大学英语快速阅读1翻译unit4

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

A Country of Immigrants一个移民国家

As you walk along the street in any American city, you see many different faces. You see oriental faces, black faces, and white faces. These are the faces of the United States, a country of immigrants from all over the world. Immigrants are people who leave one country to live permanently in another country.

当你沿着街道走在美国任何城市,你会看很多不同的面孔。你会看到东方(黄种人)的面孔,黑种人的面孔和白种人的面孔。这些是一个来自世界各地移民而来的美国的面孔。这些移民者离开一个国家然后永久居住在另外一个国家。

The first immigrants came to North America in the 1600s from northern European countries such as England and Holland. These people generally had light skin and light hair. They came to live in North America because they wanted religious freedom. In the 1700s and early 1800s immigrants continued to move from Europe to the United States. At this time there was one group of unwilling immigrants, black Africans. These people were tricked or forced to come to the United States, where they worked on the large farms in the south. The blacks had no freedom; they were slaves. In the 1800s many Chinese and Irish immigrants came to the United States. They came because of economic or political problems in their countries. The most recent immigrants to the United States, the Indochinese, Cubans, and Central Americans also came because of economic or political problems in their own countries. Except for the blacks, most of these immigrants thought of the United States as a land of opportunity, of a chance for freedom and new lives.

第一批移民者来到北美洲的北部是17世纪的北欧国家,比如英国和荷兰。这些人们通常有白皙的皮肤和光亮的头发。他们之所以住在北美洲,是因为他们寻求宗教自由。18世纪和19世纪早期的移民者,不断从欧洲移民到美国。在这时,有一组不情愿的移民者就是来自非洲的黑人。这些人是被欺骗或被强迫来到美国南方大型农场上工作。这些黑人们没有自由,他们只是奴隶。在19世纪,很多中国和爱尔兰移民者来到美国。他们到美国是由于自己国家的经济和政治问题。这些许多最近的移民者到美国,例如印度支那,古巴人和中美洲人也移民美国是因为在他们自己的国家有经济和政治的问题。除了黑人,这些大部分移民者认为美国是一个充满自由和能够过上新生活机会的大陆。

In the United States, these immigrants looked for help from other immigrants who shared the same background, language, and religion. Therefore, there are neighborhoods in each U.S. city made up almost entirely of one ethnic or racial group. There are all Italian, all Puerto Rican, or all Irish neighborhoods in many East Coast cities and all Mexican neighborhoods in the Southwest.

在美国,这些移民者从有着共同的背景、语言、宗教的移民者寻求帮助。因此,在每一个美国城市地区几乎全部都一个民族或种族。有来自意大利的人,

有多黎各人,或者所有爱尔兰人的在西南地区的许多东海岸城市和整个墨西哥的所有邻居。

In Dearborn, Michigan, there is a large group of Lebanese. There are racial neighborhoods such as oriental Chinatown in San Francisco and black Harlem in New York. There are also neighborhoods with a strong religious feeling such as a Jewish part of Brooklyn in New York. And, of course, there are economic neighborhood divisions; in American cities very often poor people do not live in the same neighborhoods as rich people.

在密西根州的迪尔伯恩城市中,有一大群黎巴嫩人居住。有其他民族居住比如在旧金山的东方唐人街和在纽约的黑人哈莱姆区。也有一些强烈的宗教感觉的地区名族如犹太人在纽约布鲁克林的一部分。当然,也有经济地区划分,在美国城市,通常穷人不会和一个富有的人住在同一个街区。

This wide variety of neighborhoods in the cities is a reflection of the different groups in American society. American society is a mixture of racial, language, cultural, religious, and economic groups. People sometimes call America a melting pot and compare its society to a soup with many different ingredients. The ingredients (different races, cultures, religions, and economic groups) supposedly mix together to make a smooth soup. But, in reality, there are a few lumps left in the soup.

这个民族在城市里的多种多样是不同群体在美国社会的一种反映。美国社会是一种多种族、多语言、多文化、多宗教、多种经济的混合体。有时人们把美国叫做一个大熔炉和把美国的社会比作一碗加了不同材料的汤。这些材料(不同种族、文化、宗教、经济的团体)可以混合在一起的融入成一碗平滑的汤。但是,在现实中,有几块会留在汤里。

相关文档
最新文档