出埃及记 感想
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
慷慨激昂震撼之音
——马克西姆《出埃及记》赏析
在接触到这首曲子之前,我一直觉得《克罗地亚狂想曲》是最让我激动的钢琴曲。
直到在一节电影传媒选修课上,陈科老师推荐了《出埃及记》,只是刚听了开篇就被深深吸引,此后成为播放器里单曲循环次数最多的曲子。
它和《克罗地亚狂想曲》同样的大气、激昂,但大气之中又好像多了些豪情、旷远和荡气回肠,随着对曲子所讲述故事的深入了解,更是在这份慷慨中又加入无限历史的厚重感。
马克西姆,一位来自克罗地亚的古典钢琴演奏天才,身高2.07米,有着典型东欧男人魅力的俊秀脸庞,邪魅而又有点玩世不恭的微笑,染发,一身休闲劲装,加上耳环、项链、纹身,乍一看倒像个偶像流行男歌手。
但是钢琴前的他安静、认真,短暂的冥想后,一串行云流水般的音符便从他的指下淌出。
特意看过他的演奏会视频,他自信的微笑、飞舞的手指、强大的气场无不彰显着这位钢琴家的独特人格魅力。
马克西姆与时代步伐结合得相当紧密,他的弹奏风格别具一格,不再将音乐传统严格的定律在某一范围内。
他演奏古典音乐的曲目,但表现的却不是古典音乐,演奏方式和内在感觉都是一种现代音乐的气质风范。
与以往我对钢琴演奏的理解完全不同,听他的《野蜂飞舞》、《克罗地亚狂想曲》、《出埃及记》时,会感受到他指尖跑动的速率和身心所迸发出的激情,似乎全身的每一个脉搏都有种律动感,一秒可弹16个音符的快手更是将那种澎湃的热力和无处不在的节奏感传达地淋漓尽致,也使他获得“钢琴界的瑞奇·马丁”之名。
《出埃及记》是马克西姆的代表作之一,其实原作是1981年沃伊切赫·基拉尔根据同名电影改编的交响曲,本就因其恢弘的气势和震撼激射的张力闻名于世。
曲子传述的是以色列建国的辛酸历史——以色列建国可谓人类历史上的一个奇迹,被追杀的、被排挤的、坚韧的、分散在世界各地的犹太人历经磨难,终归故土。
让人不禁想起几十个世纪前,先知摩西带领被奴役的以色列人,走过沙漠、穿越红海,走出埃及,去追求自由家园的故事。
在这首马克西姆协奏曲版本中,这位钢琴圣手充分展现了他的诠演才华:
前奏以管弦乐的切分音符奏响出征号角,接着刚毅浑厚的钢琴声愤然呈出,拉开了挑战极限和世俗的大帷幕。
我们仿佛看到古埃及法老一边敲打阿拉伯鼓,一边念念有词地为出使者祈福。
然而路途终不会是平坦的,他们将跨过高山,越过江海,踏过沙漠,用生命探寻生存的希望......
主旋律中一直充斥着浑厚的谐音伴奏,这也是马克西姆的特色——擅长将各种音乐元素相融,使之焕发古典与潮流的双重气质。
步步逼近,反复跳跃,使聆听者的心怀随之律动。
“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,出使者想是抱有这种坚定信念,其气概所向披靡,行云流水,荡气回肠!
整首曲子的特点之一是节奏感极强的快慢变换,仿佛是血雨腥风的古战场与雨过天晴的寂静之间的忽而切换。
在激越的主旋律推进中,似有希望的曙光在击破黑暗逆冲而来,欢呼吧!胜利终将属于我们......!在无限激情将要喷薄而出达到极致之时,乐曲骤然收笔,一腔热血久久难以平静,令人无限回味。
千百年的颠沛流离,千百年的奋斗抗争,千难万险灭不掉他们自由的梦想,千山万水阻挡不了他们建国的脚步。
冲出埃及,去理想的彼岸,去建设犹太民族美丽的家园!
附上曲谱歌词,同样的荡气回肠,不变的英雄豪情,堪辅以音乐将这情怀细细体会:
The Exodus
By PatBoone
This land is mine,God gave this land to me 世界归我蒙主赐予
This brave and ancient land to me 英勇土地古老疆域
And when the morning sun reveals her hills and plain 晨光初现山色旖旎
Then I see a land where children can run free 自由之邦孩童嬉戏
So take my hand and walk this land with me 携我的手与我同行
And walk this lovely land with me 壮阔大地有我同行
Though I am just a man,when you are by my side 危难之刻与我相依
With the help of God,I know I can be strong 与主同在赐我刚强
So take my hand and walk this land with me 与主同在赐我家乡
And walk this lovely land with me
Though I am just a man,when you are by my side
With the help of God,I know I can be strong 以我英勇慰我家乡
To make this land our home
If I must fight,I’ll fight to make this land our own 以我身躯慰我家乡
Until I die,this land is mine
(中英文两种歌词给我的感觉略有差别,从英文版更多体会到坚毅刚强的棱角之感,而这翻译的中文版则让我联想到“骚体诗”,那种沉郁顿挫、悱恻缠绵的意味更明显,总之两版歌词一样的荡气回肠,音乐与诗歌更配哦......)
一直觉得马克西姆的曲子有种生命力,或许是他独树一帜的演奏风格,或许是他将古典与现代完美相融的才华,又或许是他在音乐中注入的强烈视觉色彩,在听他的作品时总是很容易陷入他所描绘的画面,心境也随之变化起伏,也许这就是马克西姆的音乐魔力。
去年11月30日,马克西姆曾和乐队一起来武汉开音乐会,很遗憾没能去现场,希望未来有机会在更近的地方来一场耳之盛宴!!。