生活中的翻译

合集下载

在现代生活中英语翻译

在现代生活中英语翻译

在现代生活中英语翻译Title: The Role of English in Modern Life。

English has become an indispensable tool in modern life. From international business transactions to global communication, this language plays a crucial role in connecting people from different countries and cultures. In today's interconnected world, the ability to speak and understand English is a valuable skill that opens up a world of opportunities.In the business world, English has become the lingua franca for international trade and commerce. Companies around the world use English as the language of communication, making it essential for professionals to have a strong command of the language in order to succeed in the global marketplace. Whether it's negotiating a deal with a foreign partner or presenting a proposal to an international audience, proficiency in English is often a key factor in achieving success.In addition to its importance in the business world, English is also the primary language of the internet. The majority of online content is in English, making it essential for anyone who wants to access the wealth of information available on the web. From educational resources to entertainment, the ability to understand English opens up a world of knowledge and opportunities for personal and professional growth.Furthermore, English is also the language of academia and research. Many of the world's top universities and research institutions use English as the medium of instruction and publication, making it essential for students and scholars to have a strong command of the language in order to participate in the global academic community.In everyday life, English also plays a significant role in facilitating communication between people from different countries and cultures. Whether it's traveling to a foreign country, making friends with people from other parts of the world, or simply consuming global media, the ability to speak and understand English allows individuals to connect with others and broaden their horizons.In conclusion, the role of English in modern life cannot be overstated. From international business to global communication, from academia to everyday interactions, English has become the language that connects people across borders and cultures. As the world becomes increasingly interconnected, the ability to speak and understand English is more important than ever, opening up a world of opportunities for those who possess this valuable skill.。

人生活中的英语句子带翻译

人生活中的英语句子带翻译

⼈⽣活中的英语句⼦带翻译1. ⽇常⽣活⽤的英语短句,适⽤于作⽂,有翻译⽇常⽣活常⽤英⽂短句:What's that noise?(什么声⾳?) What are you up to?(打什么⿁主意呢?(你忙什么呢?))May I ask you a question?(我可以问⼀个问题吗?) What's this?(这是什么?) Who does this belong to?(这是谁的?) What's it called?(这叫什么?) Where are you headed?(去哪⼉?) What does USA stand for? (U.S.A.是什么的缩写?) How early?(多早?) Do you know the meaning of this word?(你知道这个⽣词的意思吗?) What's the difference between A and B? (A和B之间有什么区别?) I think so, too. (我也这样认为。

)No objection!(没有异议。

) That's fine with me.(我觉得那样很好。

) You can say that again. (我也有同样感觉。

) Are you for or against his idea?(你是反对还是赞成他的主意?) What you say is partly right. (你说的有⼀部分是对的。

)I don't agree. (我反对。

) I can't agree. (我不能同意。

)I doubt it. (我怀疑。

) No good. (那可不好哦!) That's impossible. (那怎么可能。

)It won't work. ⾏不通。

Not really.(不是那样。

)In a word, yes. (⼀句话,是。

生活中最实用的家居用品英语翻译A-Z

生活中最实用的家居用品英语翻译A-Z
bolster 长枕
bookcase 书柜
bookshelf 书架
bowl 碗
built-in kitchen 配套厨房家具
bunk bed 双层床
bunk 双层床
bunk bed frame 上下铺的床
carpenter 木工
carpet 地毯 (一般指大的整块的,铺房间的那种)
生活中最实用的家居用品英语翻译A-Z
adhesive tape 胶条
apron 围裙
automatic rice cooker 电饭锅
banqueting chair 宴会椅
barstool 吧椅
bath mat 防滑垫
bath slipper 洗澡用拖鞋
bath towel 浴巾
bed frame/bed base 床架
bed light/bed lamp 床头灯
bedding 床上用品
bedside table 床头柜
bedspread 床罩
birch door 桦木门
blanket 毛毯
board-room and conference table 会议桌
ironing board 烫衣板
junior desk chair 学生书桌椅
kitchen block /kitchen rock 厨房地砖
kitchen cabinet 餐具柜
kitchen chair, stool and bench 厨房椅、圆凳及条椅
kitchen fitment 厨房固定家具
flower stand 花架
fluorescent lamp 日光灯

最常用的26句生活用语英文翻译

最常用的26句生活用语英文翻译

最常用的26句生活用语1. After you.你先请。

这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。

2. I just couldn't help it.我就是忍不住。

想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合?下面是随意举的一个例子:I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it.3. Don't take it to heart.别往心里去,别为此而忧虑伤神。

生活实例:This test isn't that important. Don't take it to heart.4. We'd better be off.我们该走了。

It's getting late. We'd better be off .5. Let's face it.面对现实吧。

常表明说话人不愿意逃避困难的现状。

参考例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK?6. Let's get started.咱们开始干吧。

劝导别人时说:Don't just talk. Let's get started.7. I'm really dead.我真要累死了。

坦诚自己的感受时说:After a ll that work, I’m really dead.8. I've done my best.我已尽力了。

9. Is that so? 真是那样吗?常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。

10. Don't play games with me!别跟我耍花招!11. I don't know for sure.我不确切知道。

生活中的英语翻译

生活中的英语翻译

6
6
工作与学习
1
2
3
4
我是一名学生:I am a student
我喜欢我的工作: I love my job
我通常在图书馆学 习:I usually study in the library
Байду номын сангаас
我们需要在下周前 完成这个项目:We need to complete this project by
next week
7
7
娱乐与休闲
我们经常在周末去公园散步: We often go for a walk in the park on weekends
我喜欢在周末的时候睡懒觉: I like to sleep in on weekends
我喜欢看电影:I enjoy watching movies
我喜欢听音乐:特别是摇滚 乐。I enjoy listening to music, especially rock
music
7
娱乐与休闲
希望这些生活中的英 语翻译能帮到你!
-
-
汇报完毕 感谢聆听
night!
05
祝你有美好:的 一天!Have a nice day!
2
2
家庭与朋友
这是我朋友玛丽: This is my friend Mary
我家有五口人:My family has five
members
我们经常在周末 聚餐:We often
have dinner
on weekends
我们经常一起看 电影:We often watch movies
together
3
3
饮食
我喜欢吃苹果:I like to eat apples

生活娱乐英文翻译是什么意思啊

生活娱乐英文翻译是什么意思啊

生活娱乐英文翻译是什么意思啊在日常生活中,我们经常会遇到各种看似简单却让人困惑的翻译问题。

其中一个常见的问题就是“生活娱乐”这个词组在英文中应该如何翻译。

在本文中,我们将探讨这个问题,并提供一些常见的翻译选项。

要正确翻译一个词组,我们首先需要理解其中的每个词的含义。

在这个词组中,“生活”代表着日常生活、个人生活以及日常活动的方方面面。

而“娱乐”则是指消遣、娱乐、享受和乐趣。

因此,“生活娱乐”可以被理解为在日常生活中寻找乐趣和消遣的活动。

现在我们将探讨几种常见的翻译方式。

1. Leisure activities一种常见的翻译选择是将“生活娱乐”翻译为“leisure activities”。

这个翻译非常贴切地传达了“生活娱乐”的意思。

在英语中,“leisure”指的是空闲时间,而“activities”指的是活动。

因此,这个翻译可以被理解为在空闲时间进行的各种活动。

例如,在这个标题下写一篇文章,我们可以将它翻译为:“What does the English translation of ‘生活娱乐’ mean? Exploring Leisure Activities”。

2. Recreational pursuits另一个常见的翻译选项是将“生活娱乐”翻译为“recreational pursuits”。

这个翻译强调了寻求娱乐和乐趣的课外活动。

在英文中,“recreational”意味着娱乐的,而“pursuits”表示追求或从事某种活动。

因此,“recreational pursuits”传达了在生活中寻求娱乐的意思。

例如,在这个标题下写一篇文章,我们可以将它翻译为:“What does the English translation of ‘生活娱乐’ mean? Exploring Recreational Pursuits”。

3. Everyday entertainment还有一个选择是将“生活娱乐”翻译为“everyday entertainment”。

生活中各种职业的英语翻译

生活中各种职业的英语翻译

职业的英语翻译actor: 男演员actress: 女演员announcer: 广播员architect: 建筑师artist: 艺术家associate professor: 副教授astronaut: 宇航员. attendant: 服务员auto mechanic : 汽车技工baker: 烘培师barber: 理发师 (男)baseball player: 棒球选手bell boy: 门童bellhop: 旅馆的行李员binman: 清洁工,垃圾工blacksmith: 铁匠boxer: 拳击手broker (agent) : 经纪人bus driver: 公车(巴士)司机butcher: 屠夫,肉商buyer: 采购员carpenter:木匠cartoonist: 漫画家cashier: 出纳员chef: 厨师chemist : 化学师clerk : 店员cobbler: 制(补)鞋匠computer programmer : 程序员construction worker : 建筑工人cook: 厨师cowboy :牛仔customs officer :海关官员dancer : 舞者dentist: 牙科医生designer: 设计师desk clerk: 接待员detective 侦探doctor: 医生door-to-door salesman: 推销员driver: 司机dustman: 清洁工editor : 编辑electrician :电工engineer:工程师farmer: 农夫fashion designer: 时装设计师fireman (firefighter): 消防员fisherman: 渔夫florist: 花商flyer: 飞行员gardener花匠(园丁)gas station attendant : 加油工guard :警卫guide: 导游hiredresseer: 理发师,美容师(女) housekeeper : 管家housewife : 家庭主妇interpreter :口译员janitor : 清洁工journalist: 记者judge 法官lawyer :律师librarian: 图书管理员.life guard :救生员magician :魔术师masseur : 男按摩师masseuse : 女按摩师mathematician : 数学家mechanic: 机械师 ,机修工miner: 矿工model: 模特儿monk : 和尚,教士movie director: 导演movie star : 电影明星musician : 音乐家nun : 尼姑nurse: 护士office clerk : 职员office staff 上班族operator: 接线员parachutist: 跳伞人.personnel 职员pharmacist药剂师photographer:摄影师pilot: 飞行员planner: 计划员policeman: 警察postal clerk: 邮政人员postman :邮差President: 总统priest: 牧师processfor: 教授real estate agent: 房地产经纪人receptionist :接待员repairman :修理工人reporter : 记者sailor: 船员,水手salesman/ selespeople/ salesperson: 售货员scientist: 科学家seamstress 女装裁缝师secretary: 秘书singer: 歌手soldiery: 士兵,军人statistician : 统计员surveyor: 测量技师tailor: 裁缝师taxi driver计程车司机teacher: 教师technician : 技术人员tour guide: 导游traffic warden: 交通管理员.translator: 翻译(笔译)TV producer: 电视制作人typist: 打字员vet: 兽医veterinarian兽医waiter: 侍者(服务生)waitress: 女侍者(服务生)welder : 焊接工writer: 作家bellhop: 旅馆的行李员binman: 清洁工,垃圾工blacksmith: 铁匠boxer: 拳击手broker (agent) : 经纪人budgeteer: 预算编制者bus driver: 公车(巴士)司机butcher: 屠夫,肉商buyer: 采购员carpenter:木匠cartoonist: 漫画家cashier: 出纳员chef: 厨师chemist : 化学师clerk : 店员clown :小丑cobbler: 制(补)鞋匠computer programmer : 程序员construction worker : 建筑工人cook: 厨师cowboy :牛仔customs officer :海关官员dancer : 舞者dentist: 牙科医生designer: 设计师desk clerk: 接待员detective 侦探doctor: 医生door-to-door salesman: 推销员driver: 司机dustman: 清洁工editor : 编辑electrician :电工engineer:工程师farmer: 农夫fashion designer: 时装设计师fireman (firefighter): 消防员fisherman: 渔夫florist: 花商flyer: 飞行员Foreign minister : 外交部长gardener花匠(园丁)gas station attendant : 加油工geologist : 地质学家guard :警卫guide: 导游hiredresseer: 理发师,美容师(女) housekeeper : 管家housewife : 家庭主妇interpreter :口译员janitor : 清洁工journalist: 记者judge 法官lawyer :律师librarian: 图书管理员.life guard :救生员magician :魔术师masseur : 男按摩师masseuse : 女按摩师mathematician : 数学家mechanic: 机械师 ,机修工miner: 矿工model: 模特儿monk : 和尚,教士movie director: 导演movie star : 电影明星musician : 音乐家nun : 尼姑nurse: 护士office clerk : 职员office staff 上班族operator: 接线员parachutist: 跳伞人.personnel 职员pharmacist药剂师photographer:摄影师pilot: 飞行员planner: 计划员policeman: 警察postal clerk: 邮政人员postman :邮差President: 总统priest: 牧师processfor: 教授real estate agent: 房地产经纪人receptionist :接待员repairman :修理工人reporter : 记者sailor: 船员,水手salesman/ selespeople/ salesperson: 售货员scientist: 科学家seamstress 女装裁缝师secretary: 秘书singer: 歌手soldiery: 士兵,军人statistician : 统计员surveyor: 测量技师tailor: 裁缝师taxi driver计程车司机teacher: 教师technician : 技术人员tour guide: 导游traffic warden: 交通管理员. translator: 翻译(笔译)TV producer: 电视制作人typist: 打字员vet: 兽医veterinarian兽医waiter: 侍者(服务生) waitress: 女侍者(服务生) welder : 焊接工writer: 作家。

生活中的英语标志各种英语标志

生活中的英语标志各种英语标志

生活中的英语标志各种英语标志各种英语标志及翻译技巧1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开( 放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处~34、T oll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店~69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep T op Side Up 请勿倒立98、T ake Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处包装上常见的警示标志词汇各类常用英语词汇包装上常见的警示标志Care Mark/Caution Mark小心搬运Handle with care此面朝上This side up请勿抛掷Don’t throw down易腐物品Perishable goods请勿平放Not to be laid flat请勿用钩No hooks保持冷藏Keep cool Keep in cool place避免日光直射Keep out of the direct son有毒物品Poison危险Dangerous危险品Dangerous goods保持干燥Keep dry请勿堆积Not to be stowed under other cargo 易燃物Inflammable禁止潮湿Guard against damp易碎Fragile玻璃器皿Glassware远离锅炉Keep away from boiler陶瓷,瓷器Porcelain China置于甲板On deck填充物padding padAs this article is fragile be sure to put enough padding.此物易碎,请务必装入足够的填充物。

生活常用英语口语大全实用带翻译

生活常用英语口语大全实用带翻译

生活常用英语口语大全实用带翻译如今没有一口流利的英语,了解一些简单的日常英语口语技巧也是很有必要的!今天店铺在这里为大家分享一些简单的日常英语对话,希望这些实用口语会对大家有所帮助!生活常用英语口语【怎样回答How are you?】1. I feel terrible. 感觉糟透了 2. Fair to middling. 还过得去3. Right as rain. 一切顺利4. I feel like a million bucks! 感觉棒极了!5. Better than ever. 好得不能再好了6. So-so. 一般般 7. Can't complain. 没啥好抱怨的 8. I am hanging on. 还活着【护肤英文词汇】1、各种皮肤:Dry 干性皮肤Oily 油性皮肤Normal 中性皮肤Combination 混合性皮肤2、化妆品各种用途:Firm 紧肤 Nutritious 滋养 Oilcontrol 控油 Repair 修护 Remover 去除、卸妆Hydra 保湿 Anti-wrinkle 抗老防皱 Clean/Purify 清洁。

【各种“钱”的英文表达】1.cash 现金 2.coin 硬币 3.note 纸币4.cheque 支票 5.change 零钱 6.fund 资金 7.tuition 学费 8.cost 成本 9.tip 小费 10. postage 邮资 11.admission 入场费 12.rent 租金13.freight 运费 14.fare 票价 15.dough 金钱 16.banknote 纸币【Heart】1、I hope to win her heart and make her my bride.我希望能赢得她的芳心,娶她做新娘。

2、He returned with a heavy heart. 他心情沉重地回来了。

生活中常用词翻译

生活中常用词翻译

TEM-8翻译必备,英语专业的顶起来哦~ 来源: 江月婷的日志
(1)把握大局 :grasp the overall situation (2) 摆谱儿 :put on airs;keep up appearances (3)白手起家: start from scratch (4)拜年:pay New Year call (5)班门弄斧:teach one's grandma to suck eggs (5)保质期:guarantee period (6)报销 :apply for reimbursement (7)爆冷门:produce an unexpected answer (8)曝光:make public (9)奔小康:strive for a relatively comfortable life (10)闭门羹:given cold-shoulder (11)比上不足,比下有余:fall short of the best,but be better than the best (12)逼上梁山:be driven to drastic alternatives (13)变相涨价:disguised inflation (14)边远贫困地区:outlying poverty-stricken areas (15)边缘知识人:Marginal intellectuals (16)表面文章:Lip service;surface formality (17) 博导:Ph.D supervisor (18)补发拖欠的养脑筋:Clear up pension payments in arrears (19)不眠之夜:white night (20)菜鸟:green hand (21)产品科技含量 technoligical element of a product(22)长江三角洲:Yangtze River delta (23)长江中下游:the middle and lower reaches of Changjiang River (24)超前消费:pre-mature consumption (25)城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for residents (26)城镇职工医疗保险制度:the system of medical insurance for urban workers (27)重复建设:buiding redundant project;duplication of similar projects (28)充值卡:rechargeable card (29)春运:passenger transport around the Chinese lunar new year (30)打破僵局:break the deadlock/stalemate (31)电脑盲:computer illiterate (32)点球:penalty kick (33)电视会议:video conference (34)电视直销:TV home shopping (35)定向培训:training for specific posts (36)动感电影:multidimensional movie (37)豆腐渣工程:jerry-built projects (38)对...毫无顾忌:make no bones about (39)夺冠:take the crown (40)政治多元化:political pluralism (41)服务行业:catering industry (42)复合型人才:inter-disciplinary talent (43)岗位培训:on-the-job training (44)高等教育自学考试:self-study higher education examination (45)高新技术产业开发区:high and new technological industrial development zone (46)各大菜系:major styles of cooking (47)各行各业:every walk of life (48)功夫不负有心人:Everything comes to him who waits (49)各尽其能:let each person do his best (50)公益活动:public welfare activities (51)工薪阶层:state employee;salaried person (52)过犹不及:going too far ia as bad as not going far enough (53)函授大学:correspondence university (54)好莱坞大片:Hollywood blockbuster (55)核心竞争力:core competitiveness (56)虎父无犬子:A wise goose never lays a tame leg (57)基本国情:fundamental realities of the country (58)激烈竞争:cut-throat competition (59)极限运动:maximal exercise/X-games(60)集中精力把经济建设搞上去:go all out for economic development (61)加班:workቤተ መጻሕፍቲ ባይዱextra shifts (62)嘉宾:distinguished/honored guest (63)加快市场步伐:quicken the pace of marketization (64)假冒伪劣产品:counterfeit and shoddy products (65)减负:alleviate burdens on sb (66)江南水乡:the south of the lower reaches of the Yangtze River (67)教书育人:impart knowledge and educate people (68)脚踏实地:be down-to-earth (69)解除劳动关系:sever labor relations (70)扩大内需:expand domestic demand (71)拉拉队:cheering squad (72)论文答辩:(thesis)oral defence (73)马到成功:achieve immediate victory (74)三维电影/动画片:three-dimensional movie/animation (75)森林覆盖率:forest coverage (76)社会保险机构:social security institutions (77)社会热点问题:hot spots of society (78)社会治安情况:law-and-order situation (79)申办城市:the bidding cities (80):身体素质:physical constitution (81)生计问题:bread-and-butter issue (82)生意兴隆 :business flourishes (82)市场疲软:sluggish market (83)市政工程:municipal works/engineering (84)事业单位:public institution (85)试用期:probationary period (86)首创精神:pioneering spirit (87)手机充值:cellular phone replenishing (88)台湾同胞:Taiwan compatriots (89)脱贫致富:cast off poverty and set out on a road to prosperity (90)西部大开发:Development of the West Regions (91)新秀:up-and-coming star (92)学生处:students' affairs division (93)舆论导向:direction of public opinion (94)招生就业指导办公事:enrolment and vocation guidance office (95)支柱产业:pillar conerstone industry (96)中专生:secondary specialized or technical school student (97)专题报道:special coverage (98)《阿Q正传》:The True Story of Ah Q (99)《春秋》:Spring and Autumn Annals (100)知识产权:intellectual property rights

生活中常用的中英俚语翻译

生活中常用的中英俚语翻译

生活中常用的中英俚语翻译下面为大家整理了生活中常用的中英俚语翻译,欢迎大家阅读。

生活中常用的中英俚语翻译1. Waste not, want not. 不浪费,不愁缺。

细水长流。

俭以防匮。

2. Well begun is half done. 好的开始是成功的一半。

3. Where theres a will theres a way. 有志者事竟成。

精诚所至,金石为开。

4. While there is life there is hope. 留得青山在,不怕没柴烧。

5. Wise men learn by other mens mistakes; fools by their own. 贤者由他人的过错得到教训,愚者由自己的过错得之。

6. What must be must be. 是福不是祸,是祸躲不过。

7. Who chatters to you will chatter of you. 来说是非者,便是是非人。

8. While the cats away, the mice can play. 山中无老虎,猴子称大王。

9. Walls have ears. 隔墙有耳。

10. Wine in, truth out. 酒后吐真言。

11. Whats done cannot be undone. 覆水难收。

12. Whats done by night appears by day. 若要人不知,除非己莫为。

13. What is sauce for the goose is sauce for the gander. 适用于此者亦适彼。

14. Words cut more than swords. 利刀割体痕易合,恶语伤人恨难消。

15. We soon believe what we desire. 一厢情愿。

16. When love puts in, friendship is gone. 爱情入,友情出。

日常生活中商标的英语翻译

日常生活中商标的英语翻译
10
MAZDA
松田
拜火教中的光神,松田公司采用这一名称,希望能效法这位光神,为汽车工业带来光明
11
Pioneer
先锋音响
象征这种产品是音响行业的先驱
12பைடு நூலகம்
HISENSE
海信
源自于high sense高度灵敏
13
Great Wall
长城
既能说明产品由中国制造,又象征人类奇迹,独一无二
14
Nestle
雀巢
4
Tide
汰渍
既说明洗衣粉的泡沫丰富,又暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势
5
Future cola
非常可乐
非常快乐,未来的可乐
6
NIKE
耐克
希腊神话的胜利女神,象征胜利
7
Fort
福特
既是指一种名牌汽车又比喻畅销货
8
ANGLE
安吉尔
像天使一样给予保护
9
Llaurier
乐尔雅
既有殊荣的,卓越的,杰出的之意,又说明使用产品快乐而优雅
32
LONGINES
浪琴
瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂
33
Jeanswest
真维斯
西部牛仔
34
SONY
索尼
源自于拉丁文Sonus声音
35
GREE
格力
优势,杰出,赞同,认可
不同的语言之间既有着隔阂,又有着相似之处,而这源于地域的隔离和文化的差异,在我们相互交流的时候,也就会产生很多的障碍,不仅仅出现在翻译方面,就是在理解方面也是这样的,我们有时只是看到了表面的意思,而不理解其中带有着的文化色彩,可能就会弄成笑话,所以在学习语言的同时,既要打好基础,又要将其与文化广泛的联系,真正的理解他国的文化,语言。

生活中常用成语 英文翻译

生活中常用成语 英文翻译
人定胜天 Man can conquer nature.
人不可貌相 Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
十年风水轮流转 Every dog has its day.
三思而后行 Look before you leap.
毛遂自荐 to recommend one's own person
心正不怕雷打 A good conscience is a soft pillow.
化干戈为玉帛 Bury the tomahwak(hatchet).
仁者无敌 The benevolent have no enemy.
吉人自有天相 The good are protected by Heaven. / All's wel that ends well.
如人饮水冷暖自知 Only the wearer knows where the shoes pain.
吃得苦中苦,方为人上人 No gain without pain.
自讨苦吃 to make a rod for one's own back
自力更生 to shift for oneself
自扫门前雪 After us the deluge.
回头浪子 the return of a prodigal
先下手为强 Offence is the best defence.
三句不离本行 to talk shop
三个臭皮匠胜过一个诸葛亮 Two heads are better than one.
千钧一发 to hang by a hair thread

日常生活中物品的英文翻译培训资料

日常生活中物品的英文翻译培训资料

日常生活中物品的英文翻译几乎所有事物的英文翻译水果类(fruits):火龙果 pitaya西红柿 tomato菠萝 pineapple西瓜watermelon香蕉banana柚子 shaddock (pomelo)橙子orange苹果apple柠檬lemon樱桃 cherry桃子peach梨 pear枣Chinese date (去核枣 pitted date )椰子coconut草莓 strawberry树莓 raspberry蓝莓 blueberry黑莓 blackberry葡萄 grape甘蔗 sugar cane芒果 mango木瓜 pawpaw或者papaya杏子 apricot油桃 nectarine柿子persimmon石榴pomegranate榴莲 jackfruit槟榔果 areca nut西班牙产苦橙bitter orange猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat蟠桃 flat peach荔枝 litchi青梅greengage山楂果 haw水蜜桃honey peach香瓜,甜瓜 musk melon李子plum杨梅 waxberry red bayberry桂圆 longan沙果 crab apple杨桃starfruit枇杷 loquat柑橘 tangerine莲雾wax-apple番石榴 guava肉、蔬菜类(livestock家畜):南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw甜玉米 Sweet corn牛肉beef猪肉pork羊肉 mutton羔羊肉lamb鸡肉chicken生菜莴苣lettuce白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜 cabbage萝卜 radish胡萝卜 carrot韭菜leek木耳 agarics豌豆 pea马铃薯(土豆) potato黄瓜 cucumber苦瓜 balsam pear秋葵 okra洋葱 onion芹菜 celery芹菜杆 celery sticks地瓜 sweet potato蘑菇 mushroom橄榄 olive菠菜spinach冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕 lotus root紫菜 laver油菜 cole rape茄子 eggplant香菜 caraway枇杷loquat青椒 green pepper四季豆青刀豆 garden bean银耳 silvery fungi腱子肉tendon肘子 pork joint茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼carp咸猪肉bacon金针蘑 needle mushroom扁豆 lentil槟榔 areca牛蒡great burdock水萝卜 summer radish竹笋 bamboo shoot艾蒿Chinese mugwort绿豆mung bean毛豆green soy bean瘦肉 lean meat肥肉speck黄花菜 day lily (day lily bud)豆芽菜 bean sprout丝瓜 towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)海鲜类(sea food):虾仁 Peeled Prawns龙虾 lobster小龙虾 crayfish(退缩者)蟹 crab蟹足crab claws小虾(虾米) shrimp对虾、大虾 prawn(烤)鱿鱼(toast)squid海参 sea cucumber扇贝 scallop鲍鱼 sea-ear abalone小贝肉cockles牡蛎oyster鱼鳞scale海蜇jellyfish鳖海龟turtle蚬蛤 clam鲅鱼 culter鲳鱼 butterfish虾籽 shrimp egg鲢鱼银鲤鱼chub silver carp黄花鱼 yellow croaker调料类(seasonings):醋 vinegar酱油 soy盐 salt加碘盐 iodized salt糖 sugar白糖 refined sugar酱 soy sauce沙拉 salad辣椒 hot(red)pepper胡椒(black)pepper花椒wild pepper Chinese prickly ash powder色拉油salad oil调料 fixing sauce seasoning砂糖 granulated sugar红糖 brown sugar冰糖 Rock Sugar芝麻 Sesame芝麻酱 Sesame paste芝麻油 Sesame oil咖喱粉curry番茄酱(汁) ketchup redeye辣根horseradish葱 shallot (Spring onions)姜 ginger蒜 garlic料酒 cooking wine蚝油oyster sauce枸杞(枇杷,欧查果) medlar八角aniseed酵母粉yeast barm Yellow pepper黄椒肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料) 黄油 butter香草精 vanilla extract(甜点必备)面粉 flour洋葱 onion主食类(staple food):三文治 sandwich米饭rice粥 congee (rice soup)汤 soup饺子dumpling面条 noodle比萨饼 pizza方便面 instant noodle 香肠 sausage面包 bread黄油(白塔油)butter 茶叶蛋 Tea eggs油菜 rape饼干 cookies咸菜(泡菜)pickle 馒头 steamed bread饼(蛋糕)cake汉堡 hamburger火腿ham奶酪 cheese馄饨皮 wonton skin高筋面粉 Strong flour小麦wheat大麦barley青稞highland barley高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls芋头 Taro山药yam鱼翅 shark fin黄花 daylily松花蛋皮蛋preserved eggs 春卷 spring roll肉馅饼minced pie糙米 Brown rice玉米 corn馅儿 stuffing开胃菜 appetizer面粉 flour燕麦 oat白薯甘薯 sweet potato牛排 steak里脊肉 fillet凉粉 bean jelly糯米江米 sticky rice燕窝 bird's nest粟 Chinese corn肉丸子 meat balls枳橙citrange点心(中式)dim sum淀粉starch蛋挞 egg tart干果类(dry fruits):腰果 Cashew nuts花生 peanut无花果fig榛子filbert hazel栗子chestnut核桃 walnut杏仁almond果脯 preserved fruit芋头taro葡萄干raisin cordial开心果 pistachion巴西果 brazil nut菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)酒水类(beverage):红酒 red wine白酒 white wine白兰地 brandy葡萄酒 sherry汽水(软饮料) soda(盐)汽水sparkling water果汁juice冰棒 Ice-lolly啤酒beer酸奶 yoghurt伏特加酒vodka鸡尾酒cocktail豆奶 soy milk豆浆soybean milk七喜 7 UP麒麟(日本啤酒kirin)凉开水 cold boiled water汉斯啤酒 Hans beer浓缩果汁 concentrated juice冰镇啤酒 iced(chilled ) beer札幌(日本啤酒)Sapporo爱尔啤酒(美国)aleA级牛奶 grand A milk班图酒bantu beer半干雪利 dry sark参水牛奶 blue milk日本粗茶 bancha生啤酒 draft beer白啤酒 white beer<苏格兰>大麦酒barley-bree咖啡伴侣coffee mate零食类(snack):mint 薄荷糖cracker饼干,biscuit饼干,棒棒糖bonbon茶tea(沏茶 make the tea)话梅prune candied plum锅巴 rice crust瓜子 melon seed冰棒(冰果) ice(frozen) sucker冰淇凌ice cream防腐剂preservative圣代冰淇淋 sundae巧克力豆 marble chocolate barley布丁pudding与食品有关的词语(some words about food): 炸 fired炝 quick boiled烩 braise(烩牛舌 braised ox tongue)烤 roast饱嗝 burp饱了饱的 full stuffed解渴quench thirst (形容食物变坏spoil spoilage) preservative防腐剂 expiration date产品有效期(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿)应各位要求补充的中式西式食物中式早點:烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk饭类:稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee面类:馄饨面 Wonton & noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面 Duck with noodles 鱔魚面 Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉 Rice noodles炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle汤类:鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 牡蛎汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 鱿鱼汤 Squid soup 花枝羹Squid thick soup中餐:bear's paw 熊掌 * of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参sea sturgeon 海鳝 salted jelly fish 海蜇皮kelp,seaweed 海带 abalone鲍鱼shark fin 鱼翅scallops干贝lobster龙虾 bird's nest 燕窝 roast suckling pig 考乳猪pig's knuckle 猪脚 boiled salted duck 盐水鸭 preserved meat腊肉 barbecued pork 叉烧 sausage 香肠 fried pork flakes 肉松 BAR-B-Q 烤肉meat diet 荤菜 vegetables 素菜 meat broth 肉羹 local dish 地方菜 Cantonese cuisine 广东菜 set meal 客饭 curry rice 咖喱饭fried rice 炒饭 plain rice 白饭 crispy rice 锅巴gruel, soft rice , porridge 粥—noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面 casserole 砂锅 chafing dish,fire pot火锅 meat bun肉包子shao-mai烧麦preserved bean curd 腐乳bean curd豆腐fermented blank bean 豆豉 pickled cucumbers 酱瓜preserved egg 皮蛋 salted duck egg 咸鸭蛋 dried turnip 萝卜干西餐与日本料理:menu 菜单French cuisine法国菜today's special 今日特餐chef's special 主厨特餐buffet 自助餐fast food 快餐specialty 招牌菜continental cuisine 欧式西餐aperitif 饭前酒dim sum 点心French fires炸薯条baked potato烘马铃薯mashed potatoes马铃薯泥omelette 简蛋卷pudding 布丁pastries 甜点pickled vegetables 泡菜kimchi 韩国泡菜crab meat 蟹肉prawn 明虾conch 海螺escargots 田螺braised beef 炖牛肉bacon 熏肉poached egg 荷包蛋sunny side up 煎一面荷包蛋over 煎两面荷包蛋fried egg 煎蛋over easy 煎半熟蛋over hard 煎全熟蛋scramble eggs 炒蛋boiled egg 煮蛋stone fire pot 石头火锅sashi 日本竹筷sake 日本米酒miso shiru 味噌汤roast meat 铁板烤肉sashimi 生鱼片butter 奶油。

生活的英文翻译是怎么样的

生活的英文翻译是怎么样的

生活的英文翻译是怎么样的生活的英文翻译是怎么样的大家都知道生活的中文,但是不一定会知道生活用英文是怎么翻译的。

下面就让店铺给大家分享生活用英文翻译相关知识吧,希望能对你有帮助!生活的英文翻译:livelihood英 [lavlihd] 美 [lavlihd]名词生活,生计; 谋生之道; 营生名词1. She earns a livelihood by sewing.她靠缝纫谋生。

2. Mowing lawns is his only livelihood.他仅靠给人家草坪除草维持生计。

3. He wrote for a livelihood.他以写作为生。

生活的英文例句1. The Chinese side reiterated its respect of and support for the active efforts by the Fiji Government to develop economy and improve the people's livelihood.2. Planting sugar cane has been an important part of the livelihood of the local farmers for over 200 years.3. A catch phrase of the annual sessions of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference National Committee is " people's livelihood ".4. The harder the economic circumstance, the more important the livelihood of the people.5. Leung said the new government will address the people's concern over housing that tops the list of livelihoodissues.6. Cliff diving replaced chauffeuring as Di's livelihood in 2002,when the Jingpo Lake park and forestry bureau hired him to stage regular performances.7. Irrigation and water saving facilities are closely linked to a farmer's livelihood.8. The cultivation of coca leaves is the main livelihood for indigenous Aymara and Quechua peoples.9. A majority of the motions focus on legislation for improving people's livelihood and for transforming government functions and deepening reform of the administrative system.10. China will remain a developing country for a long time to come, which determines that it must concentrate on modernization to solve its development and livelihood issues.生活的双语例句1. This painting entitled the father of the father of painting, though no gorgeous coat, only one piece of rags plain white coat, The father, although no BaiZhe slender hands, with only a pair of full time by removing ground-in kneading veteran, we can imagine him to family livelihood is how hard work, The father didn't delicate cup to drink, only a rough bowl of water, The father not jiongjiongweishen eyes, a pair of only a pair for trifling and deeply sunken to eye, The father not smooth skin, only the sun shine skin dark, The father of a pretty face, not only for a day and night worrying about leaving a deep wrinkles in the face.这幅名为《父亲》的画上的父亲虽然没有华丽的外衣,只有一件破烂不堪的朴素的白色外套;这位父亲虽然没有白哲纤细的双手,只有一双布满老茧的经满岁月的揉捏的老手,我们可以想象出他为了一家人的生计是如何辛苦劳作的;这位父亲没有精致的杯子喝水,只有一个粗糙的大碗喝水;这位父亲没有一双炯炯有神的双眼,只有一双因操劳而深深凹进去的眼;这位父亲没有光滑的皮肤,只有被太阳晒的黝黑发亮的皮肤;这位父亲没有一张英俊的脸,只有一张因日日夜夜操心而留下一道道深深的皱纹的脸。

生活常用到的英语口语带翻译

生活常用到的英语口语带翻译

生活常用到的英语口语带翻译1. 词组句型起床get up起床get out of bed下床wake up醒来awake醒着的Sentence Patterns口语句型She gets up early every morning.她每天早晨起床。

Tom got up at 5:30 this morning.汤姆在今日上午5:30起身。

John, it's time to get out of bed.约翰,该下床了。

Get out of bed, John. Your feet are so dirty.下床,约翰。

你的脚这么脏。

What time do you usually wake up in the morning?早上你通常在什么时候醒来?Wake up! It's eight o'clock.醒醒吧!这是八点钟。

The baby is awake.宝宝是糊涂的。

Are you awake?你醒了?瞌睡的,昏昏欲睡的sleepy瞌睡的drowsy昏昏欲睡的Sentence Patterns口语句型I felt sleepy all day.我成天都昏昏欲睡。

I'm drowsy in spring afternoon.春天的下午我昏昏欲睡的。

I was wakeful last night.昨晚我很糊涂。

睡觉go to bed去睡觉sleep睡眠asleep睡着了fall asleep睡着了Sentence Patterns口语句型I went to bed at 9 o'clock last night, 我昨晚九点上床睡觉,but I didn't fall asleep until 2 o'clock.但我没有睡着,直到二点。

I slept five hours last night.我昨天晚上睡了五个小时。

The baby is asleep.婴儿睡着了。

生活中的文言文及翻译

生活中的文言文及翻译

古之贤者,避世隐居,以求闲适。

予虽不能至,然心向往之。

今吾居于繁华都市,虽不得隐逸之乐,然亦求一隅之地,以安吾心。

故作《闲适生活赋》以自娱。

噫!人生在世,如白驹过隙,忽然而已。

忧患劳碌,何其匆匆。

于是,吾乃寻一幽静之所,以避尘嚣之扰。

屋舍虽小,而窗明几净,足以容膝。

门前植花木,花开花落,宛如世外桃源。

朝霞初升,晨光熹微。

吾起而梳洗,闲步于庭院之中。

花开半夏,蝶舞蜂歌。

此时此刻,心旷神怡,忘却尘世之纷扰。

或捧书一卷,或执笔作文,与古人为伍,与自然为友。

午时,阳光正烈,闲坐于树荫之下,品茗论道。

茶香四溢,沁人心脾。

与友相谈,或谈诗书,或论世事,亦是一番雅趣。

此时,光阴似水,岁月静好。

夕阳西下,炊烟袅袅。

归家之后,烹茶煮饭,以供家人。

晚餐之后,与家人围坐一堂,谈笑风生。

此情此景,何其温馨,何其惬意。

夜幕降临,月光如水。

吾独坐于窗前,凝望星空。

星河灿烂,宛如仙境。

此时,心无挂碍,与天地同寿。

噫!人生若只如初见,何事秋风悲画扇。

闲适生活,非求富贵,非求名利,只求一颗宁静的心,以观世间万物,以品人生百态。

翻译:《闲适生活赋》古时候的贤人,避世隐居,追求闲适的生活。

虽然我不能达到那种境界,但内心却向往着。

如今我居于繁华的都市,虽然无法享受隐逸的乐趣,但也在寻找一个安静的地方,来安放我的心灵。

因此,我写下《闲适生活赋》来自娱自乐。

唉!人生在世,就像白驹过隙,瞬间即逝。

忧愁劳碌,何其匆忙。

于是,我寻找一个幽静的地方,来躲避尘世的喧嚣。

房屋虽小,但窗户明亮,桌子干净,足够容纳我的膝盖。

门前种植着花木,花开花落,就像世外的桃源。

早晨太阳初升,晨光微弱。

我起床梳洗,悠闲地在庭院中散步。

花开到一半,蝴蝶飞舞,蜜蜂歌唱。

此时此刻,心情愉悦,忘却了世间的纷扰。

或者捧着一卷书,或者拿起笔来作文,与古人相随,与自然为友。

中午,阳光正盛,我坐在树荫下,品茶论道。

茶香四溢,令人心旷神怡。

与朋友交谈,或谈论诗书,或议论世事,也是一番雅趣。

生活中的一件事小学英语作文400字带翻译篇3

生活中的一件事小学英语作文400字带翻译篇3

生活中的一件事小学英语作文400字带翻译篇3事情有暖心的,也有寒心的。

Things are warm and cold.今天就让我给大家举两个例子吧!先说暖心事吧。

那是一个春天,春暖花开,大地一片生机勃勃的景象。

一个60多岁的老人在人行道上走着,突然,他被一块石头拌倒了,就在这时,老人的脚正好也扭了一下,坐倒在地。

因为脚扭了一下,所以站也站不起来,反而痛地大叫”奥哟,奥哟”……叫个不停。

突然看见一辆汽车驶过,车上的叔叔看见一位老人倒在地上,就赶紧停下车,把老人扶上车,并把他送回家。

这就是一件暖心事。

Let me give you two examples today! Let's start with a warm heart. It was a spring, and the land was full of life. An old man in his 60s was walking on the sidewalk. All of a sudden, he was knocked down by a stone. Just then, the old man's foot just twisted and he sat down on the ground. I can't stand up because my feet are twisted. Instead, I cry out in pain, “ouch, ouch” Keep shouting. Suddenly, I saw a car passing by. My uncle saw an old man lying on the ground, so he quickly stopped the car, helped the old man to get on the car and sent him home. This is a warm thing.接着就是寒心的事。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

生活中的翻译举办奥运会、世博会都需要良好的国际化语言环境。

改革开放20 几年来,我国的国际化语言环境得到明显改善。

然而,当海外旅游者来华发现“Entrance Visa”(凭票入内) “FeePark”(收费停车场)“Propaganda Department”(宣传部)“Ticket Office For”( 补票处) , OffLimit s (旅客止步) 等非规范英译的公示语时又会作何感想呢? 从一定程度上来说,我们能否创建良好的国际语言环境是举办2008 年奥运会,2010 年世界博览会成败的关键。

为此,北京、上海等国际化都市,桂林、杭州等国际旅游地的公共设施、交通设施、旅游设施将大量采用中英两种公示语。

而日照作为水上运动之都,已经承办过多次世界级帆船赛的城市,对公示语也有了足够的重视。

随着各类国际性活动的举办,我们的身边中英对照的标志、公示语也迅速地多了起来。

翻译得法的公示语将为来自远方的旅游者、运动员在其步履所及之地,生活所需之时获得食、宿、行、游、娱、购的悉心关照。

1 公示语的应用功能特色公示语应用于日常生活的方方面面,因此也直接影响到我们生活的方方面面。

进行汉英公示语翻译首先应当了解公示语在实际应用中所具有的指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能。

公示语应用功能的不同直接导致英译公示语的语言风格、语气的差异。

1. 1 指示性公示语指示性公示语体现的是周到的信息服务,没有任何限制、强制意义。

因此语言应用也不一定要求公众去采取何种行动,其功能在于指示服务的内容,如: Information 问询服务、CarRental 租车服务、Travel Service 旅游服务、TakeAway 外卖服务等。

1. 2 提示性公示语提示性公示语没有任何特指意义,仅起提示作用,但用途广泛,如: Reserved 预留席位、Sterilized 已消毒、Wet Paint 油漆未干、FullBooked 客满、Sold Out 售完、Explosive 易爆物品、Blood Donation 献血处、CCTV in Operation闭路电视监控区等。

1. 3 限制性公示语限制性公示语对相关公众的行为提出限制、约束要求,语言应用直截了当,但不会使人感到强硬、粗暴、无理,如: Give Way 让路、Ticket Only 凭票入场、60km/ h (限速) 60 公里/ 小时、Handicapped Only 残疾人通道、Stand inLine 站队等候等。

1. 4 强制性公示语强制性公示语要求相关公众必须采取或不得采取任何行动,语言应用直白、强硬、没有商量余地,如:No Smoking 严禁吸烟、No Overtaking On Bridge 桥上严禁超车、No Minors Allowed 儿童严禁入内、Police Line Do Not Pass警戒线勿超越、Don’t Walk 禁止通行等。

2 公示语信息的“静态”和“动态”意义公示语体现的功能不同,所展示的信息状态也就不同; 公示语信息既有“静态”,也有“动态”。

公示语所体现的信息状态是汉英翻译中词性选择和使用的决定性因素。

“静态”意义公示语突出服务、指示功能的公示语广泛应用于旅游设施,旅游景点、旅游服务、商业设施、体育设施、文化设施、卫生设施、宗教会所、科教机构、涉外机构、街区名称、旅游信息咨询等方面,如: International Departure 国际出发、InternetCafe 网吧、Drinking Water 饮用水、Press MainCenter 主新闻中心、EXP’WAY 高速路、Shopping Mall 购物商城等。

这类公示语往往展示的是具有“静态”意义的信息。

“动态”意义公示语突出提示、限制、强制功能的公示语广泛应用于公共交通、公共设施、紧急救援等方面,更多地使用展现“动态”意义的语汇表达, 如:Turn Right 向右转弯、Arrived (航班) 抵达、NoPhotographing 严禁拍照、No Tipping 谢绝小费、Walk (人行道) 通行、Hold The Hand Rail 紧握扶手、Fasten Seat Belt While Seated 坐妥后请系好安全带等。

3 公示语的语言风格了解公示语的功能特点和信息状态,翻译人员便容易判定公示语的语言风格、词汇词性选择。

英语公示语广泛使用各类词汇:3. 1 名词的大量使用表示“静态”意义、服务、指示、说明性质的公示语大量应用名词,直接、准确无误地显示特定信息,如: Conference Center 会议中心、Food& Beverage 餐饮部、Business Center 商务中心、Director 经理、Roadwork 正在施工、Toll Gate收费站、Regist ration 注册登记等。

3. 2 动词、动名词的使用限制性、强制性、表示“动态”意义的公示语大量使用动词、动名词,将公众的注意力集中在要求公众采取的行动上。

如Keep Silence 保持安静、Slow 减速行驶、No Parking 严禁停车、NoSpitting 严禁随地吐痰、No Dog Pooping 严禁狗便等。

3. 3 词组、短语的使用动词短语、名词短语大量应用于公示语,其结构简短,易于识别,如Open Now 现在营业、Check In 入住登记、Drive-in Cinema 汽车影院、Duty Manager 值班经理、Game Reserve 野生动物保护区、Meter Parking 记时收费停车场等。

3. 4 缩略语的应用公众和旅游者最常接触和使用的公共设施和服务的公示语会使用缩略语显示,一目了然。

如IDD 国内直播、DDD 国际直播、i 旅游咨询、P 停车场、F &B 餐饮服务、YHA 青年旅舍、sq广场、cnt r 中心、VIP Suite 贵宾候机室、ENTDepartment 耳鼻喉科等。

3. 5 严格禁用生僻词汇英语公示语的词汇选择非常重视公众化,严格避免使用生僻词语、古语、俚语、术语,如:No Littering 请勿乱扔废弃物、Occupied (厕所)有人、Detour 绕行、Fragile 小心易碎、PrivateParking 专用车位、Delayed (航班) 延误等。

3. 6 现在时态的应用公示语给予所处特定区域范围的公众以现实行为的指示、提示、限制、强制,为此,时态应用仅限于现在时,如: Keep Dry 保持干燥、GiveWay To Buses 公交优先、Don’t Drive WhenTired 严禁疲劳驾驶、Protect Against Heat 怕热、Fasten Your Seat Belt 系好安全带等。

3. 7 祈使句的使用由于外出或旅游的公众多是行色匆匆,公示语针对的目标公众又是明确的,所以公示语便避免了程式化的客套,大量应用祈使句,如:Do Not Disturb 请勿打扰、Keep Off The Grass勿踏草坪、Handle With Care 小心轻放、BewarePedest rians 注意行人等。

3. 8 规范性和标准性语汇由于公示语在公众和旅游者生活中的重要性,任何歧意、误解都会导致不良后果。

与日常生活相关的英语公示语都是多年实际使用形成的规范和标准表达语汇,如: Two Way 双向行驶、Glass 小心玻璃、Visitor Center 旅游者服务中心、Foreign Exchange 外币兑换、Duty FreeShop 免税店等。

3. 9 简洁语汇精确措辞英语公示语语汇简洁,措辞精当,只要不影响公示语准确体现特定的意义、功能,仅使用实词、关键词、核心词,而冠词、代词、助动词等一概可以省略, 如: Passengers Only 送客止步、Danger 危险、Washing Bay 洗车场、AdmissionFree 免票入场、Beverage Not Included 酒水另付等。

3. 10 具有本土意义的公示语为数不多的英语公示语在英、美、澳等英语作为母语的国家却具有明显的本土意义,如:药房Chemist’s Shop (英) 、Pharmacy (美) ;垃圾箱Garbage Can (美) 、Rubbish Bin (英、澳) ;管理学院School Of Management (美) 、Falcuty Of Management (英、澳) ;邮资已付Postpaid (美) 、Postfree (英、澳) 等。

像Rose Bowl 玫瑰体育(美式橄榄球) 场、4 Sale (澳大利亚) 出售等更是地域特点鲜明。

因此,此类词汇的使用具有鲜明的地域局限。

3. 11 文字与标志共用公示语在多数公共场所常常与醒目的标志共同使用,文字作为标志内容的补充、确认、说明,效果相得益彰。

4 公示语的汉英翻译英语公示语具有严格的规范性、标准性、沿袭性,因此进行公示语的汉英翻译必须在汉英两种文化中对相同使用场合的具有相同功能的公示语进行一对一的汉英对译。

国家技术监督局编制、翻译、发布的国家公共标志与标志语提供了广泛应用于道路、旅行、安全、环保、储运等方面的标准汉英翻译规范,翻译人员应严格参照执行;然而,目前国内的一些通用汉语公示语在英语国家是找不到任何踪迹的。

在这种情况下,翻译工作者首先不应考虑如何译,而是考虑是否译。

如男厕所中的“小便前站”,商店中的“商品售出,不退不换”,以及随处可见的“违者罚款”等。

一些具有中国本土意义的公示信息经确认实有必要保留,在暂时无法找到对应译法的情况下应当参照实际功能需要选择适宜形式风格进行试译,然后在部分海外旅游者中进行检验。

在确认不会产生任何误解的情况下才可广泛应用。

类似No Gambling 严禁赌博、NoCommercial Sex 严禁卖淫嫖娼、Pay Toilet 收费厕所、No Spitting 严禁随地吐痰等明显具有中国本土意义的公示语的汉英翻译现在或许还有必要在公共场所昭示公众和旅游者, 估计到2008 年就不一定都有保留的必要了。

汉英公示语的翻译还应注意特定语汇在英、美、澳等英语作为母语国家使用中的差异,使用国际通行、惯用的对等语汇进行汉英翻译,避免使用生僻语汇可能造成的不便和误解。

据报道,上海市在2001 年亚太经合组织上海峰会召开前,将当地“公共厕所”的牌子改用“WC”,将街道标志东西南北方向的公示牌采用了E、W、S、N 的英语缩略语标示。

本意是期望创造一种国际都市环境,然而却给当地年长居民和外地旅游者带来了一定的不便。

在北京,各街道路口都设置了路街名牌, 如“长安街”。

相关文档
最新文档