专题七:实词虚词翻译到位
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
专题七:重要实词、关键虚词翻译要到位
【知识回放】
1.文言实词主要包含哪些知识点?
①古今异义词。重点抓住古今同形异义词,如“前进”“指示”等。②多义词。积累时宜抓住其本义,梳理其引申义就容易多了。③通假字。其主要特点:读音相通,字形相似。④活用字词。指实词临时改变了词性,其中有规律可循。⑤疑难词。即次常见实词。对句中疑难实词,主要借助语境推断。
2.如何辨析出可能是得分点的重要实词?
①从词性上看,主要是动词,其次是形容词、名词。当然,代词也不可忽视,如2 0 1 2年江苏卷“尔曹”就作为得分点。②从频率上看,1 2 0个常用实词和其他次常用实词(以课本上出现的居多)常作为得分点。③从特殊性上看,与现代汉语同形的词语(如“前行”“左右”)、用其本义实在讲不通的通假字、符合活用规律的词语、要借助推断才能确定意思的疑难实词都可能是作为得分点的重要实词。
3.怎样确定关键虚词?
就是那些在连接句子、辅助语气、体现句意等方面起关键作用、必须译出的虚词,主要指以下几种情况:①《考试说明》中列出的1 5个虚词。②从词性上看,主要指副词、介词、连词。③特殊虚词,如固定虚词、兼词等。
【方法引领】
一、实词翻译
1.碰到古今异义词——区别、拆分
古今异义词是十分重要的得分点,考试中将其设为得分点的频率相当高。它有两种情况,一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,译时要特别把其古今义区别开来,千万不要以今释古;二是类似今天双音节词的同形异义词,如“祖父”“妻子”“其实”等,一般情况下要把它当成两个词拆分开来翻译。
例题1
(萧燧)出知严州。严地狭财匮,始至,燧俭以足用。二年之间,诸邑皆宽。移知婺州。婺与严邻,人熟知条数,不劳而治。岁旱,浙西常平司请移粟于严,燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”为请诸朝,发太仓米振之。(《宋史•萧燧传》,有删改)得分点:古今异义词,宋代行政区划,相当于今天的“省”;与,给。
译文:萧燧说:“东部、西部不属同路,按说不该给粮食,但我哪能忍心对原管辖地区不管不问呢?”
2. 碰到多义词——语境确定
在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。如“爱”字,“爱护”“爱怜”“爱惜”义项较难区分;“坐”字,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”字,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。不管多么易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。这时,也只有细辨语境,代人检验来确定了。记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。
例题2
翻(指传主虞翻)出为富春长。后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空,辟皆不
就。孙权以为骑都尉。翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。(选自《三国志•虞翻传》)
(1)后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空,辟皆不就。
译文:后来虞翻被所在州府推举为秀才,汉朝廷召他为侍御史,曹操当了司空,征召他(做官),他都不去任职。
得分点:举,被举荐;辟,征召;就,就任,赴任。
(2)翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
译文:虞翻多次冒犯孙权的威严,进谏规劝,孙权不高兴,加之他的秉性又不合世俗,常常被人毁谤,因而获罪被流放丹杨泾县。
得分点:数,多次;见,被;坐,因……获罪。
3.碰到活用词——语法判断
翻译活用词,其法有二:一是根据语法准确判断。如名词活用为动词,有多种语法特征:两个名词连用,其一必活用为动词;“而”前或后的名词必活用为动词;“之”前“所”后、副词后的名词必活用为动词,等等。二是译到位。何谓译到位,即必须用一套用语把它在语境中的词性连同词义译出来,例如,(1)名词活用为动词,有两种译法。一是换词法,用现代汉语的动词去换古汉语的名词。如“左右欲刃相如”,“刃”译为“杀”。二是扩充法,将原单音节名词扩充为一个现代汉语双音节动词。如“沛公军霸上”,“军”译为“驻军”。(2)名词作状语,一般要带“用……”“在……”“像……”的词语。(3)名词、动词和形容词的使动、意动用法,可译为“使……(动词)”或“以……为”(或“认为……是”)。(4)动词、形容词活用为名词,必须在其后加上相应的名词(人或物)。
例题3
会清军渡淮,购仰(指巡抚田仰)妻子急,踪迹至通明(传主沈通明)家。(2009 •江苏)
译文:紧急悬赏捉拿田仰的妻子儿女,追踪觅迹直到沈通明家。
得分点:购,古今异义词,悬赏捉拿;妻子,古今异义词,妻子儿女;踪迹,名词活用为动词,追踪觅迹,不可译为“顺着踪迹”。
4. 碰到疑难词——多方推断
考场翻译中一定会碰到疑难词的翻译。命题者用这些“拦路虎”,是想考查你的语境把握和推断能力。对此,不要紧张,相信依据语境和平日的积累一定会有解决的办法。只要能联系语境,善用多种推断方法,一定会准确译出的。如2013年江苏卷翻译句“丰子韬以选尚公主”中的“尚”字,虽其义陌生,但根据句境可以推断为“娶妻”。
疑难词有以下几种情况需好好处理:
①该字或其义极其陌生,但一定可以调动积累或结合语境推断出来,如2 0 1 1年江苏卷翻译句“毁淫祠数百区”中的“淫”字,就可联系课文《岳阳楼记》中的“淫雨霏霏”之“淫”的“多余、过多的”义项,推断该处“淫”为“多余的”或“滥建的”意思。
②该字很常见但用其本义无法翻译通顺,可考虑通假。如文言文经常出现的“振济之”中的“振”就通“赈”字。
③该字(或词语)理解困难因文化常识积累不够所致,此时必须积累文化常识,如古人名字称谓知识,或专有名词,如“致仕”(指官员退休)。通常表现是不懂古人名字称谓而
强行翻译。如“郑君彦真将修禊事于涧滨”中“郑君彦真”为“郑彦真”,“君”是敬称,绝不可译为“郑君彦”。
例题4
(周梅圃)复授山西蒲州知府,调太原。清厘积狱,修复风峪山堤堰,障山潦,导之入汾,民德之。
译文:修复了风峪山堤坝,堵住山中积水,并疏导水流使它进入汾河,老百姓感激他。
得分点:“障”,堵住,挡住;“潦”,积水;“德”,感激。其中“潦”可用教材联想法推出(《滕王阁序》中有“潦水尽而寒潭清”句),“德”可由语境推出。
二、虚词翻译
1.高频虚词格外留心,确保翻译到位。
在《考试说明》规定的15个虚词中,像“以”“其”“为”“乃”“因”等翻译中易设为采分点的高频虚词,翻译时要格外留心,保证翻译到位。
“以”是采分率最高的高考高频词,它有介词义,如“用、拿”“凭借”“因为”,这是考查热点;有连词义,表目的“来”“用来”。“其”作为代词用时很常见,只要联系语境明确指代义即可,只是活用作第一人称代词“我”“我的”“自己的”时容易误判。作为副词,表推测、反问、祈使、婉商语气,用法很复杂,常作为采分点考查。
例题5
并州刺史高幹,袁绍甥也。素有责名,招致四方游士,士多归附。无几,幹以并州叛,卒至于败。
译文:不久,高幹凭借并州(之力)反叛,最终落到了失败的结局。
得分点:以,凭借,非“在”;卒,终于;至于,到了……结局。
例题6
(钱乙)本有羸疾,性简易,嗜酒,疾屡改,自以意治之,辄愈。最后得疾,惫甚,乃叹曰:“此所谓周痹(一种病)也,周痹入藏者死,吾其已夫!”(《宋史. 钱乙传》)译文:(钱乙) 最后一次犯病,憔悴(疲倦)得厉害,就叹息道:“这就是(医生)所说的周痹病,周痹进人脏腑的话(人)就要死了,我大概要完了!”
得分点:藏,通“脏”;其,表推测,大概;已,止,意为“结束”。
2.可译可不译的虚词:细心区分,当译则译,不当译则删。
有一部分虚词,兼有结构或语气助词和其他词性,如“之”“焉”“者”“乎”等,其结构、语气助词一般情况下皆可不译,但不能把其他词性义当做助词而不译。
“焉”作句中或句末语气助词时,可不译;但当放在动词后面作代词或兼词时,有实义,必须译出。“者”主要有两个义项,一是作代词,可译为“……的人(事、地方)”;二是作助词,表句中停顿,与“也”构成判断,或作定语后置的标志,不必译出。这两种词义、词性,在翻译中尤其要仔细辨析,不可当译不译,或不当译而硬译。
例题7
(2013 •福建)历下多名山水,龙洞为尤胜。……初焉,若高阔可步;未几,俯首焉;未几,磬折焉。
译文:起初,(洞)似乎高大宽敞,可以行走。
得分点:焉,句中助词,不译。