华莱士 史蒂文斯 Wallace Stevence

合集下载

无我之境:形而上的倾听者——漫谈史蒂文斯名作《雪人》的写作背景

无我之境:形而上的倾听者——漫谈史蒂文斯名作《雪人》的写作背景

>> > 江 雪江雪,1970年出生,现供职于黄石市艺术创作研究所(黄石书画院),主要从事文艺创作和理论研究。

无我之境:形而上的倾听者——漫谈史蒂文斯名作《雪人》的写作背景雪 人[美国]史蒂文斯突人必须以冬日之心去细看霜华和积雪的松枝;而且要冰冷了很久才能凝视冰茬蓬松的刺柏,和一月阳光遥远的闪耀中粗放的云杉;而不去想风声中的,疏叶声中的,任何悲痛,当我们谈论20世纪世界诗人对汉语新诗的影响与贡献时,如果要我梳理出十位最重要的英语诗人,其中必有华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879-1955)。

他被美国评论家称之为“诗人中的诗人”“美国神话的一个重要部分”“现代主义语言风格的集大成者”,哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)更是称赞史蒂文斯为“最好和最具代表性的美国诗人”。

史蒂文斯1879年10月2日出生于美国宾夕法尼亚州雷丁市。

大学时代就读于哈佛大学,随后在纽约法学院获得法律学位。

1904年取得律师资格后,供职于康涅狄格州哈特福德意外事故保险公司,1934年就任副总裁。

尽管史蒂文斯曾经是美国国家图书奖、普利策诗歌奖、麦克阿瑟奖等的获得者,但是他生前认为诗歌写作是很私人化的行为,因此几乎不与文学界的人士往来。

1914年11月,35岁的史蒂文斯开始向两年前创办于芝加哥的诗歌杂志《Poetry:A Magazine of Verse》寄去自己的诗歌,杂志主编、创始人哈里特·门罗(Harriet Monroe)将史蒂文斯寄来发出这声音的土地充满了同一场吹息在同一片空旷之地的为听者而吹的风,他在雪中谛听,而且,全无自己,无视不在那里的一切,并凝视在那里的空无。

(王敖 译)的四首诗刊登在“战时特辑”中。

自此,史蒂文斯在法律和商务圈之外多了另一重身份——“诗人”。

他的第一部诗集《簧风琴》(Harmonium)出版于1923年,流露出英国浪漫主义和法国符号学派对他的影响,显示了他对审美哲学的倾向,还有一种完全原始的风格和感觉:异乎寻常、想入非非,浸透着印象主义绘画的色彩光亮。

道家美学

道家美学

道家美学照耀下的两朵诗坛“奇葩”—陶渊明与史蒂文斯道家美学照耀下的两朵诗坛“奇葩”—陶渊明与史蒂文斯摘要:道家是以老子、庄子为代表的中国春秋战国时期诸子百家中最重要的思想学派之一,提倡自然无为,提倡与自然和谐相处。

正是道家的“天人合一”的美学思想影响了中西方的著名“自然派”诗人陶渊明与史蒂文斯,使他们在诗坛留下辉煌的一页。

本文主要分析道家美学思想对他们的代表性的诗作的影响,突出体现中国传统文化对中西方的影响,特别是道家美学思想的传播和应用。

关键词:道家美学思想,自然派,陶渊明,史蒂文斯,田园诗道家美学照耀下的两朵诗坛“奇葩”—陶渊明与史蒂文斯一道家美学思想概述道家是以老子、庄子为代表的中国春秋战国时期诸子百家中最重要的思想学派之一.道家提倡自然无为,提倡与自然和谐相处。

道家以道德、知足为美,讲究遵循大道贵信上德,是由宇宙的辽阔、自然的完美和人类局限而来,是从有限和无限、无为与有为的辨证中而出现的感受。

道家思想是源远流长的中国文化的重要组成部分,其美学思想精髓影响了无数文人墨客。

道家美学的核心观念就是“天人合一”,在道家看来,天是自然,人是自然的一部分。

因此庄子说:“有人,天也;有天,亦天也。

”《庄子·齐物论》中说“天地与我并生,而万物与我为一”,则将“天人合一”的思想表达得更为清晰。

老子说:“故从事于道者,同于道;与的者,同于德;于天者,同于天。

同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于天者,天亦乐得之。

”可见,与道—人和德—人关系一样,与“天”保持一致的人,天也乐意得到他或包容他。

也就是人与自然的关系,要顺应自然,无为而治。

所以,总体来说自然、简洁、朴素、清净高远是道家美学的思想特征。

二陶渊明与史蒂文斯简介陶渊明(约365年—427年),字元亮,号五柳先生,世称靖节先生是东晋末期南朝宋初期著名的田园诗人。

他的诗多描绘自然景色及其在农村生活的情景,其中的优秀作品寄寓着对官场与世俗社会的厌倦,表露出其洁身自好,不愿屈身逢迎的志趣,但也有宣扬“人生无常”,“乐安天命”等消极思想。

Anecdoteofthejar坛子的轶事完整版

Anecdoteofthejar坛子的轶事完整版

Stevens created this confusing state to allow the reader to really feel what the relationship is between the two. This relationship is hard to understand and is something that cannot be set. Using irregular rhymes and wording, Stevens was able to create this unsolvable relationship. Stevens proves that his idea of the relationship between human and nature is correct. For example, this very paper is from a tree that man has cut down, showing that nature is defenseless. On the other hand, there are certainly a number of hurricanes, tornadoes, avalanches, etc. happening in the world every day. Humans can do nothing to prevent these disasters from happening. Neither human nor wilderness is the domie of the Jar
I placed a jar in Tennessee, And round it was,upon a hill. It made the slovenly wilderness Surround that hill.

2013年中山大学翻译硕士考研百科知识题库题库

2013年中山大学翻译硕士考研百科知识题库题库

育明教育【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!第一次世界大战到第二次世界大战(American Literature between World WarⅠandⅡ)罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost):诗人,曾经四次获得“普利策奖”(Pulitzer Prize)。

代表作《波士顿以北》(North of Boston),《修墙》(Mending Wall),《雪夜林边小驻》(Stopping by the Woods on a Snowy Evening),《荒芜地带》(Deserted Places),《未选之路》(The Road Not Taken)。

伊兹拉·庞德(Ezra Pound):诗人,“意象派”(Imagism)的代表人物。

代表作《地铁站里》(In a Station of the Metro),《诗章》(The Cantos)。

华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens):诗人。

代表作《簧风琴》(Harmonium),《星期日早晨》(Sunday Morning)。

爱德华·爱斯特林·肯明斯(Edward Estlin Cummings):诗人,具象诗(concrete poetry)的先驱。

代表作《郁金香与烟囱》(Tulips and Chimneys)。

尤金·奥尼尔(Eugene O’Neil):1936年诺贝尔文学奖获得者。

代表作《天边外》(Beyond the Horizon),《送冰人来了》(The Iceman Cometh),《长夜漫漫路迢迢》(Long Day’s Journey Into Night)。

华莱士.史蒂文斯经典诗歌代表作:The Snow Man 雪人

华莱士.史蒂文斯经典诗歌代表作:The Snow Man 雪人

史蒂文斯是美国文学史上最重要的现代诗人之一。

这首诗是国内译文中最常选入的一首。

史蒂文斯在关于人与自然的哲学思维中,一直有着天人合一的思想,用他自己的话来说,就是“与现实合一以理解和享有现实”。

所以,他在诗中说,你必须得有和冬天一样的思维才能去凝视寒霜和挂雪的松枝,你必须得有非一日之寒的体会才能去观察垂下冰凌的柏树和粗枝在一月阳光下闪着冷光的云杉。

这就是“与现实合一”。

“与现实合一”才有下文所说的可以在风、叶之声中忘掉自己的悲伤,这就到了“理解与享有现实”的阶段了。

只有融于自然,才能忘掉自我,真正地享受自然。

The Snow Man 雪人《雪中人》原作:华莱士·史蒂文斯by Wallace Stevens翻译:介末花花One must have a mind of winterTo regard the frost and the boughsOf the pine-trees crusted with snow;必有冰心,以察寒霜。

松枝负雪,臃臃其上。

And have been cold a long timeTo behold the junipers shagged with ice,The spruces rough in the distant glitter必经九寒,以视冰柏。

远杉映日,烁烁冷光。

Of the January sun; and not to thinkOf any misery in the sound of the wind,In the sound of a few leaves,于兹元月,尽失余殇。

风息翏翏,寒叶飘响。

Which is the sound of the landFull of the same windThat is blowing in the same bare place斯为天籁,绪风充荡。

大块噫气,窍穴和唱。

For the listener, who listens in the snow,And, nothing himself, beholdsNothing that is not there and the nothing that is.斯为天籁,绪风充荡。

论华莱士·史蒂文斯《坛子轶事》一诗中的意象

论华莱士·史蒂文斯《坛子轶事》一诗中的意象

论华莱士史蒂文斯《坛子轶事》一诗中的意象高阳阳;胡勤【期刊名称】《海外英语(上)》【年(卷),期】2017(000)011【摘要】华莱士·史蒂文斯(Wallace·Stevens)是二十世纪美国文坛上最具影响力的诗人之一,被称为"诗人中的诗人".《坛子轶事》(Anecdote of the Jar)是华莱士·史蒂文斯(Wallace·Stevens)第一部诗集《管风琴》(Harmonium)中的一首精美的小诗.评论家较多的是对其主题的分析,却往往忽视了其中的意象.该文探讨诗歌《坛子轶事》(Anecdote of the Jar)中的意象,文章从意象的感受性、矛盾性以及象征性等三方面着手,具体分析诗人如何通过这些意象使整首诗歌达到"情感统一"、体现诗歌"张力"以及表达艺术与现实之间的关系的主题思想.【总页数】2页(P173-174)【作者】高阳阳;胡勤【作者单位】贵州大学外国语学院,贵州贵阳550025;贵州大学外国语学院,贵州贵阳550025【正文语种】中文【中图分类】I106【相关文献】1.华莱士·史蒂文斯《星期天早晨》一诗中的意象 [J], 胡玉明2.从建构到解构——华莱士·史蒂文斯《坛子轶事》的解构主义分析 [J], 冯立芳3.论华莱士·史蒂文斯《坛子轶事》一诗中的意象 [J], 高阳阳;胡勤4.生态批评视域下华莱士·史蒂文斯诗歌的翻译研究——以《坛子轶事》译本为例[J], 刘岩5.《坛子轶事》:天、地、神、人四重奏——美国诗人史蒂文斯《坛子轶事》阐释之一种 [J], 陈书平因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

美国文学_Wallace_Stevens

美国文学_Wallace_Stevens

诗中的坛子赋予混乱、虚无的自然和自然中 芸芸众生以有序和生活的真谛,启迪迷途的 现代人要有希望和勇气,主张人类应尽量开 放自己的感官充分领略世界。诗人崇拜自然, 歌颂死亡。艺术在推动人类的进步和社会的 法制进程中作出了不可磨灭的贡献。
Le Monocle de Mon Uncle《我叔叔的单片眼镜》 The Emperor of Ice Cream《冰激凌皇帝》 Including Sunday Morning 《星期日早晨》 Anecdote of the Jar《坛子轶闻》 The Necessary Angel《必要的天使》
Life and career
He received the National Book Award in 1951 and 1955.(美)国家图书奖 Won the Pulitzer Prize for Poetry in 1955.(普利策奖)
First book of poetry entitled Harmonium, 1923. Two more major books of poetry during the 1920s and 1930s and three more in the 1940s. Collected Poems in 1955, for which he won the Pulitzer Prize for Poetry.
Anecdote of the Jar(坛子轶事)
I placed a jar in Tennessee, And round it was, upon a hill. It made the slovenly wilderness Surround that hill. The wilderness rose up to it, And sprawled around, no longer wild. The jar was round upon the ground And tall and of a port in air. It took dominion everywhere. The jar was gray and bare. It did not give of bird or bush, Like nothing else in Tennessee.

《星期日的早晨》中的主题研究

《星期日的早晨》中的主题研究

《星期日的早晨》中的主题研究作者:赵笑杰来源:《新生代·下半月》2019年第04期【摘要】:《星期日的早晨》是美国诗人华莱士·史蒂文斯的著名诗篇,该诗运用多重意象和富于感官色彩的词汇,表达了现代人对基督教的质疑,以及主张把信仰从天国转向人间,转向自然,充分享受人间切实存在的生活。

本文旨从文学三角关系出发,即:人,自然和上帝三者的角度来分析该诗的主题,进而使读者能够对该诗有全面深刻的理解。

【关键词】:人宗教自然一.引言華莱士·史蒂文斯是美国最受尊敬的诗人之一。

他是一位美学哲学家,积极探索把诗歌作为创作想象和客观现实相结合的最高虚构的载体。

他也是公认的杰出的抽象主义大师,他的作品因晦涩难懂、主题复杂而一度受到冷落,但是在他去世后,他的诗名大震,作品受到了日益愈增的重视。

华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens) 1915年写下的的《星期日早晨》(Sunday Morning)是一篇崇高的诗性沉思——几乎是一篇哲学诗文——它植根于几个基本问题:我们死后会发生什么?我们能相信来世吗?如果我们不能,我们能从我们仅有的生命中得到什么安慰呢?随着第一次世界大战愈演愈烈,人们生活在“上帝已经死亡、人们信念丧失”的时代,史蒂文斯在《星期日的早晨》这一优美而又艰涩的诗中,不动声色地提出了这些问题。

二.全诗分析首先,诗人带我们走进一幅非常安静祥和的画面。

这是一个星期天的早晨,当许多人在教堂里做礼拜的时候,一个女人正穿着睡衣坐在外面,吃着迟来的早餐,享受着早晨的时光。

如果不是因为周围的美景,她会因为没有去教堂而感到内疚。

但是,当她开始做白日梦时,她对基督的死有非常严肃的想法。

她想象自己和一群鬼魂一起去巴勒斯坦的耶稣墓。

然后诗人提出了三个沉重的问题。

女人的“恩惠”来源于她自己:身体、心灵和思想。

她想知道,她过去为什么要把这些恩惠归结为“死去”的神和信仰——如果有的话。

为什么要把这些恩惠给那种简短而含糊地表现出来的“神性”?为什么不把它们归功于她周围的“舒适的阳光”和“美丽的地球”呢?她(或者诗的讲述者,她的声音和她的融为一体)总结道,“神性必须活在她的内心”,吸收了尘世经历中的所有“快乐”和“痛苦”。

Wallace Stevens

Wallace Stevens

• In his early career, influenced by the imagist movement and the verse revolution of the time. • In the late years, he became diffuse and reflective. “his poems were composed in the meditative mood and were filled with paradoxical generalizations and quasiphilosophical deliberations.”
literary career
• First book of poetry entitled Harmonium, 1923. • Two more major books of poetry during the 1920s and 1930s and three more in the 1940s. • In 1955 Stevens‟s Collected Poems (1954) won the Pulitzer Prize and the National Book Award in poetry.
Works
• Opus Posthumous (1957) after his death • The Necessary Angel (1951) many critical essays • The Letters of Wallace Stevens (1966)
Anecdote of the Jar
• Hedonism: the significance on the enjoyment of sensual emotions • Poetry of statement: an act of faith in the sense of “nothingness” in reality • Simple lines: an emphasis on vocabulary and imagery rather than prosody诗体论 • The faith in poetry: when no one believes in God, it is necessary to believe in something else, such as poetry, a thing created by imagination

秩序的建构

秩序的建构

秩序的建构作者:桂宏军来源:《文教资料》2013年第02期摘要:在马克思主义认识论中,认识的本质是实践基础上主体对客体的能动的反映,人对客观事物的反映离不开建构,建构一般是指主体在思维中对客体信息的重构过程,在主体与客体的相互作用中,主体把来自客体的信息在大脑中重新组合成观念的体系。

华莱士·史蒂文斯认为艺术应扎根于目前的现实生活;艺术反作用于现实,艺术为零乱和无意义的现实社会带来秩序、意义和目的。

史蒂文斯认为自然世界经过艺术家的想象加工之后,事物在某种程度上得到了整理,获得了秩序,这在一定程度上说明了马克思主义哲学中的认识的建构性。

关键词:秩序建构想象现实华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879-1955)常被人们誉为“诗人的诗人”或“批评家的诗人”,他的诗歌探索艺术想象与现实的关系,意象瑰丽怪异而富于形而上的思考,被称为哲学家诗人。

史蒂文斯生活在混乱无序、信念丧失、道德沦丧的现代社会,深感艺术家创作的艰辛和使命的重大,他指出诗人的职责在于“在人们的现实生活中肩负起自己的使命,并努力为他们和他本人创作出他们在这种生活中所需要的诗歌”。

在一个传统信仰几近崩溃的时代,史蒂文斯可以称得上那个时代创造新的信仰的人。

史蒂文斯的许多诗歌所关注的主题是艺术(想象或诗歌)与现实的关系,他认为艺术应扎根于目前的现实生活,艺术作为一种创造,只有以现实为基础才具有客观的真实价值,“当想象不再忠于现实时就失去了活力”。

在《论现代诗》(of modern poetry)中,史蒂文斯指出诗歌“必须是生活的,必须用当地的言谈,必须面对当时的男男女女”,这是马克思主义存在决定意识的体现。

唯物主义认为物质决定意识,人的意识尽管有主观能动性,但不能代替或创造客观现实。

在《坛子轶事》中,尽管作为艺术想象的坛子使荒野具有了秩序和意义,但诗人最后承认它无法产生鸟和树丛,在《冰淇淋皇帝》中,诗人说道:“让现实结束幻想吧,唯一的皇帝是冰淇淋皇帝!”即起主宰作用的是冰淇淋所象征的现世的生活。

Anecdote of the jar 坛子的轶事

Anecdote of the jar 坛子的轶事

Stevens also shows the dominant issue in the beginning of the poem. He says, "It made the slovenly wilderness /Surround that hill." The authority is placed again in front of the jar. The wilderness is careless and aware of this new object placed in its environment. Then the poem states, "The wilderness rose up to it / And sprawled around no longer wild." The roles are reversed once again. The wilderness is now in charge. The reversal of the roles contains the poem in an environment of utter confusion. Stevens showed the reader that this relationship really was chaotic, throughout the poem, to prove his point.
Anecote of the Jar
by----Wallace Stevens
Wallace Stevens(华莱士· 史蒂文斯) An American Modernist poet. Stevens was born in Reading(雷丁). He eucated at Harvard and then New York Law School. Stevens spent most of his life working as a lawyer for the Hartford insurance company in Connecticut(康涅狄格).

华莱士·史蒂文斯诗歌的艺术特色

华莱士·史蒂文斯诗歌的艺术特色

华莱士·史蒂文斯诗歌的艺术特色华莱士史蒂文斯(WallaceStevens)是美国20世纪最重要的诗人之一,他的诗歌在当代诗歌中独树一帜、有其自身特定的风格。

史蒂文斯的诗歌以其丰富的想象力、有趣的视角、细腻的表达和经验丰满的真实感,给读者以深刻的思想启迪,在审美享受与思辨分析形成有机结合,吸引众多诗歌爱好者的青睐。

史蒂文斯的诗歌具有令人惊叹的艺术特色,主要体现在以下几个方面:首先,史蒂文斯的诗歌有着极强的审美功能。

史蒂文斯以五言律诗和七绝句为形式,遵循着精致、和谐、从容的形式构思,并对对句、虚实、音节、回音、节奏、层次和尺度等审美要求精益求精。

他的诗歌整体结构紧凑,每句都倾注着情感多彩的表达,令人更加深刻地体会到诗歌的艺术魅力。

其次,史蒂文斯高度重视诗的语言表达,他的诗句构思巧妙,语言质朴而具有强烈的节奏感,能够把各种细微的情绪及其对社会局势的思考表达得淋漓尽致。

他选取了带有强烈抒情色彩的词语,使诗歌拥有令人振奋的节奏感,给人以赏心悦目的体验。

此外,史蒂文斯在诗歌中运用了复句、反切、手法及写实主义等技巧,营造了一种深刻的思辨空间。

他把从实际生活中汲取的灵感、思考形式表达在诗歌中,使人感受到诗歌与生活的紧密联系,以及客观一面的冷静思考。

他的诗歌既处处点睛,又层层叠叠,形成一种活跃而充满活力的艺术形式。

最后,史蒂文斯的诗歌总是把神秘、灵性的主题融入其中,以超越世俗的视角去探索人生的可能性,以宽广的视野和丰富的想象探索世界的秩序,表达了人生中不同的意义与价值,给人以深刻而优美的审美体验。

以上是华莱士史蒂文斯诗歌的艺术特色。

史蒂文斯的诗歌不仅拥有丰富的内涵,而且还能够使人尽情聆听,体验诗歌的魅力,领略永恒的意义。

诗人的诗歌是世界文明的延续,也是文明精神的维系,能够引起人们对深远思考的共鸣与灵感,更是让人深深地着迷。

华莱士·史蒂文斯(WallaceStevens)诗选

华莱士·史蒂文斯(WallaceStevens)诗选

华莱士·史蒂文斯(WallaceStevens)诗选望过原野看见鸟飞在越来越叫人恼火的较小的观念中,在洪堡先生往康科德回家的路上,有那么一个升起在诸多事物的边缘:仅仅是想过草、树、云而不把它们转换成其它的东西,这不过是太阳每天都在做的,直到我们对自己说,也许有个沉思冥想的自然,一个略微有些讨厌的机械操作常量,独立于人类的灵魂,大得多然而也有几分相像,没有文学,也没有属于他的神祗……很可能我们超越着自身,生存在空气中,在为我们所做远不及我们为自己所做的一种元素中,这元素如此巨大绝非为意象或信仰而安排,不是我们惯常编造的阳性神话中的一个,只是一种透明,其间有燕子穿梭,没有任何构型或任何构型的意味,我们所知存于我们所见,我们所感存于我们所闻,我们所是,则超越一切神秘主义的论争,存在于天空之外的骚动的综合体,而我们所思,不过是风一般的瞬息,一个运动的运动部分,一个发现的发现部分,一个改变的改变部分,分享了色彩,并成为色彩的一个部分。

很显然这午后是一个可见的源头,太宽广、太绚丽,绝不仅是宁静,太像思想而不能不被思考,无比隐晦的父母,无比隐晦的族长,踞于冥想之上的每日的君王,在自身的静默中来了又去。

我们思考,不管太阳照或不照。

我们思考,如风在原野上掠过池塘的水面或者我们给自己的言辞披上斗篷,因为这同一股风,上升又上升,发出声响有如冬季结束时最后的哑音。

一个取代老家伙的新学者沉思,沉思这幻想曲片刻。

他寻找一个人,好让人能够清楚地解说。

精神来自世界的身体,或如洪堡先生所想:世界的身体以其迟钝的戒律催生心灵造作的假象,自然的怪异风格在镜中被捉捕,尔后变为精神的怪异风格,而在这镜中拥挤着如此多的事物,尽如所能地走得如此之远。

高调门的基督徒老女人诗是至高的虚构,夫人。

接受道德律令,以之构造正殿并在这正殿上建起魂灵出没的天堂。

道德感就这样转化*为棕榈树,有如风一般的西特琴渴慕圣歌。

原则上我们一致。

这很清楚。

但我们也涵容相反的律令,以之构造列柱廊并从这柱廊的环绕中投射出超越行星的假面剧。

“混沌鉴赏家”

“混沌鉴赏家”

“混沌鉴赏家”作者:周雪滢来源:《外国语文研究》2023年第04期关键词:华莱士·史蒂文斯;混沌;秩序;隐喻;生存美学作者简介:周雪滢,博士,北京化工大学文法学院英语系讲师,从事英语文学与文论研究。

“秩序”(order)一词在华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)诗歌中频现,也是学界研究的热议话题①。

黄晓燕指出:“史蒂文斯如何在混乱中利用他的艺术想象力探寻秩序,并揭示生活的真谛,从而帮助人们生活”(黄晓燕,《华莱士·史蒂文斯诗学研究》 1)。

彭英龙在《秩序的偏移——张枣与史蒂文斯的诗学对话》中强调了史蒂文斯对诗学秩序的追求(彭英龙160-164)。

史蒂文斯也在《秩序的观念》(Ideas ofOrder, 1935)里明确了他的创作主旨——诗人追求一种不同于经济或政治秩序的诗学秩序(Stevens, Collected Poetry and Prose 997)。

《在基韦斯特岛边关于秩序的想法》(“The Idea of Order at Key West”)亦凸显了艺术秩序对自然秩序的超越,歌颂了艺术秩序对生命的特殊意义。

值得深思的是,建立诗学秩序的目的是消除混沌吗?混沌在史蒂文斯诗中有什么特殊的意味?事实上,史蒂文斯不仅是一位秩序探索者,还是一名“ 混沌鉴赏家”(Stevens, Collected Poems 215)。

如果不探究史蒂文斯混沌诗学的深层内涵,则无法深入理解其建立诗学秩序的勃勃雄心,亦不能揭示其诗歌的文化批判维度。

在工具理性统治的社会里,科学实用性为人类物质提升带来了切身的好处,表面看似有着井然的秩序,但在史蒂文斯看来,实则是一种高度的无序。

工具理性不仅存在于固化的社会结构中,它还以某种固化的思维秩序深深禁锢了人们的心灵。

相比之下,艺术可谓工具理性思维的逆流,它诞生于混沌,建立在毁灭的痕迹之上,是艺术对现代社会工具理性的批判和僭越。

一、混沌与秩序的辨证史蒂文斯的诗歌具有元诗学(meta-poetics)特征,在他的诗中经常可以读到对诗学的反思。

Wallace Stevens

Wallace Stevens

《雪人》The Snow Man
若想敬仰松树枝干 层层为霜雪覆盖, 你得具备冬天的头脑。 在寒冷中持久凝视, 那冰雪蓬松的刺柏丛林, 那闪烁在远处 腊月阳光下的迷漫云杉。 不要去想那风声 和树叶夹带着的凄凉。 这声音是风地里的声音, 这风是为在空地上的你而吹。 在雪里聆听的人儿啊, 听着与己无关的事儿, 看着那儿不存在的东西, 眼里只有现存的一片空旷。
Wallace Stevens 华莱士·史蒂文斯 华莱士 史蒂文斯
—— By Patty
Wallace Stevens华莱士 史蒂文斯 华莱士·史蒂文斯 华莱士
Stevens is a American modernism Poet, he often referred to as "poet of poet" or "critics poet. He was born in Reading, Pennsylvania on October 2, 1879, and died at the age of seventy-six in Hartford, Connecticut on August 2, 1955. He attended Harvard as a special student from 1897 to 1900 but did not graduate; he graduated from New York law school in 1903 and was admitted to the New York bar in 1904, the year he met Elsie Rachel, a young woman from Reading, whom he married in 1909. They had one daughter, Holly Bight, born in 1924, conceived on a leisurely ocean voyage California via the Panama Canal that they took to celebrate the publication of his first book.

《我叔叔的单片眼镜》张力解读

《我叔叔的单片眼镜》张力解读

《我叔叔的单片眼镜》张力解读作者:杨灵聪来源:《青年文学家》2010年第05期摘要:“张力”是现代诗歌理论的一个重要概念。

《我叔叔的单片眼镜》是华莱士·史蒂文斯的一首长篇诗歌,该诗在措辞、句式、意象构成的意境上充满张力,表达了诗人面对人世变幻、命运无常坚持采取淡然的人生态度,并在爱情与生命之外找到诗歌这条永恒之路这一主题。

关键词:华莱士·史蒂文斯《我叔叔的单片眼镜》张力[中图分类号]:I206[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2010)-03-0045-02华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879-1955)是二十世纪美国现代派诗人,与庞德、艾略特、弗罗斯特、威廉斯并称美国现代派诗歌“五巨擘”。

“在美国,华莱士·史蒂文斯的诗歌引发了批评工业,该工业生产的文章数量多到可以从史蒂文斯批评再生产出史蒂文斯批评的批评”。

但是中国研究史蒂文斯及其诗歌的热情远不及国外,可喜的是,2007年国内出现了第一部史蒂文斯研究专著,即黄晓燕的《华莱士·史蒂文斯诗学研究》。

《我叔叔的单片眼镜》(Le Monocle de Mon Oncle,1918)是史蒂文斯早期诗集《簧风琴》(Harmonium,1923)中著名的一首,写在史蒂文斯三十九岁的时候。

它是一首由十二小节、每小节十一句组成的长诗,戏剧性地展示了一位四十岁学者徘徊在浪漫爱情幻想与老之将至现实边缘时产生的内心矛盾与自我叩问,进而引发了对生命循环、诗歌创作、自然与艺术乃至人生现实意义的思考。

不少国外批评家关注过该诗,如哈罗德·布鲁姆认为“诗题中‘我的叔叔’(Mon Oncle)就是史蒂文斯本人,透过‘单片眼镜’(Monoc le)看到的是他四十岁时的情欲观”;海伦·文德勒认为该诗反映了诗人“婚姻理想的破灭”:杰汉·拉梅查尼则认为“《我叔叔的单片眼镜》属于史蒂文斯早期诗歌中‘自我哀叹式’的一首”。

绿色生活社会英语作文最经典十首

绿色生活社会英语作文最经典十首

绿色生活社会英语作文最经典十首(中英文版)Green Living: A Social Essay in English on the Ten Classic Poems绿色生活:关于十首经典诗歌的社会英语作文In the pursuit of a sustainable lifestyle, green living has become an increasingly important topic in our society.To express our dedication to this cause, we have compiled a list of ten classic poems that embody the essence of green living.These works not only showcase the beauty of nature but also remind us of our responsibility to protect the environment.在追求可持续生活方式的过程中,绿色生活已成为我们社会中越来越重要的议题。

为了表达我们对这一事业的承诺,我们精选了十首体现绿色生活精髓的经典诗歌。

这些作品不仅展示了自然的美丽,也提醒我们肩负起保护环境的责任。

"Stopping by Woods on a Snowy Evening" by Robert Frost《雪夜林边小驻》罗伯特·弗罗斯特The first poem on our list is "Stopping by Woods on a Snowy Evening" by Robert Frost.This timeless classic captures the serene beauty of nature and the quiet contemplation it inspires.The poem encourages us to appreciate the simple joys of life and to find solace in the natural world.我们列表中的第一首诗是罗伯特·弗罗斯特的《雪夜林边小驻》。

【海拔诗讯】推荐丨《坛子轶事》[美]华莱士·史蒂文斯

【海拔诗讯】推荐丨《坛子轶事》[美]华莱士·史蒂文斯

【海拔诗讯】推荐丨《坛子轶事》[美]华莱士·史蒂文斯书名坛子轶事丛书名大雅诗丛书号 9787219092101作者 [美] 华莱士·史蒂文斯译者陈东飚定价 60.8 元出版时间 2015.6 开本 32印装特点单色精装页码 512图书类型文学 / 诗歌◎大师推荐一个品味与沉淀的精微药剂师。

——[美]玛丽安·摩尔史蒂文斯是一个想象的革命者,既不激发也不需要激发而是通过诗歌呈现意识的可能。

——[美]欧文·豪对于他来说;诗是“无上的虚构”,诗人从他的高塔之上,可以更加全面地观察人生或现实,创造出充实现实的必要艺术来。

“我是人间必要的天使,因为从我的眼里,你重见到人间”。

光有理性是不够的,“正象理性在破坏一样,诗人必须创造”。

他是在对抗理性而写作。

——[美]海伦·文德勒出于对“真理”的专注兴趣,他们放逐阴影,或者维持对它的放逐……当史蒂文斯反对这一切时,他是在反对完美的天堂,反对抽象的教堂,反对统计学的思维,反对太过轻松的超验化,太过轻松的对悲剧的漠视。

——[美] 罗伯特·勃莱“与我们提议、相信或渴望的事相比,我们所建筑、栽种或所做的事是那么卑小。

”他在《书信》中如是说。

对他而言,诗歌的真正功用就在于抵达那延展至宏伟、崇高、无法名状之物的提议、信念和渴望的长期设想。

——[美] 海伦·文德勒◎内容简介《坛子轶事》收录《簧风琴》《秩序的理念》《弹蓝色吉他的人》《一个世界的各部分》《运往夏天》《秋天的极光》《岩石》及晚期诗作八部分,收录诗歌一百六十余首,贯穿史蒂文斯整个写作生涯,是其一生所有重要诗歌的结集。

这些诗关注想象的转换能力,显示出独特的审美的、沉思的哲学倾向,并且有一种完全原始的风格和感觉:异乎寻常、虚幻迷离,浸透着印象主义绘画的色彩光亮。

与诗人生活的平静安祥相比,他的诗集呈现饱满、绚烂的色彩,焕发出一股令人激动和兴奋的能量。

◎作者简介华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879—1955),生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市,先后就读于哈佛大学、纽约大学法学院。

诗人史蒂文斯的简介

诗人史蒂文斯的简介

诗人史蒂文斯的简介华莱士·史蒂文斯被公认为二十世纪最重要的美国诗人,史蒂文斯的诗歌世界丰富而博大,玄妙而又具体精微。

下面是店铺搜集整理的诗人史蒂文斯的简介,希望对你有帮助。

诗人史蒂文斯的简介华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879年10月2日 - 1955年8月2日),美国著名现代诗人,出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市。

大学时就读于哈佛,后在纽约法学院获法律学位。

1904 年取得律师资格后,在康涅狄格州就业于哈特福德意外事故保险公司,1934 年就任副总裁。

在1955年,他获得了普利策诗歌奖。

代表作有《冰激凌皇帝》等。

华莱士史蒂文斯的生平1879年10月2日,华莱士-史蒂文斯(Wallace Stevens)出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市。

大学时就读于哈佛,后在纽约法学院获法律学位。

1904 年取得律师资格后,在康涅狄格州就业于哈特福德意外事故保险公司,1934 年就任副总裁。

1914年11月,《诗歌》杂志社的哈里特-门罗将史蒂文斯的四首诗刊登在战时特辑里,从此在法律和商务圈之外,史蒂文斯就开始有了另一个身分。

他的第一本诗集《风琴》,在1923 年出版,流露出英国浪漫主义和法国符号学派对他的影响,显示了他对审美哲学的倾向,还有一种完全原始的风格和感觉:异乎寻常、想入非非,浸透着印象主义绘画的色彩光亮。

与其他现代诗人相比,史蒂文斯更为关注想像的转换能力。

他在上下班的途中,或在晚上构思他的诗歌,史蒂文斯继续过着在办公室里写字台上的日子,生活平静安祥。

虽然如今被公认为二十世纪主要的美国诗人之一,但史蒂文斯直到他临死的前一年才得以出版他的《诗集》,此后他才得到了广泛的承认。

他的主要作品有:《秩序观念》(1935),《拿蓝色吉它的人》(1937),《超小说笔记》 (1942),论诗歌文论集《必要的天使》。

1955年,华莱士-史蒂文斯在美国康涅狄格州首府哈特福德市去世。

史蒂文斯视写作为纯然私人的兴趣,因此从未与文学界人士往还。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

过渡 页
Transition Page
Thoughts & Writing Style
1. Main topic: the relationship between reality and poetry, nature and imagination
2. 2 kinds of reality: a. The objective reality: the perceptions by the five senses b. The subjective reality: mental world dominated by imagination (to arrange the chaotic information from the sensual perception)
1947 Transport to
Summer 《运输的夏》
1936 Owl's Clover
《猫头鹰的丁香》
1950
The Auroras of Autumn《秋日极光》
1957
Opus Posthumous (1957) --诗选
Many of Stevens’s critical essays are included in The Necessary Angel 《必要的天使》
Which is the sound of the land 这声音是风地里的声音, Full of the same wind 这风是为在空地上的你而吹。 That is blowing in the same bare place. 在雪里聆听的人啊, For the listener, who listens in the snow, 听着于己无关的事儿, And, nothing himself, beholds 那儿不存在的东西看见 Nothing that is not there and the nothing that is. 眼里只有现存的一片空旷。
Appreciation The Snow Man is a poem from Wallace Stevens’s first book of poetry, Harmonium. It was first published in 1921 and is therefore in the public domain. The poem is an expression of Stevens’ perspective, leading from a relatively objective description of a winter scene to a relatively subjective emotional response( thinking of misery in the sound of the wind), to the final idea that the listener and the world itself are “ nothing” apart from these perspectives.
3. Hedonism: the significance on the enjoyment of sensual emotions 4. Poetry of statement: an act of faith in the sense of “nothingness” in reality
5. Simple lines: an emphasis on vocabulary and imagery rather than prosody 6. The faith in poetry: when no one believes in God, it is necessary to believe in something else, such as poetry, a thing created by imagination
Masterpiece
02
03
04
过渡 页
Transition Page
Life
1897
1879
Born in Reading, Pennsylvania
Educated at Harvard as a special non-degree student.
1903
1904
Graduated from the New York Law school.
Life
1917
1914
He and his wife moved to 210 Farmington Avenue, where he stayed for the next seven years and his first book was published.
Became the vice-president of the New York office of the Equitable Survey Company of St. Louis, Missouri.
Home
过渡 页Transitio来自 Page1835Ideas of Order
《秩序的思考》
1937 The Man with
the Blue Guitar The Auroras of Autumn
1950
《弹蓝色吉他的男 人》
《秋日晨曦 》
Parts of a 1942 World
《一个世界的部分》
Anecdote of the Jar
I placed a jar in Tennessee, And round it was, upon a hill. It made the slovenly wilderness, Surround that hill. The wilderness rose up to it, And sprawled around, no longer wild. The jar was round upon the ground, And tall and of a port in air. It took dominion everywhere. The jar was gray and bare. I did not give bird or bush, Like nothing else in Tennessee.
Steven made numerous visits to Key West, Florida. The influence of the Key West upon Steven’s poetry is evident in many of the poems.
1955
Died in Hartford on August 2
The Snow Man
One must have a mind of winter 若想敬仰松树枝干 To regard the frost and the boughs 层层为霜雪覆盖, Of the pine-tree crusted with snow; 你得具备冬天的头脑。 And have been cold a long time 在寒冷中持久凝视, To behold the junipers 那冰雪蓬松的刺柏松林, Shagged with ice, 那闪烁在远处 The spruces rough in the distant glitter Of the January sun; and not to think 腊月阳光下的弥漫云杉。 Of any misery in the sound of the wind, 不要去想那风声 In the sound of a few leaves, 和树叶夹带着的凄凉。
Life
1955
He won the Pulitzer Prize, and he was offered a faculty positon at Harvard, but he declined since it would have required him to give up his vice-presidency of the Hartford.
Wallace Stevens
华莱士· 史蒂文斯
By B1201 任路路
华莱士· 史蒂文斯 (1879---1955)
American Modernist Poet An artist Executive for an insurance company
Content
01
Life Works Influence
1924-1932
He resided at 735 Farmington Avenue for the remainder of his life.
1934
Became Vice president of Hartford Accident and Indemnity Company.
1922-1940
Some critics, like Randall Jarrell and Yvor Winters, praised Stevens' early work but were critical of his more abstract and philosophical later poems.
坛子趣闻
我把坛子置于田纳西州 它是远的,立在小山顶。 它使得散乱的荒野, 都以此小山为中心。 荒野全都向坛子涌来, 俯伏四周,不再荒野。 坛子圆圆的,在地上。 巍然耸立,风采非凡。 它统领四面八方, 这灰色无花纹的坛子 它不滋生鸟雀或树丛, 与田纳西的一切都不相同。
Anecdote of the Jar: A Metaphor for Human’s Existence in Nature
The poem contains a modern pastoral theme to create an existence of harmony surrounding man’s attempt to order wilderness against nature’s cyclical and incessant pattern. Tennessee wilderness, where the narrator places the jar, is an uncorrupted but slovenly nature.
相关文档
最新文档