卖油翁词解及翻译

合集下载

《卖油翁》原文和译文

《卖油翁》原文和译文

卖油翁宋欧阳修【原文】陈康肃公1善射,当世无双,公亦以2此自矜3。

尝射于家圃4,有卖油翁释担5而6立,睨7之久而不去8。

见其发9矢十中八九,但微颔之10。

(善射一作:尧咨善射)康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他11,但手熟尔12。

”康肃忿然13曰:“尔安14敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之15。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆16其口,徐17以杓酌油沥之18,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟19手熟尔。

”康肃笑而遣之20。

【译文】康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

【注释】1、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

2、以:凭借。

3、自矜(jīn):自夸。

4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

5、释担:放下担子。

释,放。

6、而:表承接。

7、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

8、去:离开。

9、发:射,射箭。

10、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

11、无他:没有别的(奥妙)。

12、但手熟尔:不过手熟罢了。

但,只,不过。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。

翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

卖油翁在倒油时,是如何确保油从钱孔注入而钱没有湿的?在《卖油翁》的故事中,卖油翁在倒油时,确保油从钱孔注入而钱没有湿,主要是因为他的熟练技巧和经验。

他能够控制油流的速度和方向,使油从钱孔注入时不会溅出来。

此外,卖油翁也可能使用了正确的工具和方法,例如使用了一个适合倒油的杓子,或者在倒油前先将油温适当加热,以降低油的粘度,使其更容易通过钱孔注入。

这些技巧和经验可以帮助他确保油从钱孔注入而钱没有湿。

卖油翁在倒油时,如何控制油流的速度和方向?在《卖油翁》的故事中,卖油翁在倒油时,通过控制杓子的高度和倾斜程度来控制油流的速度和方向。

他可能将杓子慢慢地提高,使油流逐渐变细,并且通过调整杓子的倾斜程度来改变油流的方向,使其能够准确地注入葫芦中。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《卖油翁》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《卖油翁》原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?1《卖油翁》作品注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。

⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

1《卖油翁》原文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什幺别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎幺能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析欧阳修《卖油翁》原文陈康肃公尧咨(zī)善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。

尝射于家圃(pǔ),有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。

见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。

康肃问曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟(shú)尔。

”康肃忿(fèn)然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥(lì)之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:”我亦无他,唯手熟(shú)尔。

”康肃笑而遣(qiǎn)之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?欧阳修《卖油翁》注释、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

2、善射:擅长射箭。

3、自矜(jīn):自夸。

4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

5、释担:放下担子。

释,放。

6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

7、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

8、无他:没有别的(奥妙)。

9、但手熟尔:不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

0、忿(fèn)然:气愤愤地。

然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。

、安:怎么。

2、轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

3、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油的经验知道这个道理。

以,凭、靠。

酌,斟酒,这里指倒油。

之,指射箭也是凭手熟的道理。

4、覆:盖。

5、徐:慢慢地。

6、沥之:注入葫芦。

沥,注。

之,指葫芦。

7、遣之:让他走,打发。

8、惟:只,不过欧阳修《卖油翁》翻译康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

《卖油翁》 注释翻译

《卖油翁》  注释翻译

卖油翁欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

《卖油翁》注释1. 陈康肃公善射 ___________2. 公亦以此自矜 ___________3. 尝射于家圃尝:圃:____________4. 有卖油翁释担而立,睨之,久而不去释:____________ 睨:______________ 久:_________去:_________5.但微颔之但:________ 颔:________ 之:________________6. 无他,但手熟尔无他:_____________________ 但:_____________熟:_____________ 尔:________________7. 尔安敢轻吾射安:____________ 轻:________ 射:________________8. 以钱覆其口覆:________9. 康肃忿然曰忿:_____________ 然:________________10. 惟手熟尔 ______________ 11.康肃笑而遣之 _____________ 12.徐以杓酌油沥之徐:_____________杓:______________酌:____________ 沥:____________ 之:__________13.[以我酌油知之]以,____________酌,____________之,_________________________14.汝亦知射乎知,____________翻译:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译原文:唐·欧阳修卖油翁,煎饼客。

远涉重洋来相讨,一家人归一家。

解释:卖油翁:指以卖油为生计的人。

煎饼客:指以卖煎饼为生计的人。

远涉重洋来相讨:表示走得很远来相互探望。

一家人归一家:意思是各自回到自己的家里。

翻译:There once was an oil vendor, a seller of pancakes. They traveled far across the ocean to visit each other, each family returning to their own homes.注释:《卖油翁》是唐代文学家欧阳修创作的散文小品,通过写卖油翁和煎饼客的生活,描绘了家庭与亲情的重要性。

文章以家庭为核心,通过卖油翁和煎饼客的故事展示了朴素而真挚的亲情。

他们虽然身份不同,但都在远方辛苦营生,为了生活,他们奔波劳累。

然而,尽管他们劳碌奔波,却从未忘记家庭和亲情。

这充分展示了家庭和亲情对人们的重要性。

通过欧阳修简洁而精深的文言文,读者能够感受到那个时代的人们惜福爱家的情怀。

这也是中国文化中强调家庭价值观的体现。

对于当今社会来说,也应当时刻铭记家庭的重要性,关注亲情与人际关系的维系,不论物质条件如何,家庭始终是心灵的港湾。

在阅读欧阳修文言文的过程中,虽然文字有一些陌生,但通过注释的帮助,使得读者能够更好地理解原文的意义。

同时,注释也能帮助读者更好地领会欧阳修对家庭与亲情的思考与表达。

总之,欧阳修的《卖油翁》通过朴实的文言文、感人的故事和深刻的思考,向读者传递了珍爱家庭、重视亲情的重要价值观。

无论时代如何变迁,家庭与亲情始终是人们生活中最重要的信仰,值得我们每个人时刻铭记。

欧阳修《卖油翁》原文及翻译

欧阳修《卖油翁》原文及翻译

欧阳修《卖油翁》原文及翻译原文卖油翁【作者】欧阳修【朝代】宋陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。

翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文康肃公陈尧咨擅于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

作者介绍欧阳修(1007年8月6日 [5][50-51]-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。

欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。

死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析卖油翁原文、翻译及赏析《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。

下面是小编收集整理的卖油翁原文、翻译及赏析,希望大家喜欢。

卖油翁原文、翻译及赏析篇1陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

《卖油翁》译文康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

《卖油翁》注释陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

卖油翁原文朗诵及翻译

卖油翁原文朗诵及翻译

卖油翁原文朗诵及翻译。

《卖油翁》原文朗诵及翻译
《卖油翁》是一首古老的民歌,历经几百年,一直深受广大民众喜爱,不仅传唱不衰,而且深入人心。

下面是《卖油翁》的原文朗诵及翻译:
卖油翁,油翁,经岁之秋,
卖油翁,油翁,钱财多豪。

贩油酒,东奔西走,
只求改变多多少少。

卖油翁,油翁,夜夜明朝,
卖油翁,油翁,岂不怨何?
贩油酒,朝赴暮归,
只求改变多少孝敬。

卖油翁,油翁,阶前搅尘,
卖油翁,油翁,偏又孤身。

贩油酒,忙碌不休,
只求改变多少苦心。

翻译:
卖油翁,油翁,经过一岁的秋天,
卖油翁,油翁,财富慷慨雄厚。

买卖油酒,东奔西走,
只求自己能有所改变。

卖油翁,油翁,夜夜明朝,
卖油翁,油翁,难道不可怨吗?
买卖油酒,早出晚归,
只求能多少表现孝敬。

卖油翁,油翁,在门槛前搅动孤陋,卖油翁,油翁,又只身独当。

买卖油酒,忙碌不休,
只求能多少表达辛勤的心。

卖油翁文言文翻译及注释

卖油翁文言文翻译及注释

卖油翁文言文翻译及注释卖油翁是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

卖油翁文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的卖油翁文言文翻译及注释资料,仅供参考。

卖油翁作者:欧阳修陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)卖油翁文言文注释善射:擅长射箭善:擅长,善于。

以:凭借,用。

自矜(jīn):自夸。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释:放下。

立:站立。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

但:只。

微:微微。

颔(hàn):点头之:凑足音节。

不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭的本领。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:同“耳”,相当于“罢了”。

尔:你。

安:怎么。

轻:作动词用,看轻。

酌(zhuó):舀乃:于是,就。

取:拿出。

置:放置。

覆:覆盖。

徐:缓缓地。

杓(sháo):同“勺”,勺子。

沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。

卖油翁的文言文加翻译

卖油翁的文言文加翻译

吾乡有卖油翁,年逾古稀,鬓发斑白,而精神矍铄。

翁虽居陋巷,然心胸豁达,与邻为善,乡人皆敬之。

翁家有一小楼,楼前有一石臼,臼中常置一铜钱。

翁日以油勺舀油,倾注于钱孔中,以观其技。

日复一日,翁技艺日精,钱孔不沾油渍。

一日,有客过访,见翁之技,惊叹不已。

客问:“翁,此何等技艺,竟能使钱孔不沾油?”翁笑而答曰:“此乃吾平生所学,非一日之功也。

”客欲试之,翁许之。

客以一铜钱置于臼中,翁以油勺倾油,如雨点般洒落。

观者无不赞叹,而钱孔竟无油渍。

客问:“翁,此技可否传授?”翁曰:“吾之技艺,非言语所能传,须亲自实践,方能领悟。

”客心悦诚服,遂留于翁家,朝夕跟随翁学艺。

数月之后,客亦能以油勺倾油,钱孔不沾油渍。

客欲辞去,翁不舍,问:“吾之技艺,已传于汝,汝可有何报答?”客答:“吾虽非才子,然愿以一文钱相赠,以表敬意。

”翁笑曰:“吾之技艺,非为金钱,乃为自娱。

汝既有所得,吾何求报答?”客感其德,乃留于翁家,日以琴棋书画自娱。

翁亦不拘小节,与之谈笑风生,乡人皆以为乐。

岁月如梭,客与翁情谊日深。

客年渐长,终有一日,翁以白发送客,泪眼婆娑。

客问:“翁,吾去后,汝可安好?”翁答:“吾之技艺,已传于汝,吾有何不安好?”客遂离去,然心中总觉有欠翁之情。

每至佳节,客必遣人送上一文钱,以示敬意。

翁年愈高,技艺愈精。

一日,翁以油勺倾油,钱孔不沾油渍,观者如云。

翁自言:“吾之技艺,已达巅峰,然吾之心灵,已随岁月老去。

”翁卒,乡人皆为之哀悼。

翁之技艺,虽传于后世,然其精神,已融入乡人之心。

译文:我家乡有一位卖油的老翁,已经年过七十,头发花白,但精神依然矍铄。

老翁虽然住在简陋的巷子里,但心胸开阔,与邻居和睦相处,乡里的人都尊敬他。

老翁家里有一座小楼,楼前有一个石臼,臼中常常放着一枚铜钱。

老翁每天用油勺舀油,倾注到钱孔中,以此来展示他的技艺。

日复一日,老翁的技艺越来越精湛,钱孔上不沾一滴油渍。

有一天,有位客人来访,看到老翁的技艺,惊叹不已。

《卖油翁》的文言文知识点梳理

《卖油翁》的文言文知识点梳理

卖油翁欧阳修一、课文注释及翻译原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

善:擅长以:凭借自矜:自夸矜:夸耀尝:曾经于:在圃:园子释:放下睨:斜着眼看,这里形容不在意的样子。

去:离开发矢:射箭但:只颔:点头之:指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,在当时没有第二个人(和他相比),他也凭借着这种本事自夸。

他曾经在自家园子里射箭,有一个卖油翁放下担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

看见他射箭十箭能射中八九箭,只是对此微微点头。

原文:康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

不亦……乎:不是很……吗? 射:名次作动词,射箭的本领。

精:精湛无他:没有别的(奥妙) 熟:熟练尔;同“耳”,相当于“罢了”忿然:气愤的样子然,表示“………的样子”尔:你安:怎么轻;轻视以:凭、靠:舀取,这里指倒入之:指射箭是凭手熟的道理乃于是置:放置以:拿、用覆:盖徐慢慢地杓:同“勺”勺子沥:下滴之:指油自:从因:于是惟:只是遣:打发译文:康肃公问:“你也懂得射箭?我的箭法不是很精湛吗?"卖油翁说:“没有其他的奥妙,只是手艺技法熟练罢了。

”康肃公气愤的说:“你怎么敢轻视我射箭的本领呢?”奕油翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

”于是取来一个葫芦放在地上,用铜钱盖住葫芦口,慢慢地用勺子倒油滴入(葫芦),油从钱孔注入,但是钱不湿。

卖油翁于是说:“我也没有其他的奥妙。

只是手法技艺熟练罢了。

'康肃公笑着将他打发走了。

二、内容概括及主旨《卖油翁》是一则借事说理的寓言故事,记述了陈康肃射箭和卖油翁酌油的事,说明了道理①熟能生巧②实践出真知③艺无止境,学无止境,人外有人④要戒骄做,勿卖弄⑤做人要谦虚、不能恃才傲物。

《卖油翁》对照翻译及原文

《卖油翁》对照翻译及原文

《卖油翁》对照翻译及原文《卖油翁》对照翻译及原文《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

下面,店铺为大家分享《卖油翁》对照翻译及原文,希望对大家有所帮助!《卖油翁》对照翻译及原文1卖油翁原文阅读出处或作者:欧阳修陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

卖油翁原文翻译陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

《卖油翁》对照翻译及原文2卖油翁原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。

卖油翁原文及翻译

卖油翁原文及翻译

卖油翁原文及翻译本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

下面是12课,请参考!原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

<>康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

<>卖油翁全文翻译:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

<>康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的’口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

<>卖油翁对照翻译:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

<>陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

《卖油翁》对照翻译及原文

《卖油翁》对照翻译及原文

《卖油翁》对照翻译及原文《卖油翁》对照翻译及原文出处或作者:欧阳修陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的`口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

卖油翁文言文翻译及注释

卖油翁文言文翻译及注释

卖油翁文言文翻译及注释卖油翁是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

卖油翁文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的卖油翁文言文翻译及注释资料,仅供参考。

卖油翁作者:欧阳修陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)卖油翁文言文注释善射:擅长射箭善:擅长,善于。

以:凭借,用。

自矜(jīn):自夸。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释:放下。

立:站立。

睨(n&igrave;):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

但:只。

微:微微。

颔(h&agrave;n):点头之:凑足音节。

不亦&hellip;&hellip;乎:(难道)不也&hellip;&hellip;吗? 熟:熟练。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭的本领。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:同“耳”,相当于“罢了”。

尔:你。

安:怎么。

轻:作动词用,看轻。

酌(zhu&oacute;):舀乃:于是,就。

取:拿出。

置:放置。

覆:覆盖。

徐:缓缓地。

杓(sh&aacute;o):同“勺”,勺子。

沥(l&igrave;)之:向下灌注,沥,滴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汝亦知射乎汝:你。 知:懂得
无他无他:没有别的(奥妙)。
但手熟尔手熟尔:手熟罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。
康肃忿然曰忿然:气愤的样子。
尔安敢轻吾射尔:你。 安:怎么。
轻吾射:看轻我射箭的(本领), 轻,作动词用,看轻。
以我酌油知之以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。
以,凭,靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也凭手熟的道理。
卖油翁欧阳修
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
善射:擅长射箭。 当:在以:凭、靠。 自矜:自夸。
康肃公陈尧咨擅长射箭,在世上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)
自夸。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
尝:曾经。 家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。释,放。 睨:斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开。
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎吾射不亦精乎”
翁曰:“无他,但手熟尔。”
康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”
翁曰:“以我酌油知之。”
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,
徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。
睨之,久而不去睨:去:
但微颔之但微颔之:但:颔:
汝亦知射乎汝:知:
无他无他:
但手熟尔手熟尔:熟:尔:
康肃忿然曰忿然:
尔安敢轻吾射尔:安:
轻吾射:轻:
以我酌油知之以我酌油知之:
以,酌:之:
乃取一葫芦置于地乃:取:置:
以钱覆其口以:
徐以杓酌油沥之徐:沥之:
因曰因:
唯手熟尔唯:
康肃笑而遣之遣之:遣:
卖油翁欧阳修
乃取一葫芦置于地乃:于是,就。 取:拿。 置:放。
以钱覆其口以:用。
徐以杓酌油沥之徐:慢慢地。沥之:向下灌注。
因曰因:于是。
唯手熟尔唯:只,不过。
康肃笑而遣之遣之:让他走。遣:打发。
卖油翁欧阳修
陈康肃公尧咨善射善射:
当世无双当:
公亦以此自矜。以:自矜:
尝射于家圃尝:家圃:圃:
有卖油翁释担而立释担:释:
轻吾射:看轻我射箭的(本领), 轻,作动词用,看轻。
康肃公(听后)气愤地说:“你怎么敢看轻我射箭(的本领)呢!”
翁曰:“以我酌油知之。”
以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。
以,凭,靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也凭手熟的道理。
老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
乃:于是,就。 取:拿。 置:放。 以:用。 徐:慢慢地。沥之:向下灌注。
于是拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入
葫芦,(油)从钱孔注入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。
因:于是。 唯:只,不过。遣之:让他走。遣:打发。
于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过手熟罢了。”康肃公笑着让他走了。
(有一次)他曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子(站在场边),
斜着眼看他(射箭),很久也不离开。
见其发矢十中八九,但微颔之。
但微颔之:只是微微点头,意思是略微表示赞许。但:只。颔:点头。
看见康肃公射十箭能中八九箭,(对此)只是微微点头,略微表示赞许。
康肃问曰:“汝亦知射乎吾射不亦精乎”
汝:你。 知:懂得
康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗我的箭法不也很精深吗”
翁曰:“无他,但手熟尔。”
无他:没有别的(奥妙)。
手熟尔:手熟罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。
老翁说:“(这)没有别的(奥妙) ,只不过是手熟罢了。”
康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”
忿然:气愤的样子。 尔:你。 安:怎么。
卖油翁欧阳修
陈康肃公尧咨善射善射:擅长射箭。
当世无双当:在
公亦以此自矜。以:凭、靠。自矜:自夸。
尝射于家圃尝:曾经。 家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
有卖油翁释担而立释担:放下担子。释,放。
睨之,久而不去睨:斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开
但微颔之但微颔之:只是微微点头,意思是略微表示赞许。但:只。颔:点头。
相关文档
最新文档