英文合同口语
英语合同范本词汇有哪些
英语合同范本词汇有哪些1. "Agreement"(协议、协定):这是合同最常用的表述之一,如 "This Agreement is made and entered into"(本协议订立并生效)2. "Contract"(合同):例如 "The Contract shall be governed "(本合同应受管辖)3. "Party"(方):用来指代合同中的各方,如 "Party A"(甲方)、"Party B"(乙方)4. "Term"(条款、期限):"The term of this contract is"(本合同的期限为)5. "Obligation"(义务、责任):"Each party has the obligation to"(各方均有义务)6. "Representation and Warranty"(陈述与保证):表明各方所做的陈述和提供的保证7. "Confidentiality"(保密性):涉及合同中关于保密的规定8. "Indemnification"(赔偿、补偿):如 "Party A shall indemnify Party B for"(甲方应就向乙方赔偿)9. "Force Majeure"(不可抗力):通常指无法预见、避免和克服的客观情况10. "Governing Law"(管辖法律):指明合同适用的法律11. "Arbitration"(仲裁):如 "In the event of a dispute, arbitration shall be the preferred method of resolution."(如有争议,仲裁应是首选的解决方式)12. "Notice"(通知):关于通知的方式、期限等规定13. "Assignment"(转让):例如 "The rights and obligations under this contract may not be assigned without the consent of the other party."(未经另一方同意,本合同项下的权利和义务不得转让)14. "Amendment"(修订、修改):"This contract may be amended only written agreement of both parties."(本合同仅可通过双方的书面协议进行修改)这些词汇在英语合同中经常出现,但具体的使用和含义会根据合同的具体内容和上下文而有所不同。
商务英语实用口语:合同
商务英语实用口语:合同1.We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.对合同的条款,我们大致上满意。
但是你们的付款条件似乎太苛刻了。
2.We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.在最后列入前,我想下午再议一下这几条条款。
3. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.下午签署合同之前,我想我们再过一遍最后几个细节。
4.We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.我们先草拟一份契约草案,等下次见面时再讨论细节。
5.This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.这是我们起草的一份合同样本,里面有一般的销售条件。
6.We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.希望贵方不会反对我方在协议中加进这个条款。
7.If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.本合同其它任何条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。
英文合同英语词汇
英文合同英语词汇英文合同必备英语词汇要进外企工作,拿到劳动合同一看,全是英文,顿时觉得一头雾水。
下面是小编分享的英文合同必备英语词汇,一起来看一下吧。
1. hereafterafter this in sequence or in time, in some future time or state(此后,以下)例句:Both parties must agree to the terms specified hereunder.双方均须同意以下条款。
2. herebyby this means(以此方式,以此,特此)例句:I hereby acknowledge receipt of your letter of 25 July.特此告知贵方7月25日的来函收悉。
3. herefromfrom this fact or statement(由此,从此)例句:The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom.XXX一方将承担由此产生的一切经济和法律责任。
4. hereinin this document(此中,于此,在此文件中)例句:The statements and views expressed herein are those of the author and are not necessarily those of the Wilson Centre.本书中的陈述和观点为作者个人意见,不一定代表威尔逊中心的看法。
5. hereinaboveat a prior point in this writing or document(前文,上文)例句:Any tax or duty other than those described hereinabove, if any, be borne by the Buyer.除上述的税务和关税外,如果产生其他的税务和关税, 应有买方负担。
商务英语签订合同常用口语
商务英语签订合同常用口语这是一篇由网络搜集整理的关于商务英语签订合同常用口语的文档,希望对你能有帮助。
1 that's international practice. we can't break it.这是国际惯例,我们不能违背。
2 we are prepared to reconsider amending the contract.我们可以重新考虑修改合同。
3 we'll have to discuss about the total contract price.我们不得不讨论一下合同的总价格问题。
4 do you think the method of payment is ok for you?你们认为结算方式合适吗?5 we are really glad to see you so constructive in helping settle the problems as regards the signing of the contract.我们很高兴您在解决有关合同的问题上如此具有建设性。
6 here are the two originals of the contract we prepared.这是我们准备好的两份合同正本。
7 would you please read the draft contract and make your comments about the terms?请仔细阅读合同草案,并就合同各条款提出你的看法好吗?8 when will the contract be ready?合同何时准备好?9 please sign a copy of our sales contract no.156 enclosed here in duplicate and return to us for our file.请会签第156号销售合同一式两份中的一份,将它寄回我方存档。
外贸英语签订合同口语
外贸英语签订合同口语这是小编分享的外贸英语签订合同口语,一起来看看吧。
J: Good morning. This is my business card.早上好。
这是我的名片。
Z: Good morning. What can I do for you?早上好。
请问你有什么事吗?J:I got the draft contract you sent us by e-mail. After looking at it carefully, we found there are some things we can't accept. So it needs reconsideration.我收到了你们给我们用邮件发的合同草稿。
我们仔细看过后,发现有些地方我们不能接受,因此需要重新考虑一下。
Z: Then let us sit down and have a good talk about it. What are the things you can't accept?那我们坐下来好好谈一下吧。
都有哪些地方你们不能接受呢?J: About packing,I think your packing is too humble, and have no grade.有关包装方面,我觉得你们的包装太简陋了,不够品味。
Z:We design it on the principle of simpleness. But if you don't like it, we can take your proposal into consideration. There is nothing difficult about it. What else?我们是本着简单朴实的原则设计的。
不过如果你们不喜欢,我们可以考虑你们的提议。
这个没什么难的。
还有什么吗?J:We feel that Clause 5 in the contract is too hard on us, so we hope you can give it up. If you can do this, we can sign the contract now.合同条款的第5顶我们觉得对我们太苛刻了,我希望你们能放弃。
签订合同时用的英语对话
签订合同时用的英语对话当你与客户要签订合同时,你们觉得会进行什么样的英语对话呢?以下是店铺给大家带来签订合同时用的英语对话,以供参阅。
签订合同时用的英语对话(一)A: I made a very close study of the draft contract last night.昨晚我仔细审阅了合同草案。
B: Any questions?有什么问题吗?A: Yes. There are a few points which I'd like to bring up. First, the packing it's stipulated in the contract that all the machine parts should be packed in wooden cases. This can be done with the machine parts, but it's impossible to pack a truck base like that.有,有几点我想提一下。
首先,是包装。
合同规定机器零件用木箱包装。
机器零件可以,而汽车底座用木箱包装则是行不通的。
B: I see.我明白了。
A: Second, about the terms of payment. Your draft contract says that payment is to be made by D/P. This is not our practice. We prefer to have the payment made by L/C through a negotiating bank in France.第二点是付款的有关条款。
你们的合同草案规定付款方式为付款交单。
我们不这么做。
我们希望经法国的一家议付银行用信用证付款。
B: And...还有...A: And the third point is about arbitration. It's stipulated that arbitration shall take place in China. In all our past contracts signed with you, it was stipulated that arbitration took place in a third country.第三点有关仲裁。
与合同签订相关的英语口语
与合同签订相关的英语口语与合同签订相关的英语口语关于合同签订The contract comes into effect today, we cant go back on our word now. 合同已于今日生效,我们不能反悔了Once the contract is approved by the Chinese government,it is legally binding upon both parties. 合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。
We have to hold you to the contract. 我们不得不要求你们按合同办事。
You must put their rights and interest into a contract. 你们必需把他们的权益订在合同中。
We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say. 我们坚持重合同,守信用。
Its clearly a breach of contract. 这明显是违反了合同。
Any deviation from the contract will be unfavourable. 任何违反合同之事都是不利的。
The buyer has the option of canceling the contract. 买主有权撤消合同。
You have no grounds for backing out of the contract. 你们没有正值理由背弃合同。
In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract. 假如一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
2024版英语合同术语
2024版英语合同术语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 对方7. Assignee - 受让人8. Assignor - 转让人9. Beneficiary - 受益人10. Executor - 执行人11. Witness - 见证人12. Guarantor - 保证人13. Indemnifier - 赔偿方14. Licensor - 许可方15. Licensee - 被许可方16. Vendor - 卖方17. Purchaser - 买方18. Lessee - 承租人19. Lessor - 出租人20. Employer - 雇主21. Employee - 雇员22. Consultant - 顾问23. Contractor - 承包商24. Commission - 佣金25. Consideration - 合同对价26. Term - 期限27. Duration - 持续时间28. Renewal - 续期29. Termination - 终止30. Expiration - 到期31. Breach - 违约32. Force Majeure - 不可抗力33. Liquidated Damages - 约定赔偿金34. Penalty - 罚款35. Warranty - 保证36. Representation - 陈述37. Indemnification - 赔偿38. Confidentiality - 保密39. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议40. Intellectual Property - 知识产权41. Copyright - 版权42. Trademark - 商标43. Patent - 专利44. Trade Secret - 商业秘密45. Good Faith - 善意46. Fair Dealing - 公平交易47. Frustration of Purpose - 目的落空48. Merger Clause - 合并条款49. Entire Agreement - 完整协议50. Severability - 可分割性51. Governing Law - 管辖法律52. Jurisdiction - 管辖权53. Dispute Resolution - 争议解决54. Arbitration - 仲裁55. Mediation - 调解56. Venue - 地点57. Notice - 通知58. Amendment - 修改59. Modification - 变更60. Cessation - 停止61. Assignment - 转让62. Novation - 更新63. Affiliate - 关联方64. Third Party Beneficiary - 第三方受益人65. Joint Venture - 合资企业66. Partnership - 合伙67. Incorporation by Reference - 引用并入68. Exhibit - 附件69. Schedule - 附表70. Appendix - 附录71. Annex - 附件72. Recital - 序言73. Condition Precedent - 先决条件74. Effective Date - 生效日期75. Commencement Date - 开始日期76. Performance Bond - 履约保证77. Letter of Credit - 信用证78. Escrow - 托管79. Quorum - 法定人数80. Proxy - 代理81. Voting Rights - 投票权82. Shareholder - 股东83. Equity - 股权84. Dilution - 稀释85. Option - 期权86. Stock - 股份87. Preferred Stock - 优先股88. Common Stock - 普通股。
关于合同的英语对话
关于合同的英语对话Alex: Good morning, Sarah. I hope you've had a chance to review the contract we discussed yesterday.Sarah: Good morning, Alex. Yes, I've gone through it thoroughly. There are a few points I'd like to discuss if you have a moment.Alex: Absolutely, I'm all ears. What are your concerns?Sarah: First, I noticed that the term of the contract is set at two years. Could we negotiate that to three years with an option to renew?Alex: I think that's a reasonable request. We can definitely look into extending the term. What else do you have?Sarah: The indemnification clause seems quite broad. Could you clarify the scope of indemnity we're agreeing to?Alex: Of course. The clause is designed to protect both parties from unforeseen liabilities. However, I understand your concern, and we can work on narrowing it down to more specific cases if that would make you more comfortable.Sarah: That would be helpful. Additionally, I see that the payment terms are 50% upfront and 50% on completion. Wewould prefer a milestone-based payment schedule. Is that something we can adjust?Alex: I'll have to discuss that with the finance team,but I don't foresee any major issues with revising the payment structure. We aim to be as flexible as possible to accommodate our partners.Sarah: Thank you for that. Lastly, what is the processfor resolving disputes as outlined in the contract?Alex: The contract stipulates mediation as the first step, followed by arbitration if an agreement can't be reached. We believe this approach is efficient and cost-effective forboth parties.Sarah: Mediation sounds fair. I think that covers most of my questions. When can we reconvene to go over any revisions?Alex: How about we reconvene on Friday? That should give both of us enough time to prepare any proposed changes.Sarah: Friday works perfectly for me. Let's say 10 AM in the conference room?Alex: It's a date. I'll have my team prepare thenecessary documents for review by then.Sarah: Great. Looking forward to it. And thank you foryour understanding and willingness to negotiate.Alex: It's our pleasure, Sarah. We value a strong, mutually beneficial relationship. See you on Friday.Sarah: See you then, Alex. Have a great day ahead.Alex: You too, Sarah. Goodbye.Sarah: Goodbye.。
合同常用英语表达
合同常用英语表达如下是有关合同常用英语表达:一.合同的订立1.Contract formation,合同的订立;2.A contract has been formed.合同已经订立;3. A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective.合同于对发价的接受生效时订立。
4. a contract has been entered into.合同已经订立。
二.合同的修改1.Modification of the contract,合同的修改2.Revision of the contract,合同的修改3.Any changes made to the contract,对合同所做的改动三.根据合同ply with the contract,遵守合同;2.In accordance with the contract,根据合同;3.According to the contract,根据合同;4.conform with the contract 遵守合同四.终止合同1.Terminate a contract 终止合同;2.Set aside a contract撤销合同;3.Rescind a contract撤销合同;4.Declare a contract avoided,宣告合同无效五.违约1.Breach a contract违约mit a fundamental breach of the contract根本性违约3.Anticipatory breach,预期违约六.违约救济方式1.claim damages,损害赔偿金2.specific performance,继续履行合同义务;3.termination of the contract,终止合同;4. suspend performance,中止履行;七.买卖合同中双方主要权利义务卖方:1.Deliver the goods,发货;2. hand over of documents,移交单据;3. arrange for carriage of the goods,安排运输(非必须);4. effect insurance ,投保(非必须);5. Conformity of the goods,货物相符;6. period of guarantee,保证期间;买方:1. examine the goods,检查货物(不在合理期间验货将丧失索赔的权利);2. Payment of the price,支付价款;3. Taking delivery,接收货物;4.preserve goods,保管货物(在国际货物买卖中尤其重要)。
英文合同术语大全及翻译
英文合同术语大全及翻译英文合同术语大全及翻译1. Parties 范围:包括合同中的各方- Party A: [insert name, address and legalrepresentative/authorized representative details] 甲方:[填写名称、地址和法定代表人/授权代表人信息]- Party B: [insert name, address and legalrepresentative/authorized representative details]乙方:[填写名称、地址和法定代表人/授权代表人信息]2. Purpose of the contract 范围:合同涉及的主要条款、约定和应达成的目标- This contract is made for the purpose of [insert purpose].本合同订立的目的是[填写合同目的]。
3. Rights and obligations 范围:每一方应拥有的权利和义务- Party A shall have the right to [insert rights]. Party B shall have the obligation to [insert obligations].甲方有权[填写权利]。
乙方有责任[填写义务]。
- Party B shall have the right to [insert rights]. Party A shall have the obligation to [insert obligations].乙方有权[填写权利]。
甲方有责任[填写义务]。
4. Performance 范围:各方应如何履行合同中约定的责任和义务- The parties shall perform their obligations under this contract in accordance with [insert terms].双方应依照[填写条款]履行本合同中的责任和义务。
商务英语合同细节英语口语
商务英语合同细节英语口语下面是的商务英语合同细节英语口语,欢迎浏览。
We sign a contract when we are acting asprincipals.("principals" refers to the "seller" and the"buyer")当我们作为货主时都要签订合同。
(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and theother contract of equal value for the purchase of cotton.我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购置(进口)合同。
We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.我们都想签合同,因此双方都要做些让步。
We are here to discuss a new contract with you.我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。
Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one.欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。
We'll have the contract ready for signature.我们应准备好合同待签字。
2024版合同术语英语
2024版合同术语英语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 相对方7. Affiliate - 关联方8. Signatory - 签署人9. Executor - 执行人10. Assignee - 受让人11. Beneficiary - 受益人12. Witness - 见证人13. Guarantor - 担保人14. Surety - 保证人15. Consignor - 托运人16. Consignee - 收货人17. Vendor - 卖方18. Purchaser - 买方19. Lessor - 出租人20. Lessee - 承租人21. Employer - 雇主22. Employee - 雇员23. Independent Contractor - 独立承包商24. Joint Venture - 合资企业25. Partnership - 合伙26. Shareholder - 股东27. Director - 董事28. Officer - 高级职员29. Agent - 代理人30. Broker - 经纪人31. Consultant - 顾问32. Licensee - 被许可人33. Licensor - 许可人34. Manufacturer - 制造商35. Distributor - 分销商36. Supplier - 供应商37. Manufacturer's Representative - 制造商代表38. End User - 最终用户39. Third Party - 第三方40. Intermediary - 中间人41. Bidder - 竞标者42. Contractor - 承包商43. Subcontractor - 分包商44. Contractor - 承包商45. Contractor - 承包商46. Contractor - 承包商47. Contractor - 承包商48. Contractor - 承包商49. Contractor - 承包商50. Contractor - 承包商Terms and Conditions1. Effective Date - 生效日期2. Term - 期限3. Renewal - 续签4. Expiration - 到期5. Termination - 终止6. Amendment - 修改7. Assignment - 转让8. Modification - 修改9. Waiver - 放弃10. Breach - 违约11. Force Majeure - 不可抗力12. Indemnification - 赔偿13. Confidentiality - 保密14. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议15. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款16. Liquidated Damages - 约定赔偿金17. Penalty - 罚款18. Dispute Resolution - 争议解决19. Arbitration - 仲裁20. Mediation - 调解21. Jurisdiction - 管辖权22. Venue - 地点23. Governing Law - 适用法律24. Entire Agreement - 完整协议25. Severability - 可分割性26. Merger Clause - 合并条款27. Integration - 整合28. Counterparts - 副本29. Notice - 通知30. Good Faith - 善意31. Fair Dealing - 公平交易32. Representations and Warranties - 陈述和保证33. Cure Period - 补救期34. Suspension - 暂停35. Acceleration - 加速36. Forgiveness - 宽恕37. Restitution - 恢复原状38. Set-Off - 抵销39. Escrow -。
2024版合同英语词汇
2024版合同英语词汇1. Agreement - 协议2. Contract - 合同3. Party - 当事人4. Counterparty - 对方5. Principal - 本人6. Obligation - 义务7. Liability - 责任8. Term - 条款9. Condition - 条件10. Covenant - 承诺11. Clause - 条款12. Provision - 规定13. Article - 条款14. Recital - 序言15. Preamble - 前言16. Signature - 签名17. Effective Date - 生效日期18. Expiration Date - 到期日期19. Duration - 期限20. Renewal - 续签21. Termination - 解除22. Breach - 违约23. Remedy - 补救措施24. Liquidated Damages - 约定赔偿金25. Indemnification - 赔偿26. Waiver - 放弃27. Assignment - 转让28. Non-Transferable - 不可转让的29. Non-Assignability - 不可转让性30. Confidentiality - 保密31. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议32. Intellectual Property - 知识产权33. License - 许可34. Warranty - 保证35. Representation - 陈述36. Cap On Liability - 责任上限37. Force Majeure - 不可抗力38. Dispute Resolution - 争议解决39. Arbitration - 仲裁40. Mediation - 调解41. Jurisdiction - 管辖权42. Governing Law - 适用法律43. Venue - 地点44. Escrow - 托管45. Performance Bond - 履约保证46. Escrow Agreement - 托管协议47. Good Faith - 善意48. Material Breach - 重大违约49. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款50. Non-Solicitation Clause - 非招揽条款。
外贸合同英语口语对话
外贸合同英语口语对话Foreign Trade Contract English ConversationA: Good morning. I would like to discuss the terms of our foreign trade contract.B: Good morning. I'm glad we can meet to discuss this. Could you please clarify which contract you are referring to?A: I'm referring to the contract for the purchase of 1,000 units of our product.B: Great. Let's start by going through the terms and conditions. Firstly, could you confirm the payment terms?A: Sure. We propose a 30% deposit upon signing the contract, and the remaining 70% to be paid upon delivery.B: That sounds reasonable. We agree to those payment terms. Now, let's move on to the delivery period. How long will it take for you to ship the order?A: We estimate that we will be able to ship the products within 45 days after receiving the deposit.B: That works for us. We can accept a delivery period of up to 60 days. Next, let's discuss the packaging requirements. What kind of packaging do you offer?A: Our standard packaging is in cartons, with each unit individually wrapped. However, we can customize the packaging according to your requirements at an additional cost.B: Thank you for clarifying. We are satisfied with the standard packaging. Now, let's talk about the quality control. How do you ensure the quality of your products?A: We have a strict quality control system in place. We conduct thorough inspections at every stage of production and also welcome third-party inspections if required.B: That's reassuring. We appreciate your commitment to quality. Moving on to the warranties, what kind of warranty period do you offer for your products?A: We offer a warranty period of 12 months from the date of delivery. During this period, we will replace any defective units free of charge.B: That sounds reasonable to us. We will make note of the warranty period. Lastly, let's discuss the penalties for breach of contract. What are the consequences if either party fails to fulfill their obligations?A: In the event of a breach of contract, the non-breaching party is entitled to seek compensation for any losses incurred. The specific penalties will be outlined in the contract.B: Understood. We will review and discuss the penalties stated in the contract. Is there anything else we need to cover?A: I believe we have covered all the important aspects of the contract. We will prepare a draft contract based on our discussion and send it to you for review.B: Excellent. We look forward to reviewing the draft contract. Once we have both parties' approval, we can proceed with signing the final agreement.A: Thank you for your cooperation. I will ensure the draft contract is prepared promptly.B: Thank you. We appreciate your efficiency. If there are no further questions, we can conclude our discussion for now.A: Agreed. Thank you for your time.。
商务英语签订合同口语
商务英语签订合同口语下面是小编分享的一篇商务英语签订合同口语,快来看看吧。
We are ready to sign a contract for housing.我们准备签订一份住房合同。
Who will sign the contract on behalf of your Corporation.请将代表你们公司在合同上签字?I have the contract ready for the manager's signature.我准备好了一张合同正待经理签字。
I got the contract as a result of a much lower price.由于报价低,我签了合同。
Are we anywhere near a contract yet?我们可以签合同了吗?Both companies have entered into a new contract.两家公司签订了一份新合同。
You help us to land the contract.你帮助我们签那份合同。
We sign a contract when we are acting as buyer and seller.当我们进行交易的时候都要签定合同。
I began to draw up a contract.我开始起草一份合同。
We both have to make some concessions in order to succeed in signing it.为了签合同,我们双方都要做些让步。
We launched a long discussion about a new contract.我们就一份新合同展开了长时间的讨论。
Our current contract is soon to expire,and a new one is ready.现有合同不久将期满,新合同已准备好了。
We can repeat the contract on the same terms.我们可以再签定一个同等条款的合同。
商务英语签订合同简单对话
商务英语签订合同简单对话Lawyer: Good morning/afternoon, I am here to help you draft a business contract.Client 1: Great, thank you.Lawyer: Can you provide me with the basic information of the parties involved?Client 2: Sure, my company is ABC Inc. and we are located in Shanghai. The other party is XYZ Corp., located in Beijing.Lawyer: Thank you. Now, let's talk about the identities, rights, obligations, performance methods, deadlines, and breach responsibilities of each party.Client 1: For our part, we will provide XYZ Corp. with 10,000 units of our product within 90 days of the contract being signed, and they will pay us a total of ¥10,000,000 within 60 days of receiving the product.Client 2: Correct. And we also agree to maintain confidentiality of any proprietary information provided by ABC Inc. and to not use any of the information for our own purposes or share it with third parties.Lawyer: Understood. It is important to note that both parties must comply with relevant Chinese laws and regulations.Client 1: Yes, we are aware of that and will ensure that we abide by all applicable laws.Lawyer: Excellent. Now, let's make sure that all rights and obligations are clearly defined, with the contract being legally binding and enforceable.Client 2: Agreed.Lawyer: Very well. Is there anything else that you would like to include in the contract?Client 1: No, I think that covers everything.Lawyer: Great. Let me go ahead and draft the contract, and I will send it to each party for review and signature. Thank you for your cooperation.。
合同的英语常用口语
合同的英语常用口语有关合同的英语常用口语1. This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.本协议有效期为一年,签署日起开始生效。
2. We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning.刚开始,我们先把合约的'期限定为两年。
3. I think we better make some changes in the wording of this sentence.我想这句话的措辞最好能做一些修改。
4. Isn’t it better to word it in this way?这样说是不是会好一些呢?5. I’d like to replace this phrase with “after the da te of delivery”.我想这个词语换成”在交货日之后”6. If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.如果任何一方认为没有必要展延本同,建议方应在合同到期日前一个月主动安排对方的谈判。
7. In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.如果一方违反本协议的任何一项条款,另一方有权以书面形式通知对方终止本协议。
有关于合同的英语口语
有关于合同的英语口语因为英语在我们生活中是很重要的哦,小编今天就给大家分享一下英语的口语,英语是不能光靠死记硬背的,一定要开口练习一下,大家有时间一定要好好看看,提高一下英语成绩希望能帮助到大家。
内容:441. We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.对合同的条款,我们大致上满意。
但是你们的付款条件似乎太苛刻了。
442. We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.在最后列入前,我想下午再议一下这几条条款。
443. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.下午签署合同之前,我想我们最好再过一遍最后几个细节。
444. We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.我们最好先草拟一份契约草案,等下次见面时再讨论细节。
445. This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.这是我们起草的一份合同样本,里面有一般的销售条件。
446. We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.希望贵方不会反对我方在协议中加进这一条款。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
入门级:1、孙万彪的《英汉法律翻译教程》和《汉英法律翻译教程》,涉及的内容都是最基本的,书写得比较严谨,孙老师应该是语言专业出身,对一些词(比如说threatened )的处理比较好。
2、中文版的《合同法》和《公司法》以及英文版的《合同法》和《公司法》,中文版的不必管哪个出版社的,想来都差不多。
英文版的至少有两个版本,我在书店里见过,但现有手头没有,也不方便找。
3、《2000年国际贸易术语解释通则》,有中英文对照版,算是做得比较精致的一本书。
这本书不厚,但可以让你明白好的翻译作品应该是什么样的。
4、香港的双语资料库,至少可以利用一下香港联合交易所的双语《上市规则》。
香港的词法和句法与大陆有所不同,但值得借鉴。
中级篇:1、《法律文本与法律翻译》,作者之一是李克兴,他最近还写了一本书,也不错,可以看看。
书名记不得了,但如果你在百度搜索栏敲入“李克兴”、“法律翻译”,逐页翻页,应该可以找到。
2、《法律翻译-从实践出发》,这本书有多名作者,既有宏观的论述,又有微观的剖析,作者基本上都是圈内高人。
3、《美国1933年证券法》和《美国1934年证券交易法》,著名的两部美国法律,主译是张路老师,这一系列的书还有,与律所的实战翻译风格比较接近。
4、利用互联网,直接查阅相关法律,如美国的《特拉华州普通公司法》。
至于具体查阅哪部法律,看个人的兴趣。
每本书后面都有参考书目,可以利用这个作为线索。
高级篇1、《国际商法教学案例英文选编》,对外经济贸易大学考研用的“灰皮书”,不知现在是不是这样?先读懂这本书,加深对法律知识的了解。
2、《英美商事组织法》,对外经济贸易大学丁丁老师著,同一系列的书还有很多。
3、陈忠诚老师的《词语翻译漫谈》及其续篇、《法窗译话》以及相关的词语翻译书,加强“炼字”功夫。
4、其他中文或英文原版著作。
三、法律翻译的前途外资律所法律翻译的月薪大概在一万到五万之间,看个人能力和机遇。
目前外资所扩张得厉害,法律翻译供不应求,薪水应该看涨。
应聘我所的法律翻译候选人的测试稿,我看过十多份,真正好的有四份,有几份根本不合格,剩下的就是可用但需要修改的了。
感觉招个好法律翻译挺难的,上面说的做得好的那四个人,都是从别的所挖过来的。
在律所做翻译做到一定程度,会比较困惑,我现在比较困惑的一个问题就是:如果我努力提高自己,会越做越快,越做越好,但为公司挣的钱反而越来越少,因为我用的时间少了,而律所是按小时收费的。
翻译不像律师,小时收费标准的差别可以很大。
英文合同的词汇与句型1、开场白(合同的当事人背景介绍)The contract is made and entered into on (day) of (month), (year), by and between: (hereinafter refered as “Party A”), a corporation organized and existing under the law of the state of , with its registered office located at , and (hereinafter refered as “Party B”), an individual , with nationality residing at .参考:本合同于年月日签订,双方当事人为:依照州法律组织设立的公司(以下简称“甲方”),主营业地为,与国籍的的(以下简称“乙方),居住于。
2、过渡条款Now therefore, in consideration of the premises and convenants described hereinafter, Party A and Party B agree as follows:参考:因此,双方基于各自提供之对价订立本合同,并做如下约定:注释:premises 一般理解为与房屋有关的基础不动产或住所。
但英文合同中一般理解为“前提条件”,此处引申为“对价”3、结尾条款In witness whereof , the parties hereto have caused this Agreement to be executed by duly authorized representative of both parties on the date and year first written above .参考:本合同由被正当授权之人,于本协议于上述记载之日期代表双方当事人订立,特此证明。
注释:execute 英文合同中,常被翻译为“签署”,而非“执行”Professor Carson Block, Esq. is a New York-qualified attorney. He is an adjunct professor of the Chicago-Kent College of Law, teaching in its overseas program in Shanghai. Previously, Carson practiced law in an international law firm(Shanghai Office).Professor Hope E. Hancock, Esq. was a prosecutor in Washington. D.C. She is a professor instructing students doing PhD degree in a famous law school. She is an expert in contract drafting, legal negotiation and legalEnglish application.Aloofee.HuangDeputy General Manager5F,Huarong International Building1448 West Yan'an Road, Shanghai,China. 200052.Tel :86.21.5258.0630 Mp:86.1500.091.0002 Fax:86.21.5258.0632Web: Mail: aloofee.huang@4、 favorin favor of sb.等同于in one’s favor 主要有两种含义(1)以某人为受益人We have instructed our bank to open an irrevocable documentary letter of credit in your favor.The amount is $ 1300.00参考:我们已通知我方银行开立以你方为受益人的、不可撤销的跟单信用证,其金额为一千三百美金。
注释:irrevocable 是指不可撤销词根为 revoke 指撤销(2)有利于某人The balance of power between contracting parties usually tips in favor of the party who drafts the written contract.参考: 合同双方的缔约力量的天平常常向起草者倾斜。
注释:balance 除表示平衡以外,还常常表示结余比如:account balance 账号结余5、 subject to sth.(1) 遵守,遵从The letter of credit is subject to the Union Customs and Practice for Documentary Credits(1983 Revision), International chamber of commerce, Publication No.400.参考:本信用证遵守国际商会第400号出版物,即《跟单信用证统一规则(1983年修订版)》(2) 根据(法律、法规、合同等)Subject of this section ,an appeal shall be brought in such manner and shall be subject to such conditions as are prescribed by rules made under subsection(5)参考:根据本条规定,上诉应当根据第(5)款订立的规则规定的方式提出,并需受该规则所规定的条件限制。
(3)作动词用,意思是“服从于。
”,“隶属于。
”,“使经受。
”Rates of exchange often subject to alteration.参考:汇率经常处于变动中。
Ancient Rome subject at most of Europe to her rule.参考:古罗马征服了大半个欧洲。
We must subject all the application to careful scruting.参考:我方必须对所有的申请进行仔细的审查。
(3)引申含义“办理”“存在”Where validity of a contract is subject to any procedure such as approval or registration.etc.as required by a relevant law or administrative regulation, such provision shall govern.参考:法律、行政法规规定应当办理批准、登记等手续生效的,依照其规定。
注释:“应当办理XX手续”的结构,还可以直接使用“go through famality”例句:Where a standard term is subject to two or more interpretations ,it shall be interpreted against the party providing it.Where a discrepancy exists between the standard term and a non-standard term,the non-standard term prevails.参考:对格式条款有两种以上解释的,应当作出不利于提供格式条款一方的解释。
格式条款和非格式条款不一致的,应当采用非格式条款。
11、Chitty on contracts个人以为该书为目前最全面的英国合同法教材2、Treitel:the law of contract个人以为该书为目前最深刻的英国合同法教材3、Ewan mckendrick:contract law text,cases and materials个人以为该书为目前最精彩的英国合同法案例教材4、Cheshire,Fifoot and Furmston's law of contract该书为丹宁勋爵最推崇的英国合同法教材5、J Beatson :Anson's law of contract该书为梁慧星教授最推崇的英国合同法教材。