。
但英语的句子必须有语调,语调对于表达思想感情起着非常重要的作用。
汉语的句子虽然也有语调,但由于汉语每个字都有固定的声调,语调就必然受到相当大的限制,实际上是在字调上加语调。
•在节奏和韵律方面,汉语和英语也有很大差别,汉语是以音节计时的(syllable timed),而英语是以重音计时的(stress timed)。
汉语古诗是按照音节的数目来决定它的韵律和节奏的,英语诗歌则是按重音和轻音交替出现的模式安排节奏的,但占主导地位的是重音。
•由于汉、英两种语言在声调、语调、韵律和节奏上的不同特征,在翻译音美特征明显的文本如诗歌、散文、戏剧等时,就很难再现原文的音美特征。
4.汉英词汇对比语法对比•汉语的词类parts of speech实词类:名词、动词、形容词、数词和量词quantifier、代词、副词虚词类:连词、介词、叹词、助词3英语的词类实词类:名词、动词、形容词、数词、代词、副词虚词类:连词、介词、叹词、冠词article1.两种语言词类划分的异同显而易见。
2 Pronunciation英汉语音对比

一、英汉元辅音系统对比
English closing diphthongs 英语合口双元音 /ei, ai, ɔi, əu, au/
一、英汉元辅音系统对比
English centering diphthongs 英语集中双元音 /iə, ɛə, uə, ɔə/
一、英汉元辅音系统对比
汉语普通话的元音系统比较复杂。汉语的每个音节由圣
对完整,滑移较慢,而且动程是直的,听起来清晰。
汉语的双元音从整体来说,发音不够完整,第一成分音质不十分
确定,第二成分也比较含糊。舌位滑移短而快,其动程不是直 的,其中还有一个向中元音靠拢的过程。因此,汉语的双元音性 质不如英语的明显,听起来有点像单元音。
一、英汉元辅音系统对比
英汉元音系统的差异反映了中国人和西方人在心理特征和思维方
பைடு நூலகம்
一、英汉元辅音系统对比
而汉语是在中国传统文化的调控下生成的,中国人的思维和想象
极端具体、细致。因此,汉语讲求结构繁杂、対勘和气韵的传 统。所以,汉语元音的音类较多,元音的层次也丰富。而且中国 人不可以追求语言形式上的平衡和对称,而重视对事物的感知, 依据实际,建构自己的语音系统。所以,林语堂在分析语言特点 和民族性时,把汉语和中国人的心理特征归结为“女性化”是有一 定道理的。
三、英汉语的轻重音
词汇重音(word stress)
/ˈbiləu/, /biˈləu/ billow below record: /riˈkɔ:d/, /ˈrekɔ:d/ /ˈdisˈsætisfai/, /ˌʌnbiˈli:vəbl/, /ˌpɔliˈtiʃən/ 买卖 反正 葡萄 聪明
三、英汉语的轻重音
二、英汉音节结构对比
09英汉翻译 - 2英汉语言对比

人类对声音的反应有相通性。比如反复重复一个声音会使人生厌, Jingle Bell, Jingle, Bell, Jingle Bell 如果重复上十次,
听的人就会觉得音乐太单调,所以写音乐的人在用了两个以后变换了一 下,用了一个Jingle All the Way。
汉语虽然也有不少格律诗,但变换也是常用手法,“寻寻觅觅,
先简要介绍: 语音和书写系统的对比 语义的对比 句法的对比 话语和语篇结构的对比 社会、文化等语言外因素的对比
英汉语音的差别很多, 比如汉语一个字一个音节,而英语一个词则很可能有多个音 节, 汉语有四个声调,英语则没有。 英语是语调语言,语调不仅有语法作用,能分开疑问句或陈 述句,还有独特的表意功能,具有很强的表情功能(Thank you)。语调赋予英语一种特有的旋律美,联绵不断,行云 流水,故有“语调是英语的灵魂”之说。 汉语则是声调语言,使汉语具有抑扬顿挫,高昂洪亮、优美 动听的音乐美。
冷冷清清,凄凄惨惨戚戚,乍暖还寒时,最难将息”
在字数上就有变化,给人特别的音韵和节奏感。
在某种意义上来说,英语形合和汉语意合的区别是 汉英音韵和节奏差异的根源。
一个形合的句子,为了结构的严谨,表意的精确有时会牺牲音韵和节奏。如:
A new kind of aircraft-- small, cheap, pilotless-- is attracting increasing attention。
(先说英文)
汉语之所以如此注重音韵和节奏, 可能于汉语的书面语起源于诗歌有关。因此对称、音韵等特 点一直延续到今天的白话书面语中。 另外,汉字是单音节的,所以音节的配合往往十分重要,双 音节和四字结构总能创造出更好的语感。汉语是“偶字易 适,奇字难平”。 我身健康—我身体健康 他房宽敞——他的房间宽敞 所以在翻译有些并列的词组时,就应该尽量保持偶字结构。 “体积小,便宜”就没有音乐感,“体积不大,造价便宜” 就较好。
3)重音比较 汉英比较第二次

司小四和史小世
司小四和史小世,四月十四日十四时四十上集市, 司小四和史小世,四月十四日十四时四十上集市,司小四买 了四十四斤四两西红柿,史小世买了十四斤四两细蚕丝。 了四十四斤四两西红柿,史小世买了十四斤四两细蚕丝。司 小四要拿四十四斤四两西红柿换史小世十四斤四两细蚕丝。 小四要拿四十四斤四两西红柿换史小世十四斤四两细蚕丝。 史小世十四斤四两细蚕丝不换司小四四十四斤四两西红柿。 史小世十四斤四两细蚕丝不换司小四四十四斤四两西红柿。 司小四说我四十四斤四两西红柿可以增加营养防近视, 司小四说我四十四斤四两西红柿可以增加营养防近视,史小 世说我十四斤四两细蚕丝可以织绸织缎又抽丝。 世说我十四斤四两细蚕丝可以织绸织缎又抽丝。 Never trouble about trouble until trouble troubles you! A snow-white swan swam swiftly to catch a slowlyswimming snake in a lake.
一 重音
在语句中念得比较重、音强比较强的音叫重音。 在语句中念得比较重、音强比较强的音叫重音。重 音的主要特征为增加音强,延续音长,扩大音域, 音的主要特征为增加音强,延续音长,扩大音域, 音色也比较清晰。 音色也比较清晰。重音可分为两种 (一)词重音 为重、 月亮 “月”为重、“亮”为轻 一般说来, 一般说来,汉语普通话的词重音都安排在多音词的 前面音节,轻声多安排在多音词的后音节。 前面音节,轻声多安排在多音词的后音节。如: 桌子 木头 意思 糊涂
3 节奏
句子的轻重缓急 (1) I want to make / an urgent call / to Mr. David / Wang. make是第一个意群段 是第一个意群段, an到call是第二个意群段 是第二个意群段, 从I到make是第一个意群段, 从an到call是第二个意群段, 从to到David是第三个意群段。Wang是第四个意群段。 to到David是第三个意群段。Wang是第四个意群段。 是第三个意群段 是第四个意群段 轻声调,want大升调 to轻声调 make大升调 大升调, 轻声调, 大升调。 I轻声调,want大升调,to轻声调,make大升调。 升这4个词构成一个意群段,读起来有节奏感。 轻、升、轻、升这4个词构成一个意群段,读起来有节奏感。 an轻声调 urgent重降调和轻声调组合 call重降后升调 轻声调, 重降调和轻声调组合, 重降后升调, an轻声调,urgent重降调和轻声调组合,call重降后升调, 先重读然后把声音往上拉起。 David这 个词大升调, 先重读然后把声音往上拉起。to Mr. David这3个词大升调, 构成一个意群,使语气往上,语流往前,急促而行。 构成一个意群,使语气往上,语流往前,急促而行。Wang. 重降调,声音嘎然而止,重读是为了强调。 重降调,声音嘎然而止,重读是为了强调。
英汉语言对比英汉语序

THANKS FOR WATCHING
感谢您的观看
表达方式
由于英汉语序的不同,表达方式也存在差异。在写作过程中,需要根据目标读者的语言习 惯来调整语序,以使文章更加符合读者的阅读习惯。同时,注意语序的变化可以增强文章 的表达效果和感染力。
文化表达
语序的不同也反映了不同文化对表达方式的偏好。在写作中,通过合理安排语序,可以更 好地传达文化信息,增强文章的跨文化交流能力。
文化传递
语序的不同有时也反映了文化差 异。在翻译过程中,译者需要关 注语序背后所蕴含的文化信息, 尽可能在译文中保留这些文化元 素,以帮助读者更好地理解原文 的文化背景。
对写作的影响
逻辑性
英语和汉语的语序在写作中具有不同的逻辑性。英语倾向于使用主-谓-宾的结构,而汉语 则更注重意合,强调语义的自然流动。在写作时,需要根据目标语言的特点来组织语序, 以增强文章的逻辑性和可读性。
在汉语中,虽然主语、谓语和宾语的 语序也是主语-谓语-宾语,但在实际 运用中,常常会根据表达的需要进行 调整,使得句子的表达更加丰富和灵 活。
修饰语的位置
在英语中,修饰语通常紧跟在谓语之后,放在名词之前。这种语序使得句子结构更加紧凑,信息传递 更加高效。
而在汉语中,修饰语的位置则更加灵活,可以放在名词之前或之后,甚至可以重复出现以强调某个信 息点。这种语序使得汉语的表达更加丰富和细腻。
英汉语言对比-英汉语序
目 录
• 英汉语序的总体差异 • 英汉语序在句子层面的差异 • 英汉语序在词汇层面的差异 • 英汉语序在段落和篇章层面的差异 • 英汉语序的影响与启示
01 英汉语序的总体差异
主语-谓语-宾语的语序
英语中,主语、谓语和宾语的语序通 常是固定的,即主语-谓语-宾语。这 种语序有助于句子结构的清晰和逻辑 的严密。
英汉语音对比

汉语对音高敏感,声调语言 英语对音强敏感,重音语言
The Differences in Distinctive Sounds
Basic to a speaker‟s phonological knowledge is the ability to know which sounds in the language are distinctive and which are not.
wujue五绝仄仄平平仄白日依山尽平平仄仄平黄河入海流平平平仄仄欲穷千里目仄仄仄平平更上一层楼七绝平平仄仄仄平平朝辞白帝彩云间仄仄平平仄仄平千里江陵一日还仄仄平平平仄仄两岸猿声啼不住平平仄仄仄平平轻舟已过万重山463wuyanlu仄仄平平仄国破山河在平平仄仄平城春草木深平平平仄仄仄仄仄平平恨别鸟惊心仄仄平平仄烽火连三月平平仄仄平家书抵万金平平平仄仄白头搔更短仄仄仄平平浑欲不胜簪474qiyanlv七言律平平仄仄仄平平仄仄平平仄仄平水面初平云脚低仄仄平平平仄仄平平仄仄平平仄乱花渐欲迷人眼仄仄平平仄仄平浅草才能没马蹄仄仄平平平仄仄最爱湖东行不足平平仄仄仄平平绿杨荫里白沙堤485cipai长短句
/v/--no such a voiced consonant in Chinese
4. The differences between the interdentals (齿间音): /θ/ and /ð /--no such sounds in Chinese
英汉辅音发音对比
5. The differences between alveolars (齿龈 音):
The Differences in Distinctive Sounds 一心一意;看一下;不三不四 (一二三声前;第四声前;夹在词语中间)
第五章 英汉语言文字对比

三、基本单位
词素vs.构成部件
English: Morpheme Chinese: Radical / basic component of character
第二节 英汉词汇对比
一、词义(词意)
一词多义&一词多性(polysemy):都具有语 义的灵活性。 英汉词语对应词义的空缺和差异(Lack of equivalence) Words do not have meanings; people have meanings for words. 汉语表达的双音节和四音节化
4、数词 一、二、两、三、七、十、百、千、万、亿、半 ①基数: 一、二、百、千、万、亿 ②序数 :第一、第二、第三 ③分数 :十分之一、百分之二十 ④倍数 :一倍、十倍、百倍 ⑤概数 :几(个)、十来(个)、一百上下 5、量词 单位量词:个、张、、只、支、本、台、架、辆、颗、株、 头、间、把、扇; 度量量词:寸、尺、丈、斤、两、吨、 升、斗、加仑、伏特、欧姆、立方米。动量词:次、下、 回、趟、场 6、代词 人称代词:我 、你、您、他、她、它、我们、咱们、自己、 别人、大家、大伙、我自己、你们自己、大家自己
第三节 英汉语序对比
英语
汉语
从左到右(LR)的 句尾开放式
从右到左(RL) 的句首开放式 逆线性扩展 语序根据现实事 理自然展开 “自然语序”: 铺陈叙述
顺线性扩展
语序根据逻辑、语 法规则构成
“突显语序”:开 门见山
同一概念意义(conceptual meaning)的若干句 子会因为各自语序的不同而产生不同的主题意义 (thematic meaning),从而具有不同的交际价 值(communicative value)。 eg. I admire his learning, but I despise his character. His learning I admire, but his character I despise.
英汉语节奏对比2

• “节奏”一词, 古已有之。《礼记·乐记》 , · 所谓“文采节奏, 声之饰也”,指的是音 声节奏, 其实, 节奏作为世间一切事物 运动的一Байду номын сангаас有规律的现象, 并不仅仅存 在于音乐中, 也存在于语言中。
汉英语言的节奏差异
• 语言学研究表明:任何一种语言都有其独特 的节奏。节奏以说话的时间来计算,时间的 分布视语言的不同而异。 • 世界上的语言节奏归纳起来有两种:重音节 拍(stress-timed)语言与音节节拍(syllabletimed)语言
说到音节的增减, 让人想起汉语里出现频率最高 的“的”字, “的”的使用与否, 往往跟节奏是 否和谐有关。
• 端木三指出,“宽大房间、破旧衣服、年老工人、美丽 风景”等,都没有加了“的”的节奏好, 但是,“重大损 失、重要指示、细微差别、风流才子”却可以接受 • 另外, 英语里big trains and small trains 可以缩减成big and small trains, 但是, 汉语里“大火车和小火车”却 不能缩减成“大和小火车” 。 • 再如, “剩下我们两个人, 老的老, 小的小”,听起来很 顺; 如果说成“剩下我们老的老、小的小的两个人”, 听起来就很别扭。
• 当然, 也有五音节语段通过缩减一个音节成为四音 节的例子, 如“应不应该( 应该不应该)、小到中雨 (小雨到中雨)、外交部长( 外交部部长)”等。 • 有时候, 为了节奏的平稳, 一些四音节语段必须通过 调整语序, 形成2+2 的音步, 像“看他几眼、帮你一 把”这种“动宾补”句式的出现, 就是为了构成2+2 的四音节音步; 如果只按照语法意义, 不考虑语音因 素, 而不去调整语序, 说成“看几眼他、帮一把 你”(3+ 1) , 节奏就很难平稳了。
英汉语节奏对比PPT11

汉语诗歌能够以词或词组构成等时性的节奏单位,这是它的一个特点。正因为这种 以词或词组构成的节奏单位是等时的,作为其节奏点的顿歇在诗句(行)中的反复 才具有规律性,即才能是等时性的反复,从而才能形成鲜明、和谐的音顿节奏。
英汉语节奏对比—comparative Study of Chinese and English Rhythm
诗
英语的节奏讲究轻重的搭配,主要体现在重 读音节和轻读音节的交替变化中。
诗歌的节律毕竟是人为制造出来的格式化范式。 许多史料表明语言学家对节奏ห้องสมุดไป่ตู้认识大都始于 对诗歌节律的研究。
歌
英汉语节奏对比—comparative Study of Chinese and English Rhythm
4
三、汉语诗歌中的节奏---顿歇
5
其中 “前”“月”“光”“是”“上” “霜”六个音节及其后面的顿歇就 例如李白《静夜思》中的两句(古代诗本不分行,而以 是醒耳的节奏点,这两句诗就主要 句论):床前/明月/光,疑是/地上/霜。 靠这些节奏点的反复来产生节奏感 的。 汉语现代诗的节奏也是这样形成的。如闻一多《死水》 首二行: 这是/一沟/绝望的/死水, 第一行诗节奏形式为“二二三二”, 清风/吹不起/半点/漪沦。 其余诗行的节奏形式与之类似,只是 其中三音顿的位置有所变化。
英汉语音对比II

3.2 汉语的节奏
从语音上来说,每个汉字都是一个单音节词。 因此,汉语又被称为“音节节拍的(syllabletimed)”语言。因为汉语音节的独立性,所 以这种节奏形式如同唱歌。古时的诗词也多 用于吟唱。古诗词的平仄格律就明显体现了 这种特征。而在新诗中,多以意群为单位, 但是同样也是节拍交替,具有汉语言的节奏 感。
3.1 英语的节奏
英语中,每个语句是以重读音为基础和主体 的。语句的节奏和快慢由句中的重读音节多 寡来决定,不是靠音节的多少。 试读:To be or not to be, this is a question. I think it is not fair for me to get there first.
英汉语音对比重音来区分: 一、词义和词性 如:abstract; instinct 二、仅词性 如:contest,progress,produce 汉语词语的辩义靠声调而不是重音。
因此产生的问题:中国学生对声调很敏感, 但是对词的重音很少留意(大小声而已), 这个习惯迁移到英语发音中就表现在读多音 词时轻重对比不够明显,或者重音错位。
4. 两首诗歌
The life that I have is all that I have And the life that I have is yours The love that I have of the life that I have Is yours, and yours, and yours The sleep I shall have, the rest I shall have Yet death will be but a pause For the peace of my years in the long green grass Will be yours, and yours, and yours
英汉节奏对比

(七)节奏比较任何一种语言的语音都有某种或某些成对而相反的特点,这些特点相互对比或相互交替地出现就形成了节奏。
英语和汉语的语音都有节奏,但各有特点。
在涉及英汉语音对比的不少论文和著作中,曾就英汉语音的节奏问题进行过讨论。
刘乃华认为,汉英节奏的不同首先表现在节奏单位上,汉语的节奏单位由很少的语义上相对独立完整的几个音节构成,最普遍的节奏形式由两个或三个音节组成,但无论多少个音节构成一个节奏单位,汉语的节奏单位的确定总是与最小的语义单位相一致。
而英语的节奏单位的确定与汉语大不相同,它由分布均匀的重音构成,各个重音之间的轻音数目比较一致,一般讲是两个。
英语节奏单位的确定,不是像汉语那样要求同语义相适应,而是应当相对地维护节奏的原则。
汉英节奏的另一个不同,表现在计算节奏的节拍的标准各不相同。
汉语的音节数作为节奏的单位,除了一些虚词读成轻声外,其他词都应读得一清二楚。
英语中情况大不一样,英语以一定间隔时间出现的重音作为节奏的基本模式,即以重音计时[10]。
何善芬等人在研究中也谈到汉语是音节计时语言,而英语是重音计时语言这一在计算节奏方面的重要区别。
喻云根、焦贵甫等则特别强调了声调(平仄)搭配对汉语节奏的影响,我国唐代以后形成的诗词,典型地体现了以音节计时、节奏分明、讲究声调搭配及音韵和谐的特征。
王桂珍的《汉英音幅和基频模式的特点及其对英语语音教学的启示》[10]一文,则从另一个角度来讨论英汉节奏问题。
该文通过实验数据说明,以汉语为本族语的学生说英语时,因在节奏方面普遍存在着较大的问题,从而影响与外国人交流。
她提出,要认清重音节拍型节奏在英语语音教学中的重要地位,应尽早帮助学习者认识到汉英两种语言在节律方面的异同,并在实践中有意识地进行相应的训练。
通过对上述七个方面的专题分析,我们可以看到,过去几十年中,汉英语音对比研究在广大研究者的努力下,已取得了令人欣喜的进展。
在我们为这些成果由衷地感到高兴的同时,应当清醒地认识到,还有不少领域有待于我们继续深入研究,在研究方法等方面也大有改进的余地。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 英语中,少数重读音节与大量非重读音节交替 出现。 • 重读音节的相对调值比较高,发音较清晰,发 音时间也较长。相反,轻读音节一般则调值较 低,发音含糊、短促,音节与音节之间存在连 读,省音,顺、逆和混合同化等特殊的语音现 象。而每一个重读音节出现的间隔大体相同. • 因此,英语也被称为“以重音计时 因此,英语也被称为 以重音计时 以重音计时”(stresstimed)的语言。 的语言。 的语言
• 当然, 也有五音节语段通过缩减一个音节成为四音 节的例子, 如“应不应该( 应该不应该)、小到中雨 (小雨到中雨)、外交部长( 外交部部长)”等。 • 有时候, 为了节奏的平稳, 一些四音节语段必须通过 调整语序, 形成2+2 的音步, 像“看他几眼、帮你一 把”这种“动宾补”句式的出现, 就是为了构成2+2 的四音节音步; 如果只按照语法意义, 不考虑语音因 素, 而不去调整语序, 说成“看几眼他、帮一把 你”(3+ 1) , 节奏就很难平稳了。
• 除四音节外, 五音节和七音节都有明显的节 律, 如果节奏段落不符合习惯的, 就要通过增 补音节或变换语序来调整。 • 例如“连讨论三天”是五音节, 其节奏段落 是1+ 2+ 2, 不符合五音节节律, 听起来别扭, 必须说成“一连讨论三天”或“连着讨论 三天”,构成2+ 2+ 2 的音节组合, 节奏才能平 稳自然。
• 汉语是“以音节计时”(syllable-timed)的语言。 • 汉语中除了一些轻声助词读的较快,较轻 以外,一般每个字(音节)都念的清清楚 楚。 • 1)这个男孩很想扩大他的词汇量。 A. The boy is interested in enlarging his vocabulary. • 2)每天进步很大。 B.Great progress is made daily.
语言的节奏就是指在讲话或朗读的时 候,语言所呈现出来的时间上的有规律的 间隔。 • 汉语和英语都是有节奏的语言,所不同的 是英语的节奏讲究轻重的搭配,主要体现 在重读音节和轻读音节的交替变化中。 • 而汉语虽然也有轻重之别,但在节奏表征 上只是辅助性的,主要体现在声调的搭配。
汉语的节奏
• 汉语属于音节节拍 汉语属于音节节拍(syllable-timed)语。 语 • 四音节是汉语主要的节奏倾向, 它的语音段 落是2+ 2, 语音上成双成对, 念起来节奏均匀, 十分上口, 有助于增强语言的表达效果。
• 再如: • (2) /second-/hand • (a) It is a/second-hand/bookshop. • (b) It was/bought second-/hand. • 例( a ) 中的“hand”和例( b) 中的“second”失去重 音, 而保留例( a ) 中的“second”和例( b) 中的 “hand”的重音。 • 因为为了节奏的平衡, 在英语的句子里, 双重音词前 的音节如果是重音, 那么就去掉该词的第一个重音, 保留第二个重音; 如果双重音词前的音节是非重音, 就保留该词的第一个重音, 去掉第二个重音。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
说到音节的增减, 让人想起汉语里出现频率最高 的“的”字, “的”的使用与否, 往往跟节奏是 否和谐有关。
• 端木三指出,“宽大房间、破旧衣服、年老工人、美丽 风景”等,都没有加了“的”的节奏好, 但是,“重大损 失、重要指示、细微差别、风流才子”却可以接受 • 另外, 英语里big trains and small trains 可以缩减成big and small trains, 但是, 汉语里“大火车和小火车”却 不能缩减成“大和小火车” 。 • 再如, “剩下我们两个人, 老的老, 小的小”,听起来很 顺; 如果说成“剩下我们老的老、小的小的两个人”, 听起来就很别扭。
• 例如: • (1) / 从此/ 他/ / 再也没有回来, / 永远/ 也不会 回来了/
• 汉语节奏的这一特点与英语“重音响亮清晰, 非重音快而含糊”的节奏特征十分相象。
• 英语的节奏与重音是密切相关的, 重音是节奏 的基础, 节奏反过来影响重音。为了遵循英语 的节奏规律, 也就是使句中的轻重音等时距地 交替出现, 人们在说英语时就要注意句重音的 适当分配。例如: • (2) The/ big brown /bear ate/ten white/ mice. • 例( 2) 中的“brown”、“ate ”、“white ” 均为实词, 按照英语的句重音规则,都应该重读, 但为了实现轻重音交替, 避免两个重音相连, 这 几个词都失去句重音。
• 四音节音步自古以来就是汉语的主要节奏倾向, 我 国最早的诗集《诗经》里的四言句就相当多, 一些 双音节词常被拆开, 用“之, 兮, 哉”等助词作“衬字” 凑成四个音节, 如“颠之倒之、挑兮达兮”。因此, 汉语的四音节词特别发达, 即使有些词语不足四音 节, 也要用助词来凑足。 • 例如, 古汉语里的“北风其凉、薄言采之、之子于 归”里的“其、言、于”,就是用来凑足四音节的。 • 其实, 现代汉语口语里则更多地借助叠音( 如“磨磨 蹭蹭、迷迷糊糊、大手大脚、好声好气”) 或后缀( 如“黑不溜秋、花里胡哨、胡子拉碴、老 实巴交”)来凑足四音节。
• 例如: • (1) / Tell her to / put it / down. / • (2) / Tell the girl to / put the book / down./ • (3) / Tell the other girl to / put the book on the /table./
英汉语节奏对比
• “节奏”一词, 古已有之。《礼记·乐记》 , · 所谓“文采节奏, 声之饰也”,指的是音 声节奏, 其实, 节奏作为世间一切事物 运动的一种有规律的现象, 并不仅仅存 在于音乐中, 也存在于语言中。
汉英语言的节奏差异
• 语言学研究表明:任何一种语言都有其独特 的节奏。节奏以说话的时间来计算,时间的 分布视语言的不同而异。 • 世界上的语言节奏归纳起来有两种:重音节 拍(stress-timed)语言与音节节拍(syllabletimed)语言