《扁鹊传》
医古文扁鹊传全文译文
医古文扁鹊传全文译文医古文扁鹊传全文译文扁鹊是战国时著名医学家,居中国古代五大医学家之首。
本文的内容是医古文扁鹊传全文译文,欢迎大家阅读。
医古文扁鹊传全文译文篇1原文扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必见。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。
越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。
闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
扁鹊传(原文 译文)
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。赵简子为大夫,专国事。简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。扁鹊入,视病,出。董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必见。”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。闻太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股,以至于阴,当尚温也。”中庶子闻扁鹊言,目眩然而不瞚,舌挢然而不下,乃以扁鹊言入报虢君。
医古文扁鹊传全文译文
医古文扁鹊传全文译文医古文扁鹊传全文译文扁鹊是战国时著名医学家,居中国古代五大医学家之首。
本文的内容是医古文扁鹊传全文译文,欢迎大家阅读。
医古文扁鹊传全文译文篇1原文扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必见。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。
越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。
闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
扁鹊传(原文+译文)
扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
”长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
”说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
扁鹊传文言文翻译
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊:“血脉治也,而何怪?”扁鹊曰:“昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必见。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死当矣。
”扁鹊曰:“其死当矣。
”乃告中庶子:“吾将往见之。
”中庶子曰:“其死矣,吾将收之。
”扁鹊曰:“吾往见之,吾将往见之。
”遂往见之,虢公果死。
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。
”居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见曰:“君有病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请矣。
”居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。
扁鹊拜师,听老辈人讲,扁鹊原名秦越人,祖籍渤海鄚州。
扁鹊自小就爱医术,学医劲头可大啦,一听哪有名医,立刻就找到人家门下,缠磨着要跟人家学。
就这么着扁鹊医术一点一点地提高了,成了家乡小有名气的年轻医生。
扁鹊觉得着自己医术还差一大截,附近的名医都让他学遍了,他就有了出门游。
《扁鹊传》原文、译文及注释
《扁鹊传》原文、译文及注释原文:扁鹊传两汉-司马迁扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药予扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱,赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入视病,出,董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
寤之日,告公孙支与子舆曰:‘我之帝所甚乐。
吾所以久者,适有所学也。
帝告我:“晋国且大乱,五世不安。
其后将霸,未老而死。
霸者之子且令而国男女无别”。
’公孙支书而藏之,秦策于是出。
夫献公之乱,文公之霸,而襄公败秦师于殽而归纵淫,此子之所闻。
今主君之病与之同,不出三日必闲,闲必有言也。
”居二日半,简子寤,语诸大夫曰:“我之帝所甚乐,与百神游于钧天,广乐九奏万舞,不类三代之乐,其声动心。
有一熊欲援我,帝命我射之,中熊,熊死。
有罴来,我又射之,中罴,罴死。
帝甚喜,赐我二笥,皆有副。
吾见儿在帝侧,帝属我一翟犬,曰:‘及而子之壮也以赐之。
’帝告我:‘晋国且世衰,七世而亡。
赢姓将大败周人于范魁之西,而亦不能有也。
’”董安于受言,书而藏之。
以扁鹊言告简子,简子赐扁鹊田四万亩。
其后扁鹊过虢。
虢太子死,扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐渤海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光侍谒于前也。
扁鹊传(原文+译文)
扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人.少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也.出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年迈,欲傳與公,公毋泄.”扁鵲曰:“敬諾.”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣.”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,溘然不見,殆非人也.扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人.以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳.爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲.【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人.年青时给人当过舍长.门客官桑君拜访过多人,唯独扁鹊以为他奇怪不凡,平凡恭顺地招待他,长桑君也知道扁鹊不是一个平常的人.交往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊暗里坐谈,静静地跟他说:“我有秘方,如本年事老了,想传给师长教师,师长教师不要泄露.”扁鹊恭顺地说:“遵命.” 长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了.” 说罢就全体掏出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后溘然不见了,精确不是一位常人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人.用这个本领看病,可以完整看见五脏疾病的关键,只是用诊脉作为名义罢了.行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时刻被称为扁鹊.【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱.趙簡子爲大夫,專國事.簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲.扁鵲入,視病,出.董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如斯,七日而寤.今主君之病與之同,不出三日必閒.”居二日半,簡子寤.【译文】在晋昭公的时刻,众大臣的权势已很壮大而晋君家族的权势已很弱小.赵简子担任着大臣,专断着国度大事.赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊.扁鹊进到赵简子的卧房,诊测了病情就出来了.董安于向扁鹊讯问病情.扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾如斯,七天后就清醒了.如今主君的病和他的雷同,不出三天必定痊愈.”过了两天半,赵简子就清醒了.【原文】其後扁鵲過虢,虢太子逝世.扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:“太子何病,國中治穰過於衆事?”中庶子曰:“太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則爲中害.精力不克不及止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹷而逝世.”【译文】厥后扁鹊到了虢国,适逢虢太子逝世了.扁鹊来到虢国宫门下边,向爱好方术的中庶子问道:“太子患了什么病?京城里举行攘祭要比其他的事都盛大呢?”中庶子说:”太子患了气血不克不及按时运行的病.因为气血不克不及按时运行,而导致的郁结又不克不及宣散,忽然发生发火于体外,就造成了内脏的伤害.体内的正气不克不及遏止邪气,邪气集合起来而又不克不及宣散,是以使得阳气虚衰,阴邪兴旺,所以忽然昏厥而逝世去了.”【原文】扁鵲曰:“其逝世何如時?”曰:“雞鳴至今.”曰:“收乎?”曰:“未也,其逝世未能半日也.”“言臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光,侍謁於前也.聞太子不幸而逝世,臣能生之.”中庶子曰:“师长教师得無誕之乎?何故言太子可生也?臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑.鑱石撟引.案扤毒熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形.师长教师之方能若是,則太子可生也;不克不及若是,而欲生之,曾不成以告咳嬰之兒.”【译文】扁鹊说:“他逝世了多长时光了?”中庶子说:“从三更到如今.”扁鹊说:“入殓了吗?”中庶子说:“没有,他逝世去还不到半天呢.”扁鹊说:“请转告虢君,说我是齐国勃海郡的秦越人,家住在郑国.从来没有可以或许见到虢君的风度,到近前侍奉过虢君.据说太子不幸逝世了,我能使他复生.”中庶子说:“师长教师精确是在骗我吧?! 凭什么说太子可以复生呢?我据说上古的时刻,有位叫俞附的大夫,治病时不必汤剂酒剂.石针导引.按摩药敷,一诊察就能发明病证的地点.然后依循着五脏的腧穴,就割开皮肉,疏浚脉络,贯穿连接筋脉,按治髓脑,割治膏盲的病邪,疏理膈膜,冲洗肠胃,清洗五脏,修炼精气,转变形色.师长教师的医术能象如许,那么太子就能复生;不克不及象如许,却想使他复生,的确不克不及把方才的话告知方才会笑的婴儿!”【原文】終日,扁鵲仰天嘆曰:“夫子之爲方也,若以管窺天,以郤視文.越人之爲方也,不待切脈.望色.聽聲.寫形,言病之地点.聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽.病應見於大表,不出千里,決者至衆,不成曲止也.子以吾言爲不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張,循其兩股,以至於陰,當尚溫也.”中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報虢君.【译文】良久,扁鹊仰天叹道:“师长教师应用医术,如同用竹管子看天空,从裂缝里看纹饰;我应用医术,用不着把脉.望色.听声和端相病人的体征,就能讲出症证的地点.只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内涵病机;只要听到了疾病的内涵病机,就能推知其外在症状.疾病表示在人的体表,病人只要不在千里之外,我定夺病情的办法必定许多,并且不会出错.您如果以为我的话不成信任,就试一试,人宫去诊察太子,必定会听见他耳中在响,看到他的鼻翼在翁动.顺着他的两条大腿往上摸,直到阴部,会仍然是温的.”中庶子听了扁鹊的话,吃惊得两眼昏花.不克不及眨动,舌头翘起.不克不及放下,这才把扁鹊的话带进宫中陈述了虢君.【原文】虢君聞之大驚,出見扁鵲于中闕,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也.师长教师過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚.有师长教师則活,無师长教师則棄捐填溝壑,長終而不得反.”言未卒,因噓唏服臆,魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承目夾,悲不克不及自止,容貌變更.【译文】虢君听了陈述大吃一惊,出宫来到阙门下边迎见扁鹊,说:“暗里听到师长教师崇高义行的日子已经良久了,但是从来没能到师长教师面前拜访过师长教师.师长教师来到我们这个小国,使我荣幸地得到了搭救,我们这个荒僻罕见小国的太子真是荣幸得很!有师长教师他就会复生,没有师长教师他就会被扔失落去填山沟,永久逝世去而不克不及复生了.”话没有说完,就抽泣不己,哀痛得气满于胸,不克不及镇静,精力恍惚,泪水长流,泪珠不住滚出,挂在睫毛上,哀痛不克不及自行掌握,连容貌都转变了.【原文】扁鵲曰:“若太子病,所謂‘尸蹷’者也,太子未逝世也.”扁鵲乃使弟子子陽厲鍼砥石,以取外三陽五會.有閒,太子蘇.乃使子豹爲五分之熨,以八減之齊和煑之,以更熨兩脅下,太子起坐.更適陰陽,但服湯二旬而復故,故世界盡以扁鵲爲能逝世活人.扁鵲曰:“越人非能逝世活人也.此自當生者,越人能使之起耳.”【译文】扁鹊说:“象太子的病,就是人们所说的‘尸厥’.太子并没有逝世.”扁鹊就让弟子子阳磨好针具,用以针刺外三阳五会之穴.过了一会儿,太子清醒了过来.扁鹊就又让另一弟子子豹应用能温入人体五分深浅的热敷之法,将八减的药剂混在一路煎熬,煎成后用来瓜代着热敷两胁下边,太子坐了起来.又调节了他的阴阳,只服了二十天汤药就恢复了健康,由此世界都以为扁鹊是能使逝世人复生的人.扁鹊说:“我其实不是能使逝世人复生的人.这是因为他本来就会复生,我能使他恢复罢了.”【原文】扁鵲過齊,齊桓侯客之.入朝見,曰:“君有疾在腠理,不治將深.”桓侯曰:“寡人無疾.”扁鵲出,桓侯謂阁下曰:“醫之好利也,欲以不疾者爲功.”後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深.”桓侯曰:“寡人無疾.”扁鵲出,桓侯不悅.後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在腸胃閒,不治將深.”桓侯不應.扁鵲出,桓侯不悅.後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走.桓侯使人問其故.扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,鍼石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無奈之何!今在骨髓,臣是以無請也.”後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去,桓侯遂逝世.【译文】扁鹊到了齐国,齐桓侯把他当作贵客来招待.扁鹊入朝拜会了齐桓侯之后,对他说道:“您有病,在皮肉之间,不治疗将会加重.”桓侯说:“寡人没病.”扁鹊出去后,桓侯对阁下的人说:“大夫爱好财帛,竟想经由过程治疗没病的人来谋取功利.”五天后,扁鹊又去拜会齐桓侯,说:“您有病,在血脉之中,不治疗生怕要加重.”桓侯说:“寡人没病.”扁鹊出去后,桓侯很不愉快.五天后,扁鹊又去拜会齐桓侯,说:“您有病,在肠胃之中,不治疗将会加重.”桓侯不作答理.扁鹊出去后,桓侯更不愉快了.五天后,扁鹊又去拜会齐桓侯,瞥见了桓侯就退出去跑了.桓侯派人去讯问个中的缘故,扁鹊说:“疾病处在皮肉之间的时刻,汤药.热敷就能治愈;处在血脉之中的时刻,针刺可以或许治愈;假如处在肠胃之中,酒剂才干够治愈;假如进入骨髓,即使是掌管性命的神也不克不及把它怎么样了.如今已经进入骨髓,我是以不敢要求治疗了.”五天后,桓侯身材病重,派人去叫扁鹊,扁鹊已经躲走了.桓侯终于逝世去了.【原文】使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少.故病有六不治:驕恣不論於理,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不克不及適,三不治也;陰陽並,藏氣不定,四不治也;形羸不克不及服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也.有此一者,則重難治也.【译文】借使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时刻就预先知道染上了病邪,可以或许让良医得以尽早进行治疗,那么疾病就能痊愈,身材可以存活.人们担忧的工作,是担忧疾病多;而大夫担忧的工作,是担忧治病的办法少.所以疾病有六种情形不克不及治疗:骄横放肆不讲道理,这是第一种不克不及治疗的情形;以身材为轻,以财帛为重,这是第二种不克不及治疗的情形;衣食不克不及顺应四时阴阳的变更,这是第三种不克不及治疗的情形;气血错乱,五脏的精气不克不及安守于内,这是第四种不克不及治疗的情形;身材过于消瘦,不克不及顺应药力,这是第五种不克不及治疗的情形;信任巫师而不信任大夫,这是第六种不克不及治疗的情形.有这当中一种情形的,就很难治疗了.【原文】扁鵲名聞世界.過邯鄲,聞貴婦人,卽爲帶下醫;過雒陽,聞周人愛白叟,卽爲耳目痹醫;來入咸陽,聞秦人愛小兒,卽爲小兒醫:隨俗爲變.秦太醫令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之.至今世界言脈者,由扁鵲也.【译文】扁鹊的名声传遍了世界.到了邯郸,据说赵国人尊敬妇女,就做起了妇科大夫;到了洛阳,据说周王朝的人敬爱白叟,就做起了老年病大夫;到了咸阳,据说秦国人爱护小儿,就做起了小儿科大夫:总之是跟着风气的不合而变换行医的重点.秦国的太医令李醯知道本身的医术不如扁鹊,就派人刺杀了扁鹊.至今世界研习脉学的人,都服从的是扁鹊的学说.。
扁鹊传简体全文及翻译 扁鹊仓公列传原文翻译
扁鹊传简体全文及翻译扁鹊仓公列传原文翻译《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。
与后来的《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”。
《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字。
原文:扁鹊者,渤海郡鄚人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长。
舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,闲与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
乃出其怀中药予扁鹊:“饮是以上池之水,三十日当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五脏症结,特以诊脉为名耳。
其后扁鹊过虢。
虢太子死,扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?”扁鹊仰天叹曰:“越人之为方也不待切脉望色听声写形言病之所在闻病之阳论得其阴闻病之朗论得其阳。
病应见于大表,不出千里。
决者至众,不可曲止也。
子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股以至于阴,当尚温也。
”中庶子乃以扁鹊言入报虢君。
虢君闻之,大惊,出见扁鹤于中阙,曰:“窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。
最新扁鹊传(原文+译文)
扁鹊传(原文+译文)扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
” 长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
” 说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
扁鹊传(原文+译文)
扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
”长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
”说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
扁鹊传(原文+译文)
扁鹊传宇文皓月【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非凡人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君访问过多人,唯独扁鹊认为他奇异非凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
” 长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
” 说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊依照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义而已。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
医古文扁鹊传全文译文
医古文扁鹊传全文译文医古文扁鹊传全文译文扁鹊是战国时著名医学家,居中国古代五大医学家之首。
本文的内容是医古文扁鹊传全文译文,欢迎大家阅读。
医古文扁鹊传全文译文篇1原文扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必见。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。
越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。
闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
扁鹊传(原文 译文)
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。赵简子为大夫,专国事。简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。扁鹊入,视病,出。董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必见。”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。闻太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股,以至于阴,当尚温也。”中庶子闻扁鹊言,目眩然而不瞚,舌挢然而不下,乃以扁鹊言入报虢君。
扁鹊传原文和翻译
扁鹊传原文和翻译扁鹊传原文和翻译扁鹊传一文选自《史记·扁鹊仓公列传》。
下面就随小编一起去阅读扁鹊传原文和翻译,相信能带给大家帮助。
扁鹊传原文扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必见。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。
越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。
闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。
扁鹊传(原文译文)
虢君闻之大惊,出见扁鹊于中阙,曰:“窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。”言未卒,因嘘唏服臆,魂精泄横,流涕长潸,忽忽承䀹,悲不能自止,容貌变更。扁鹊曰:“若太子病,所谓尸厥者也。夫以阳入阴中,动胃缠缘,中经维络,别下于三焦,膀胱,是以阳脉下遂,阴脉上争,会气闭而不通,阴上而阳内行,下内鼓而不起,上外绝而不为使,上有绝阳之络,下有破阴之纽,破阴绝阳,色废脉乱,故形静如死状。太子未死也。夫以阳入阴支阑藏者生,以阴入阳支阑藏者死。凡此数事,皆五脏蹙中之时暴作也。良公取之,拙者疑殆。”扁鹊乃使弟子子阳砺针砥石,以取外三阳五会。有间太子苏。乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。太子起坐。更适阴阳,但服汤二旬而复故。故天下尽以扁鹊为能生死人。扁鹊曰:“越人非能生死人也。此自当生者,越人能使之起耳。”
在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。赵简子职掌管领大夫,独揽国家政事。有一次简子病了,五天不省人事,大夫们都很害怕,于是叫来扁鹊。扁鹊进来,看了简子的病情,就出来了。家臣董安于就向扁鹊询问简子的病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。
扁鹊传的原文及译文
扁鹊传的原文及译文引导语:扁鹊传是我国最早的一篇医学家传记,文中综合历代传闻,选取典型事迹,记述了扁鹊学医过程与医学成就,塑造了一位传奇式古代神医的形象。
下面是yjbys店铺为你带来的扁鹊传的原文及译文,希望对你有所帮助。
原文:扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必见。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。
越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。
扁鹊传(原文 译文)
扁鹊名闻天下。过邯郸,闻贵妇人,即为带下医;过雒阳,闻周人爱老人,即为耳目痹医;来入咸阳,闻秦人爱小儿,即为小儿医:随俗为变。秦太医令李酰自知伎不如扁鹊也,使人刺杀之。至今天下海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。”扁鹊曰:“敬诺。”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
扁鹊的名声传遍天下。来到邯郸,听说那里的人尊重妇女,就做妇科医生;来到洛阳,听说洛阳人尊重老年人,就当专治老年病的耳目痹医生;来到咸阳,听说秦国人爱小孩就当小儿科医生:他随着各地习俗而改变自己的行医科别。秦国的太医令李醯,自知医术不如扁鹊,派人刺杀了他。直到现在,天下谈论脉学的人,都是遵从扁鹊的理论方法。
假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。所以对于疾病有六种情况不能治愈:骄横放纵,不讲道理,是第一种不能治愈的情况;轻视身体,注重钱财,是第二种不能治愈的情况;穿衣吃饭不能调节,生活无规律,是第三种不能治愈的情况;血气混乱,脏腑精气不和,失去正常功能,是第四种不能治愈的情况;形体瘦弱,不能服药,是第五种不能治愈的情况;相信巫术,不信医学,是第六种不能治愈的情况。病人有这些情况之中的一种就很难治疗了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
司马迁
语文教研室 谭晓灵 注(此为重庆三峡医药
作者及作品简介
扁鹊仓公列传》 《扁鹊传》选自《史记·扁鹊仓公列传》 扁鹊传》选自《史记 扁鹊仓公列传 作者司马迁 公元前145~前86?), 司马迁( 作者司马迁(公元前 ~ ?), 字子长,夏阳(今陕西省韩城西南) 字子长,夏阳(今陕西省韩城西南)人, 西汉杰出的历史学家、文学家, 西汉杰出的历史学家、文学家,官至太史 史记》我国第一部纪传体通史, 令。 《史记》我国第一部纪传体通史, 既是一部史学巨著, 既是一部史学巨著,也是一部史传文学的 典范。鲁迅称之为“史家之绝唱 史家之绝唱, 典范。鲁迅称之为 史家之绝唱,无韵之 离骚” 离骚”。
其後后扁鵲過虢。虢太子死, 扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方 者曰:“太子何病,國中治穰過 於衆众事?”中庶子曰:“太子 病血氣不時,交錯而不得泄,暴 發发於外,則爲中害。精神不能 止邪氣,邪氣畜積积而不得泄, 是以陽阳緩而陰阴急,故暴蹷而 死。”
蹷: 同“蹶”。
1、問中庶子喜方者
问中庶子喜方者:定语后置,问喜方中庶子,
血脈治也,而何怪? 而何怪:而怪何,疑问代词 宾语前置 译:血脉正常,你奇怪什么?
一层:说明扁鹊擅长脉诊。 一层:说明扁鹊擅长脉诊。
返回主页
在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强 大而晋君家族的势力已很弱小。赵简子担任 着大臣,独断着国家大事。赵简子生了病, 大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。扁鹊进 到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。董 安于向扁鹊询问病情。扁鹊说:“血脉正常, 你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后 就苏醒了。如今主君的病和他的相同,不出 三天一定痊愈。”过了两天半,赵简子就苏 醒了。
返回主页
内容提要
《扁鹊传》是我国最早的一篇医学家传 扁鹊传》 文中综合历代传闻,选取典型事迹, 记,文中综合历代传闻,选取典型事迹,记 述了扁鹊学医过程与医学成就, 述了扁鹊学医过程与医学成就,塑造了一位 传奇式古代神医的形象。 传奇式古代神医的形象。作者首先采用神话 笔法,介绍了扁鹊的学医经过; 笔法,介绍了扁鹊的学医经过;然后记述了 三个典型治病案例, 三个典型治病案例,生动地说明了扁鹊高超 的医术;最后提出“六不治”的治病原则。 的医术;最后提出“六不治”的治病原则。 其中“信巫不信医,六不治也” 其中“信巫不信医,六不治也”所反映的科 学思想,已被载入世界医学史册。 学思想,已被载入世界医学史册。
返回主页
扁鹊简介
扁鹊,名秦越人,号卢 医,生 活于公元前400年至前300年间,与 希波克拉底同时代。擅长脉诊、望 诊,针灸治疗,有高超的技术,是 位内、外、妇儿、老年科的全科医 生。据传著有《难经》。
返回主页
返回主页
全文赏析
扁鵲者,勃海郡鄭郑人也,姓 秦氏,名越人。少時爲为人舍長。 舍客長桑君過过 ,扁鵲獨独奇之, 常謹遇之。長桑君亦知扁鵲非常 人也。出入十餘年,乃呼扁鵲私 坐,閒间與与語曰:“我有禁方, 年老,欲傳传與公,公毋泄。”扁 鵲曰:“敬諾。”
返回主页
終日,扁鵲仰天嘆叹曰:“夫子之爲 方也,若以管窺天,以郄視文。越人之爲 曲.: 方也,不待切脈、望色、聽听聲声、寫写形, 详尽。 言病之所在。聞病之陽,論得其陰;聞病 之陰,論得其陽。病應应見於大表,不出 瞚: 千里,決者至衆,不可曲止也。子以吾言 同 “瞬”。 爲不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張, 循其兩股,以至於陰,當尚溫也。”中庶 子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟挢然而 不下,乃以扁鵲言入報报虢君。
“者”定语后置标志。
译:向爱好医术的中庶子询问。
2、國中治穰過於衆事
国中治穰过于众事:国中治穰于众事过,状语后置。 于:介词,比。 过:超过,看的更重。 译:国中的祭祀活动超过其它事务。
扁鵲曰:“其死何如時?”曰: 谒(yè): “雞鸡鳴鸣至今。”曰:“收 拜见。 乎?”曰:“未也,其死未能半 日也。”“言臣齊勃海秦越人 生: 也,家在於鄭,未嘗得望精光, 使…生还。 侍謁於前也。聞太子不幸而死, 臣能生之。”
當晉晋昭公時,諸大夫彊强而 公族弱,趙簡简子爲大夫,專专國 事。簡子疾,五日不知人。大夫 皆懼惧 ,於于是召扁鵲。扁鵲入, 視病,出,董安于問扁鵲,扁鵲 曰:“血脈治也,而何怪?昔秦 穆公嘗尝如此,七日而寤。今主君 之病與之同,不出三日必閒。” 居二日半,簡子寤。
专:独揽。
尝:曾经。
间:痊愈。
返回主页
2、飲是以上池之水三十日,當知物矣。 以上池之水飲是,状语后置。 译:用未沾地面的露水服这药三十天, 应当洞察世上一切事物。 3、特以診脈爲名耳。 译:只是用诊脉作为名义罢了
一段:介绍扁鹊的生平及学医经过 一段 介绍扁鹊的生平及学医经过
返回主页
译 文
扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。 扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。年轻时给人 当过旅舍的主管人。食客长桑君拜访过多人, 当过旅舍的主管人。食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认 为他奇异不凡,平常恭敬地接待他, 为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不 是一个寻常的人。来往了十多年后, 是一个寻常的人。来往了十多年后,长桑君才叫扁鹊私下 坐谈,悄悄地跟他说: 我有秘方,如今年纪老了, 坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传 给先生,先生不要泄漏。 扁鹊恭敬地说: 遵命。 给先生,先生不要泄漏。”扁鹊恭敬地说:“遵命。” 长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说: 长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用未沾到地面的 水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。 水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。” 说罢就 全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了, 全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了, 大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药 扁鹊按照他的话服了三十天药, 大概不是一位凡人吧 扁鹊按照他的话服了三十天药,能 看见墙另一边的人。用这个本领看病, 看见墙另一边的人。用这个本领看病,可以完全看见五脏 疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。行医有时在齐国, 疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。行医有时在齐国, 有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。 有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。 返回主页
返回主页
虢君聞之大驚惊 ,出見扁鵲於中 闕,曰:“竊窃聞高義义之日久矣, 然未嘗得拜謁於前也。先生過小國, 幸而舉举之,偏國寡臣幸甚,有先生 則活,無先生則棄弃捐填溝沟壑,長 終而不得反。”言未卒,因噓唏服臆, 魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承 , 悲不能自止,容貌變变更。
弃捐填沟壑: “死”的委婉 说法。
少时: 年轻时。 过:拜访。 閒:悄悄
返回主页
1、扁鵲獨奇之,常謹遇之。 奇之:以之为奇,意动用法。 译:扁鹊唯独认为他不平凡,经 常恭敬地接待他。
返回主页
乃出其懷怀中藥药予扁鵲:“飲 悉、尽: 是以上池之水三十日,當当知物 矣。”乃悉取其禁方書书盡尽與扁 全部,都。 鵲。忽然不見,殆非人也。扁鵲以 殆:大概。 其言飲藥三十日,視見垣一方人。 以此視病,盡見五藏脏癥症結,特 垣:矮墙 以診脈脉爲名耳。爲醫医或在齊齐 , 特:只是。 或在趙赵 。在趙者名扁鵲。
服臆:因悲伤
气满于胸。 同“睫”。
返回主页
虢君听了报告大吃一惊, 虢君听了报告大吃一惊,出宫来到阙门下边迎 见扁鹊, 见扁鹊,说:“私下听到先生高尚义行的日子已 经很久了,但是从来没能到先生面前拜访过先生。 经很久了,但是从来没能到先生面前拜访过先生。 先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救, 先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救, 我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他 我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很 有先生他 就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟, 就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永 远死去而不能回生了。 话没有说完, 远死去而不能回生了。”话没有说完,就抽泣不 悲伤得气满于胸,不能平静,精神恍惚, 己,悲伤得气满于胸,不能平静,精神恍惚,泪 水长流,泪珠不住滚出,挂在睫毛上, 水长流,泪珠不住滚出,挂在睫毛上,悲伤不能 自行控制,连容貌都改变了。 自行控制,连容貌都改变了。
其后扁鹊到了虢国,适逢虢太子死了。 其后扁鹊到了虢国,适逢虢太子死了。扁鹊来到 虢国宫门下边,向喜好方术的中庶子问道: 虢国宫门下边,向喜好方术的中庶子问道:“太子患 了什么病?京城里举办攘祭要比其他的事都隆重呢 京城里举办攘祭要比其他的事都隆重呢?”中 了什么病 京城里举办攘祭要比其他的事都隆重呢 中 庶子说: 太子患了气血不能按时运行的病。 庶子说:”太子患了气血不能按时运行的病。由于气 血不能按时运行,而导致的郁结又不能宣散, 血不能按时运行,而导致的郁结又不能宣散,突然发 作于体外,就造成了内脏的损害。体内的正气不能遏 作于体外,就造成了内脏的损害。 止邪气,邪气聚集起来而又不能宣散, 止邪气,邪气聚集起来而又不能宣散,因此使得阳气 虚衰,阴邪旺盛,所以突然昏厥而死去了。 扁鹊说: 虚衰,阴邪旺盛,所以突然昏厥而死去了。”扁鹊说: 他死了多长时间了?”中庶子说 中庶子说: 从半夜到现在。 “他死了多长时间了 中庶子说:“从半夜到现在。” 扁鹊说: 入殓了吗?”中庶子说 中庶子说: 没有, 扁鹊说:“入殓了吗 中庶子说:“没有,他死去还 不到半天呢。”扁鹊说:“请转告虢君,说我是齐国 不到半天呢。 扁鹊说: 请转告虢君, 勃海郡的秦越人,家住在郑国。 勃海郡的秦越人,家住在郑国。从来没有能够见到虢 君的风采,到近前侍奉过虢君。听说太子不幸死了, 君的风采,到近前侍奉过虢君。听说太子不幸死了, 我能使他复活。 我能使他复活。”
返回主页
中庶子曰:“先生得無无誕之 灑:同 乎?何以言太子可生也!臣聞上古之 “酾”。 時,醫有俞跗,治病不以湯汤液醴 案:通 “按”。 醴灑洒、鑱镵石撟挢引、案扤毒熨, 因:顺着。 一撥拨見病之應应,因五藏之输, 输:通 “腧”。 乃割皮解肌,訣诀脈結筋,搦髓腦 訣:通 “决”,疏 脑 ,揲荒爪幕,湔浣腸肠胃,漱滌 导。 搦:nuò 涤五藏,練练精易形。先生之方能 揲:shé 若是,則太子可生也;不能若是, 荒:通“肓” 而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒!” 幕:通“膜”