《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理[1]

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

愚公移山

一、全文带点字解释及翻译:

太行、王屋二山,方.七百里,高万仞。

方:方圆,指面积,这里是周围的意思。

太行、王屋两座山,周围七百里,高达几万丈。

本在冀州之南,河阳.之北。

阳:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。

(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北岸。

北山愚公者,年且.九十,面.山而居.。

且:将。面:面对,向着。居:居住。

北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着这两座山居住。

惩.山北之塞.,出入之迂.也。

惩:戒。这里是“苦于”的意思。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。

(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。

聚室

..力平.险,指.通豫南,达于.汉阴,可乎?”

..而谋.曰:“吾与汝毕

聚:聚集。室:家。谋:谋划,商量。汝:你,这里指复数“你们”。

毕:尽。平:铲平。指:直。于:到

(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”

杂然

..相许.。

杂然:纷纷地。许:赞同。

(大家)纷纷表示赞同。

其妻献疑曰:“以.君之力,曾.不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置

...土石?”

以:凭借。曾:用来加强语气,常与“不”连用。(“曾”应读音为“zēng”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气。)

损:削减。之:这样的。如……何:把……怎么样。且:况且。焉:疑问代词,哪里。置:安放。

他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,就连魁父这样的小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?况且挖下来的土石放到哪里呢?”

杂曰:“投诸.渤海之尾,隐士之北。”

诸:相当于“之于”。

大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。”

遂率

..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。

遂:于是。率:带领。荷:负荷、挑。子孙:儿子和孙子。

箕畚:用箕畚装土石。于:到。

于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。

邻人京城氏之孀妻有遗.男,始龀.,跳往助之.。

遗:遗留。龀:换牙。

邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚刚到换牙的年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。

寒暑易.节,始.一反.焉。

易:变换。始:才。反:同“返”,返回。焉:语气助词。

冬夏换季,他们才往返一次。

河曲智叟笑而止.之曰:“甚矣,汝之不惠.。”

止:阻止。甚:过分。惠:同“慧”,聪明。

河曲智叟讥笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。

以.残年余.力,曾不能毁山之一毛,其.如土石何?”

以:凭。余:剩余。毛:草。其:放在“如……何”前,加强反问语气。凭你老迈的年纪和残余的力气,连山上的一棵草都不能铲除,又能把(这么多)泥土石头怎么样呢?”

北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻.,曾不若.孀妻弱子。

长息:长叹。彻:通。若:比得上。

北山愚公长叹息说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和孤儿都比不上。

虽.我之死,有子存焉.;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;

虽:即使。焉:语气助词。

即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;

“子子孙孙无穷匮

..而不平?”

..也,而山不加增,何苦

穷匮:穷尽。何:什么。苦:愁。

子子孙孙是没有穷尽的,可是山却不会增加高度,(又)愁什么不能铲平(这两座山)呢?“

河曲智叟亡.以应.。

亡:同“无”,没有。应:回答,回应。

河曲智叟没有话来回答。

操.蛇之.神闻之.,惧其不已.也,告之于.帝。

操:持,拿。之:的。之:代词,代“这件事”。已:停止。于:向

手持蛇的山神听说了这件事,害怕他们不停地挖下去,(就)向天帝报告了这件事。

帝感其诚,命.夸娥氏二子负.二山,一厝.朔东,一厝雍南。

命:命令。负:背。厝:同“措”,放置。

天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。

自此,冀之南,汉之阴.,无陇断焉。

阴:山之北,水之南。陇断:即垄断,山冈高地。

从此,从冀州的南部一直到汉水的南岸,再也没有山冈高地了。

二、重点语句翻译:

1.甚矣,汝之不惠!

你太不聪明了!

2.何苦而不平?

(又)愁什么不能铲平(这两座山)呢?

3.遂率子孙荷担者三夫。

于是(愚公)率领儿孙中能挑担子的三个人。

4. 且焉置土石?

况且挖下来的土石放到哪里去呢?

5.本在冀州之南,河阳之北。

(这两座山)本来在冀州的南边,黄河的北边。

6.一厝朔东,一厝雍南。

一座放(在)朔方的东部,一座放(在)雍州的南边。

7. 以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?

凭借你的力气,就连魁父这样的小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?

8. 寒暑易节,始一反焉。

冬夏换季,他们才往返一次。

9. 箕畚运于渤海之尾。

用箕畚装土石运到渤海边上。

10.帝感其诚。

天帝被愚公的诚心所感动。

三、文学常识:

4.内容梳理:

第一段:交代太行、王屋两山的面积(大)、高度(高)和地理位置。

第二段:写愚公决定移山并在家人、邻里的支持帮助下付诸行动。

第三段:写河曲智叟嘲笑并阻止愚公移山,愚公予以反驳并表达了对移山终能成功的信心。(*对比)以上三段依次写到的移山面临的困难:两山高大——愚公年迈——劳力缺乏——工具简陋——路途遥远——他人嘲笑。

第四段:愚公之举惊动山神,感动天帝,天帝派夸娥氏二子移走了两山。

相关文档
最新文档