最新商务英语翻译题汇总

合集下载

商务英语考试翻译试题及答案

商务英语考试翻译试题及答案

商务英语考试翻译试题及答案商务英语考试翻译试题及答案该题型旨在考核学生两种语言对应能力,五个汉语单句需译成英语,要求体现原语形式意义。

1. 发达成员有责任帮助发展中成员尽快走出困境。

这样也有助于发达成员实现持续发展。

2. 新的.世纪充满着机遇和挑战,让我们共同合作,迎接挑战,使多边贸易体制得到巩固和加强,为世界经济贸易的稳定和发展不断做出贡献。

3. 谢谢你方3月10日来函。

从信中我们获悉你方希望得到我方梅林牌罐头食品的报盘。

4. 在大多数情况下,目的一致(盈利)而方式各异的交易的双方最终都要经过谈判来做成生意。

5. 我们无意催促你方作出决定,但是由于该商品需求量大,为了你方的利益我们建议你方接受我们的报盘。

参考答案:1. Developed members have the obligation to help lift developing members out of the current difficulties at an early date, which will in turn facilitate their own sustainable development.2. The new century is full of opportunities and challenges. Let us work together to meet these challenges, and to consolidate and strengthen the multilateral trading system and to make continued contributions to the stability and development of world economy and trade.3. Thank you for your letter of March 10, from which we have learned that you hope to receive our offer for “Meilin” Brand canned goods.4. For the most part, negotiation comes down to theinteraction between two sides with a common goal but divergent methods.5. It is not our intention to rush you into a decision, but as this article is in great demand, we would advise you to avail yourselves of our offer in your own interest.。

商务英语翻译汇总

商务英语翻译汇总

1 你什么时候要货呢?When do you want the goods?2 货送到哪里去?Where shall we deliver the goods?3 有没有送货地点的名片?Do you have card of delivery address.4 你拿多点数量可以便宜点。

We can lower the price, if you take more.5 这个很便宜了,我都算批发价价格给你了。

This is cheap, it is whole sale price.6 先生(女士),等一下,我看最低能多少钱给你。

Wait a minute, Sir/ Madam,7 这种款式没货了,这种质量和那种是一样的,价格也一样。

This style is out of stock. This one and that one are the same quality, same price.8 还需要点别的什么东西吗?Do you want any others?9 要好点的还是便宜的?Want goods products or cheap one?10 你要多少米的?How long do you want?11 算了,给你了。

下次多点来关顾。

OK, hope you can come again next time.12 等一下,他去仓库拿货给你看。

Wait a minute. He is going to the warehouse to take the goods.13 保修一年one year warranty14 一年内是质量问题可以拿回来换。

If there is quality problem, take it back, we replace it.15 我怎么联系你呢?How can I contact with you?16 这个数量太少了。

能不能订多点呢? Your order is too small, can you order more?17 我有便宜点的。

商务英语翻译测试题及答案完整版

商务英语翻译测试题及答案完整版

商务英语翻译测试题及答案HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%)1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets.2. The articles in this agreement must not be modified and endedwithout the agreement by the both parties.3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping.4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense.5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.II. Translate the following sentences with extension.(15%)1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler.2.China, which postedits highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer.3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil.4. I have no head for mathematics.5. This would lead to a countdown in Afghanistan. III. Translate the following sentences with conversion of part of speech if necessary.(20%) 1. All international disputes must be settled through negotiations and the avoidance of any armed conflicts.2. I’ll do it nowbefore I forget it.3. One of our ways for getting heat is burning fuels.4. The oil in the tank has been up.5. Doctors have said that they are not sure they can save his life.6. The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.7. The buildings around are mostly of modern construction.8. All peace-loving people demand the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons.9. This communication system is chiefly characterized by its simplicity of operation.10. Prices have reached rock bottom.IV. Translate the following sentences with amplification or omission.(20%)1. He was weak and old.2. He was described as impressed by Deng’s flexibility.3. He dismissed the meeting without aclosing speech.4. Long-stemmed models ankled through the lobby.5. Yesterday evening I had seen her on herknees in front of the house.6. Judges are supposedto treat every person equally before the law.7. We have more waterthan earth on this globe.8. We are here to add what we can to life, not to get what we can from it.9. To learn is not an easy matter and to apply what one has learned is even harder.10. The person in the picture is wrinkled andblack, with scant gray hair.V. Translate the following letter of promotion into Chinese.(30%)Offer of a Quality Product Bamboo CarvingsDear Sirs/ Madams,We are very pleased to send you with this letter a copy of our catalogue for bamboo carvings. The high quality of our product is well-known and we are confident that a trial order would convince you our goods are excellent.We are offering you goods of the highest quality on unusually generous terms and would welcome the opportunity to serve you.Yours faithfulllyThe Brunner Trade CompanyCOLLOCATIONThe above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets.上述报价的商品均为畅销货物,它们已在世界各地市场上赢得很高的声誉。

剑桥商务英语(BEC)初级翻译汇总

剑桥商务英语(BEC)初级翻译汇总

翻译1.你父亲做什么工作(谋生)?What does your father do for a living?2.我是搞软件开发的。

I'm on the software development side.3.我以前没有这儿见过你。

I haven't seen you around before.4.约翰在一家计算机公司干了许多年了。

John has been with a computer company for years.5.我妻子在家工作。

My wife works from / at home.6、因为要开个会,周五下午我恐怕不能来。

I’m afraid I can’t come on Friday afternoon, because I will be having a meeting then.7、我们打算在这个地区建一座新工厂。

W e are going to set up a new plant in this area.8、你们公司的总部设在哪儿?Where is your company based?9、I’m sort of surprised.north mid-west of the States 美国中西部的北部10、你也从纽约来?真是太巧了。

You are also from New York? That’s really a coincidence.11、我们定个日子一起吃饭吧。

Let’s fix up a date to have dinner together.12、我们将尽力满足客户的需求。

We’ll try to meet the customers’ demands13、两个陌生人正在尽量寻找双方都感兴趣的话题。

Two strangers are trying to find topics of common interest.14、这是我第二次来美国。

商务英语翻译

商务英语翻译

1. 你的工作涉及什么?What does your job involve?2. Janet是一名有经验的老师和培训员。

Janet is an experienced teacher and trainer.3. Janet是一名国际认证的公共演说者,她在世界各地做激动人心的演讲。

Janet is also an internationally accredited public speaker and she gives motivational talks around the world.4. CFO负责公司账目并控制资金出入。

CFO is reponsbile for the company's accounts and controls money coming in and going out.5. 我处理员工的问题I deal with employee’problems.6. 我们每个周一开员工大会。

We have a staff meeting every Monday.7.我能介绍下自己吗?May I introduce myself?8.我的名字是Henry,这位是我的同事Sarah。

My name is Henry, and this is my colleague, Sarah.9.我记得不准确是哪儿了。

I can’t remember where exactly.10. 我最想去的旅行目的地是台湾。

My favorite destination for holiday is Taiwan.11.Sarah是最好的候选人。

Sarah is the best candidate.12.Ian在公司人力发展方面做出重大贡献。

Ian makes a significant contribution to company staff development.1.高铁的建设正在顺利进行。

商务英语写作翻译题

商务英语写作翻译题

chapter2Situation:你作为某外企人事部经理用Email通知全体员工圣诞节(12月24至26日)去青云山度假3日。

日程安排详见附件,12月27日照常上班。

Subject: Have fun on Christmas holiday!Dear all,Any plan on Christmas?Our company is inviting everyone to have fun in the beautiful resort –Mount Qingyun for 3 days (Dec 24 to 26). Please find the itinerary in the attachment and sign up in Room 606 ASAP. The deadline is Dec 1. All have to come back to work on Dec 27.Regards,Emily JohnsonHR ManagerChapter3请写一份欢迎沃特曼先生的通知,内容如下:欢迎沃特曼先生沃特曼先生您好:欢迎您来到美标公司。

您将担任我公司的成本分析师和采购代理,同时您也会体会到这双重工作岗位的有趣和繁忙。

您的背景将在这两份工作中发挥重要的作用。

我们将尽快把您介绍给您的同事,并且希望您能把他们看作您的队友。

他们很友善,如果您有任何需要都可以向他们请求帮助。

谨上Welcoming Mr. WatermanDear Mr. Waterman,Welcome to American Standard Corporate. You will find your dual positions as cost analyst and purchasing agent interesting and often busy. Your background will be of great help in both jobs.We will soon introduce you to your fellow employees and make you think of them as teammates. They are a congenial group, and you can rely on them for help when you need it.Best regards!SampleNOTICE OF MEETINGThe monthly sales meeting will be held in Room 801 on October 31, Friday, at 3:00 p.m. All sales representatives are expected to be present at the meeting.The Manager OfficeOctober 28, 2009chapter 5致:商务经理由:营业经理主题:到中国几个城市的旅行我在北京、天津、上海和广州作了10天游,昨天返回香港。

商务英语BEC中级翻译精选练习50题

商务英语BEC中级翻译精选练习50题

商务英语BEC中级翻译精选练习50题为了让大家更好的预备商务英语BEC中级翻译,我给大家带来BEC中级翻译练习,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

2022年BEC剑桥商务英语中级翻译练习11、I’d like to know the details of the tender conditions.我们想知道具体的招标条件。

2. Before submitting the tender, we must know all the details about the bid conditions.投标前,我们必需知道招标条件的细节。

3. Should we pay some kind of guarantee, for example, bank deposit?我方需要供应什么形式的担保吗,例如保证金?4. You need to provide us with a standby letter of credit established by Merchants Bank.贵方需要供应由招商银行开立的备用信用证。

5. We know that you have rich experience in this field. I think you may win the tender.我们知道贵公司在该领域很有阅历,我认为你方可能会中标。

6. I have no doubt you may win the tender since you are NO.1 in domestic oil industry.由于贵公司引领我国石油行业,我毫不怀疑,贵公司可能会中标。

7. We shall release our auction notice seven days before the auction day.我们应于拍卖日7天前发布拍卖公告。

8. The period of a public notice for auction of a ship shall not be less than 30 days.拍卖船舶的公告时间不得少于30日。

商务英语翻译

商务英语翻译

商务英语的homework1. You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee. 你必须意识到不可撤消信用证给出口商除了银行担保以外的保护。

2. For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favor with partial shipment allowed clause available by draft at sight.对于付款,我方要求开立按照允许分批装运条款的即期汇票的100%价值的对我方有利的不可撤销的信用证。

3. What do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?你说的是信用证的50%以及付款交单余额?4. The Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or contract.巴克来银行可以凭借我们的销售确认书或合同开立人民币信用证。

5. Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.你方拒绝修改信用证就等于取消订单。

6. Our Price terms are CIF Shanghai. If you require FOB London price terms, please let us know immediately, enabling us to requote to you.我方提供上海到岸价目表。

商务英语第一次翻译练习题

商务英语第一次翻译练习题

商务英语第一次翻译练习题商务英语翻译练习是一项重要的学习活动,它可以帮助学习者提高语言技能,同时熟悉商务环境下的专业术语和表达方式。

以下是一份商务英语翻译练习题,旨在提高学生的翻译能力。

商务英语翻译练习题一、词汇翻译1. 合同 (Contract)2. 报价 (Quotation)3. 交货 (Delivery)4. 销售合同 (Sales Agreement)5. 信用证 (Letter of Credit)二、句子翻译1. 我们收到了贵公司的报价单,并对其内容进行了仔细的审查。

(Translate to English)2. 根据我们的市场研究,这种产品有很大的销售潜力。

(Translateto English)3. 请提供贵公司的详细地址和联系方式。

(Translate to English)4. 我们希望与贵公司建立长期的业务关系。

(Translate to English)5. 我们公司提供多种付款方式,以满足客户的需求。

(Translate to English)三、段落翻译1. 尊敬的客户,我们很高兴通知您,您的订单已成功下单。

我们将尽快安排发货,并确保货物按时到达。

如果有任何问题,请随时联系我们的客服团队。

(Translate to English)2. Dear Customer, we are pleased to inform you that your order has been successfully placed. We will arrange for the shipment as soon as possible and ensure that the goods arrive on time. Should you have any issues, please feel free to contact our customer service team. (Translate to Chinese)四、商务信函翻译1. 翻译以下商务信函的开头和结尾部分:尊敬的先生/女士,我们对贵公司的产品非常感兴趣,并希望建立业务关系。

商务英语翻译

商务英语翻译
1) offer indicating it is irrevocable, no matter whether it is a fixed accepting the stipulated time, or another time.
2) if the offeree has reason to believe that the offer is irrevocable, and has set up in line with the reliance of the offer.
A proposal to be offer, must meet the following three conditions:
1) an offer must show "offer people get acceptance under the constraints of intention".
1, in the case of the seller does not delivery, the buyer may declare the contract null and void, at the right time, in the right way, you can claim compensation. There are two points worth noting: first of all, according to the convention and the law in many countries, the damaged party must take measures to avoid more losses, if he does not do this, causing a greater loss, he did not require this part should avoid loss get compensation power. Second, when the buyer ask for compensation, if he doesn't have to prove that the seller's behavior is wrong. If the seller did not perform our duties in accordance with the contract, thereby causing damage to its evidence, the buyer can be used for compensation of the power.

2023年商务英语翻译历年真题及答案

2023年商务英语翻译历年真题及答案

全国商务英语翻译统一考试初级笔译练习试题练习一Part I Translate the following sentences into English or Chinese1.迄今为止,各国旳移民政策侧重于为低技能工人设置障碍,同步鼓励高技能专业人才、工程师、科学家和企业家前来工作,甚至定居。

2.Kasda是瑞士旳汽车、能源和食品集团企业。

本年度第一季度,尽管它旳总营业额下降了6%,不过利润却增长了12.1%。

3.“海洋城”以其绵延10英里(相称于16公里)旳海滩而闻名,每年接待约800万游客4.当富人想到将财富传给子孙旳时候,他们一般会有两种情绪:胆怯和忧虑。

他们胆怯或忧虑金钱会对子孙产生消极影响;胆怯金钱会让子孙失去通过努力工作获得成功旳人生动力。

5.有关我方第315号订单,由于到货质量低劣,我方被迫体现强烈不满。

6.China is fielding its largest-ever Olympic team at the upcoming Beijing Games, with 639 athletes competing in all 28 sports. The Chinese team will attempt to surpass the 32 gold medals won at the Athens Olympics, four less than the United States.7.A Japanese media report says Japan and China have reached a compromise and agreed to jointly develop gas fields and share profits in disputed areas of the East China Sea.8.The number of newly laid-off U.S. workers rose last week, the latest sign that the economic downturn is affecting the job market. A report Thursday from the Labor Department said the number of people applying for unemployment benefits for the first time rose 22–thousand, to 378–thousand.9. Chinese economy suffered only a mild setback in the first quarter of , and remains resilient despiteinflation and worsening global credit crisis.10. Praise and encouragement also makes employees more likely to work hard and stay in their jobs, savingon the cost of finding replacements.Part II Translate the following passages into Chinese.Passage 1Most Americans believe someone isn’t grown up until age 26, probably with a completed education, a full-time job, a family to support and financial independence, a survey said.But they also believe that becoming an official grown-up is a process that takes five years from about the age of 20, concluded the report from the University of Chicago’s National Opinion Research Center. The findings were based on a representative sample of 1398 people over age 18.The poll found the following ages at which people expect the transitions to grown-up status to becompleted: age 20.9 self-supporting; 21.1 no longer living with parents; 21.2 full-time job; 22.3 education complete; 24.5 being able to support a family financially; 25.7 married; and 26.2 having a child.“There is a large degree of consensus across social groups on the relative importance of the seven transitions,” said Tom Smith, director of the survey. The only notable pattern of differences is on views about supporting a family, having a child and getting married. “Older adults and the widowed and married rate these as more important than younger adults and the never-married do,” he added. “This probably reflects in large part a shift in values across generations away from traditional family values.”The most valued step toward reaching adulthood, the survey found, was completing an education, followed by full-time employment, supporting a family, financial independence, living independently of parents, marriage and parenthood.Passage 2Spend less than you earn. This is perhaps the most worn out, overused phrase in the world of personal finance. But guess what? It’s also the single most important financial lesson you’ll ever learn. No matter how hard you work and how much money you earn, you’ll never achieve financial security if you spend more than you earn, so…… do whatever it takes to make sure that this doesn’t happen. This takes self-discipline, and might require constructing a budget, but if you ever want to get to a point where you can afford all the little niceties in life, you need to make it happen.Plan for the future. I’ve been where you are, and I know that “the future” seems like it’s a million miles away. Do yourself a favor. Sit down and define short, intermediate, and long-term goals and then put together a plan for getting there. It’s not easy, and you probably won’t get it right at first but once you do this, you’ll have something concrete to work from (and to modify in the future). Start small and work your way up.Be patient. Building a solid financial foundation takes time. Don’t look for shortcuts or try to strike it rich overnight with the latest hot investment tip. Likewise, don’t make major financial decisions without fully considering the ramifications. This isn’t to say that you should be paralyzed fear. Rather, you need to do your homework. Turn those unknowns into knowns, and then make an informed decision.Learn form your mistakes. Nobody’s perfect. You’re bound to make mistakes, especially when you’re just starting out. The important thing is to learn from them and move forward. If you make a bad financial decision, make a note of it and get yourself back on track. Don’t beat yourself up , and don’t throw in the towel.Part III Translate the following passages into EnglishPassage 1亲爱旳布莱克先生:从您5月16日来函获知我企业销售代表敷衍草率,我深感苦恼。

剑桥商务英语中级翻译练习题整合

剑桥商务英语中级翻译练习题整合

剑桥商务英语中级翻译练习题整合剑桥商务英语中级翻译练习题(1)All staff and their family members are welcome.欢迎各位员工及家人参与。

The board of directors will be conducting a meeting at 3p.m. on Friday , August 4 in room 1131.董事会将于8月4日星期五下午3点在1131室召开会议。

There has been a change in our clinic service policy which we would like to bring to your attention.我们的门诊政策有所变动,希望大家注意。

This Wednesday’s regular meeting announced the establishment of Research and Development Department.这个星期三的公司例会宣布成立公司研发部。

Call Zhang Wen at for more detailed information.有关详情请联系张文,电话是。

We wish to take this opportunity to thank you for being cooperative.借此机会感谢大家的配合。

We very much hope that you will be able to attend our wedding ceremony and look forward to meeting you on 22November.我们非常希望你能参加我们的结婚典礼,希望能在11月22日那天见到你。

Mr. and Mrs. Michael Garwood request the honor of your presence at an garden party to celebrate their daughter’s graduation from college.Michael Garwood 夫妇很荣幸能邀请您参加庆祝他们女儿大学毕业的花园聚会。

商务英语翻译试题试卷及其规范标准答案

商务英语翻译试题试卷及其规范标准答案

商务英语翻译试题(一)Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分)BBCCB1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。

请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。

(10分)(1) to concludeA. to give one’s place to eachB. to end or judge after some considerationC. to explainD. to contain(2) to enforceA. to break or act against a lawB. to cause a law or rule to be obeyedC. to prevent movement from happeningD. to direct something into a particular place(3) to appointA. to take back propertyB. to meet someone’s needsC. to choose someone officially for a jobD. to claim for something(4) to approveA. to abide byB. to comply withC. to have a positive opinionD. to come up with(5) obviateA. to violateB. to remove a difficulty, to avoidC. to allow sb to doD. to be apparent(6) to violateA. to break or act against a law, principleB. to beat or threaten someoneC. to obey a lawD. to cause a rule to be obeyed.(7) with respect toA. comply withB. in relation toC. conform toD. coincide with(8) to entertain a clientA. to cater forB. to treat sb. at the tableC. to launch a productD. to shorten a vacation(9) temptationA. trying to attract peopleB. to encourage the popularity, sales and developmentC. to allow the value of money to varyD. to judge or decide the amount(10) advanceA. to support by giving moneyB. to go or move sth. forward, to develop or improveC. to improve or increaseD. to produce or provide2. 该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。

商务英语翻译考试

商务英语翻译考试

商务英语翻译考试翻译成英文:1. 由于疫情的影响,公司的销售额下降了20%。

Due to the impact of the epidemic, the company's sales decreased by 20%.2. 美国政府对进口商品征收关税,导致本公司成本大幅上涨。

The U.S. government's imposition of tariffs on imported goods has greatly increased our company's costs.3. 公司计划在未来三年内扩大海外市场。

The company plans to expand its overseas market in the next three years.4. 该公司决定裁员以降低成本。

The company has decided to cut jobs to reduce costs.5. 我们希望与贵公司建立长期合作关系。

We hope to establish a long-term partnership with your company.6. 公司正在研发新产品,预计将于今年晚些时候上市。

The company is developing new products and is expected to launch them later this year.7. 该公司在可持续发展方面取得了很大进步。

The company has made great progress in sustainable development.8. 我们需要进一步研究市场需求,以制定更有效的销售策略。

We need to further study market demand to develop more effective sales strategies.9. 我们的公司致力于为客户提供高质量的产品和服务。

商务翻译试题及答案

商务翻译试题及答案

商务翻译试题及答案一、单选题(每题2分,共10分)1. 在商务翻译中,以下哪个词组最可能表示“合同”?A. ContractB. AgreementC. TreatyD. Covenant答案:B2. 以下哪个短语在商务翻译中表示“商业机密”?A. Business SecretB. Trade SecretC. Confidential InformationD. Secret Information答案:B3. 在商务翻译中,“合资企业”的英文表达是?A. Joint VentureB. Cooperative EnterpriseC. Partnership EnterpriseD. Shared Enterprise答案:A4. 以下哪个词组在商务翻译中表示“市场调研”?A. Market ResearchB. Market AnalysisC. Market StudyD. Market Investigation答案:A5. 在商务翻译中,“售后服务”的英文表达是?A. After-sales ServiceB. Post-sales ServiceC. Service After SaleD. Service Post Sale答案:A二、填空题(每题2分,共10分)1. 在商务翻译中,“报价单”通常翻译为________。

答案:Quotation2. 如果一个公司想要表达它提供的是“一站式服务”,在商务翻译中应该翻译为________。

答案:One-stop Service3. 在商务翻译中,“长期合同”可以翻译为________。

答案:Long-term Contract4. 表示“商业策略”的英文翻译是________。

答案:Business Strategy5. 在商务翻译中,“信用证”的英文表达是________。

答案:Letter of Credit三、翻译题(每题5分,共20分)1. 请将以下中文翻译成英文:“我们公司致力于提供高质量的产品和卓越的客户服务。

商务英语翻译试题答案

商务英语翻译试题答案

商务英语翻译试题答案一、选择题1. When it comes to business negotiations, the term "B2B" refers to:A. Business to BusinessB. Business to ConsumerC. Consumer to BusinessD. Business to Government答案: A2. The phrase "due diligence" in a business context typically means:A. Thoroughly cleaning a workplaceB. Careful assessment of a company or person's financial and legal statusC. The process of paying off debtsD. A background check on employees答案: B3. Which of the following is NOT a common method of paymentin international trade?A. Letter of CreditB. Cash in AdvanceC. BarterD. Open Account答案: C4. The "INCOTERMS" are used to define:A. International labor standardsB. Terms and conditions for the sale of goodsC. Environmental regulations for businessesD. Trade policies between countries答案: B5. In the context of business, "synergy" refers to:A. The total failure of two companies to work togetherB. The combined effect of multiple businesses or efforts being greater than the sum of their partsC. The process of laying off employees to increase efficiencyD. The reduction of a company's activities to save costs答案: B二、阅读理解Passage 1:With the rapid development of globalization, the importance of business English has become increasingly evident. Business English is not only about language proficiency; it also encompasses cultural awareness and the ability to communicate effectively in a professional context. Companies that operate internationally require employees who can navigate thecomplexities of cross-cultural communication and who are capable of understanding and using business terminology accurately.In the modern workplace, emails and reports are essential means of communication. Therefore, it is crucial for employees to be able to write clear and concise emails and reports that convey the necessary information without ambiguity. Additionally, presentations and meetings often involve discussions of complex topics, requiring a high level of language proficiency and the ability to articulate thoughts clearly.Cultural differences can also impact business communication. For example, the concept of punctuality may vary from one culture to another. What is considered polite and respectful in one culture might be seen as overly aggressive in another. Understanding these nuances is vital to avoid misunderstandings and to build strong business relationships.To improve business English skills, many companies invest in training programs that focus on communication strategies, language proficiency, and cultural awareness. These programs aim to equip employees with the tools they need to succeed in an international business environment.Questions:6. What is the main idea of the passage?A. The importance of cultural awareness in business communicationB. The necessity of clear communication in the workplaceC. The role of business English in global companiesD. The impact of cultural differences on punctuality答案: C7. What does the passage suggest about the role of emails and reports in the workplace?A. They are becoming less important due to face-to-face meetings.B. They are essential for conveying information clearly.C. They are being replaced by social media platforms.D. They are only necessary for international communication.答案: B8. What is the purpose of the training programs mentioned in the passage?A. To teach employees about different cultures.B. To improve employees' language and communication skills.C. To prepare employees for face-to-face meetings.D. To help employees understand the concept of punctuality.答案: B三、翻译题9. 将以下句子从中文翻译成英文:A. 我们的产品质量得到了国际市场的认可。

(完整版)商务英语翻译

(完整版)商务英语翻译

1.我们很抱歉地通知你方价格无竞争力,若贵方能降低价格,使我方可接受的话,我们仍对交易感兴趣。

We're sorry to inform you that your price has been found uncompetitive, but we’re still interested in doing business if you can bring down your price to a level acceptable.2.中国经济过去属规划经济,在五年计划和十年计划下运作。

近年来,中国引进多项经济改革,旨在将中国经济由规划经济转变为具有社会主义特色的市场经济。

The PRC economy was in the past a planned economy which is subject to five and ten years plans. In recent years, economic reforms were introduced to aim at transforming the PRC economy from a planned economy into a market economy with socialist characteristics.3.本银行(通知银行)受通汇银行(开证银行)的委托,对本信用证加以保兑,并在此保证,凡提交贵公司(受益人)依信用证条款签发的汇票,届时由本银行兑付。

At the request of the correspondent (the Issuing Bank), we (the Advising Bank)have been requested to add our confirmation to this credit and we hereby affirm that all drafts drawn by you (Beneficiary) in accordance with the terms of the credit will be duly honored by us。

商务英语翻译练习

商务英语翻译练习

一.Offer1. (1)During the period from the date of effectiveness to the termination of …………Each party shall hear its own expenses。

(从合同生效之日起到合同终止的期间内,双方每年举行一次正式会晤,以便讨论合同执行中存在的问题,以及就技术改进与创新问题进行交流,为进一步的技术合作奠定基础。

双方的会晤轮流在两国举行。

讨论的内容和结论载入备忘录中。

每方参加人员不得超过5人。

费用自理。

)(2)If the other party fails to perform it's obligation………………and still have the right to claim damages from defaulting party.(如果合同一方未能在合同规定的时限内履行合同义务,并在收到未违约方的通知后15天内未能消除违约或采取补救措施,而且在被允许推迟履行的期限内未履行合同,在此情形下,未违约的一方应书面通知违约方解除合同,同时有权要求违约方赔偿损失。

)2. 1.(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值了10%,这与1997年至1998年的亚洲金融危机期间的升值幅度差不多。

(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信心。

2.(1)汇率变动对于进口价格的影响取决于国内市场需求的强度。

(2)事实上,今年美国的出口已经有显著增长,长期以来首次超过了进口。

二.Claim damage1. (1)当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,在履行义务或者采取补救措施后,对方还有其他损失的,应当赔偿损失。

(2)对发行机构本身业务需要发行债券的,所筹资金必须按批准的用途使用,债券本息的偿还自行负责。

(3)清关手续由住所在该国的一方或其代表办理,这通常是可取的。

因此,出口商通常应办理出口清关手续,进口商应办理进口清关手续。

商务英语翻译练习

商务英语翻译练习

一、商号翻译1、一般性“公司”英语词汇的介绍Company (Co.)Company Limited (Co., Ltd.)Corporation (Corp.)IncorporationIncorporated (Inc)Firm2、专门性“公司”英语词汇的介绍Agency (代理性质的)公司Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Industries(实业、工业)公司Products(产品)公司Enterprise(s) (企业、实业)公司Stores(百货)公司Service(s)(服务性质的)公司System(系统、广播、航空等)公司3、汉语“工厂”“酒店”“饭店”“宾馆”“商店”“大厦”等词汇的翻译(1)“工厂”的翻译一般性“工厂”:Factory 各种工厂,如:Plastics factory 塑料厂Works 较大的工厂,如:Steel works 钢厂Plant 电力或机械制造等行业的较大型工厂,如:Power plant 电厂Mill 轻工业或手工业厂,如:Paper mill 造纸厂专门性“工厂”:(2) “酒店”、“饭店”、“宾馆”的翻译“酒店”、“饭店”、“宾馆”常译作“Hotel”酒店、饭店、宾馆的名称可音译或意译,如:锦江宾馆(上海)Jinjiang Hotel白天鹅宾馆(广州)White Swan Hotel(3)“商店”“大厦”的翻译“商店”常译作Store AmE或Shop BrE“商厦”可译成Store或Department Store“大厦”、“大楼”常译作Building,视具体情况可译作Tower,Mansion或House,但也有例外: 北京蓝岛大厦Beijing Blue Island Tower保利大厦(北京)Poly Plaza广州大厦Hotel Canton二、商标的翻译方法1、鉴赏若干英语商标汉译文及汉语商标英译文Rolls Royce 劳斯莱斯澳柯玛(冰箱)AUCMA熊猫(电视)PandaBMW 宝马联想(电脑)LENOVO (LEGEND)SUZUKI 鈴木(すずき) 铃木三、广告英语的翻译方法1、广告常用词句❖ A great variety of styles 款式多样❖Aesthetic appearance 式样美观❖Convenient in use 使用方便❖Courteous service 服务周到❖Exquisite workmanship 做工讲究❖Guaranteed quality and quantity 保质保量❖Long-standing reputation 久负盛名四、商务名片的翻译1、人名的翻译例子:刘德华诸葛亮司马光唐静方法一:姓+名(首字母大写)--------最常见方法刘德华Liu Dehua 诸葛亮Zhuge Liang 司马光Sima Guang 唐静Tang Jing方法二:名+姓(首字母大写, 姓全部大写)刘德华De Hua, LIU诸葛亮Liang, ZHUGE 司马光Guang, SIMA 唐静Jing,TANG 方法三:姓+名(首字母大写, 姓全部大写)刘德华LIU De Hua诸葛亮ZHUGE Liang 司马光SIMA Guang 唐静TANG Jing方法四:英文名+姓(首字母大写, 姓全部大写-----与外国人交流的时候用的比较多的方法刘德华Andy Liu2、部门名称的翻译常见部门例举:Board of Directors 董事会General Manager Office 总经理办公室General Office 总办公室Administrative Dept. 行政管理办公室Sales Dept. 销售部Dispatch Dept. 发货部Purchasing Dept. 采购部Production Dept. 生产部Product Dept. 产品部Accounts Dept. 财务部Personnel Dept. 人事部Human Resources Dept. 人力资源部R.& D. Dept. 研究开发部Advertising Dept. 广告部After-sales Dept. 售后服务部P. & R. Dept. 公关部Q.& C. Dept. 质量控制部3、职位的翻译常见的职位词:副:Vice-vice和deputy一般都与职与权有关系Vice Chairman 副主席Vice President 副总裁Vice Chancellor 副校长Deputy-deputy主要用来表示企业、事业、行政部门的副职Deputy Director 副主任Deputy Secretary-general 副秘书长Assistant-主要强调“助理”的含义Assistant Manager 副经理Assistant Engineer 助理工程师Associate-常用于表示技术职称的副职Associate Professor 副教授Associate Research Fellow 副研究员Associate Chief Physician 副主治医生兼:and 或者and concurrentlyChairman of the Board of Directors and (concurrently) Chief Executive Officer 董事长兼首席执行官President and Chief Operating Officer总裁兼首席业务官代理:ActingActing Factory Director 代厂长名誉:Honorary或者EmeritusHonorary Chairman 名誉主席Emeritus President 名誉校长4、联系方式的翻译联系方式常用词语Residential Area/ Quarter 新村,小区Apartment Apt. 公寓Corporation Corp. 公司Company Co. 公司Incorporated Inc. 有限的Company Limited Co., Ltd. 有限公司约定俗成的地名澳门Macao香港Hongkong西藏Tibet呼和浩特Huhehot哈尔滨Harbin内蒙古Inner Mongolia新疆维吾尔自治区Xinjiang Uighur Autonomous Region乌鲁木齐Urumchi五、商务信函的翻译常见句型的翻译(1) Please send u s your catalogue and price list of ….请惠寄你方…的商品目录和价格表。

商务英语翻译题汇总

商务英语翻译题汇总

1. 汉译英(1) 没有一种企业结构能够适合所有的企业,每种结构都有利有弊。

There is not one business structure that suits every business and each structure has advantages and disadvantages.(2) 采用有限责任公司作为企业的介质可以将你的企业与自己的个人事务分清楚,公司结构在顾客和供应商看来也显得更加专业。

Using a limited liability company as your business medium will allow you to keep your business distinct from your personal affairs and a corporate structure might appear more professional to customers and suppliers.(3) 创办企业最简单的方法就是独资经营。

你可以完全控制自己的企业,而且税后的利润也全都归你所有。

The simplest way to start up a business is as a sole trader. You will have complete control over your business and all profits after tax will go to you.(4) 一般情况下公司的运营成本要比合伙经营和独资经营高很多。

Generally, the running costs of a company can be significantly more than those of a partnership or a sole trader.(5) 你应当依据你的企业性质采用能够使你达成自己企业目标的组织结构。

Depending on the nature of your business, you should adopt an organizational structure that enables you to meet your business objectives.(1) 要永远记住自己想要成功的决心比其他任何事情都更为重要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 汉译英(1) 没有一种企业结构能够适合所有的企业,每种结构都有利有弊。

There is not one business structure that suits every business and each structure has advantages and disadvantages.(2) 采用有限责任公司作为企业的介质可以将你的企业与自己的个人事务分清楚,公司结构在顾客和供应商看来也显得更加专业。

Using a limited liability company as your business medium will allow you to keep your business distinct from your personal affairs and a corporate structure might appear more professional to customers and suppliers.(3) 创办企业最简单的方法就是独资经营。

你可以完全控制自己的企业,而且税后的利润也全都归你所有。

The simplest way to start up a business is as a sole trader. You will have complete control over your business and all profits after tax will go to you.(4) 一般情况下公司的运营成本要比合伙经营和独资经营高很多。

Generally, the running costs of a company can be significantly more than those of a partnership or a sole trader.(5) 你应当依据你的企业性质采用能够使你达成自己企业目标的组织结构。

Depending on the nature of your business, you should adopt an organizational structure that enables you to meet your business objectives.(1) 要永远记住自己想要成功的决心比其他任何事情都更为重要。

Always bear in mind that your own determination to succeed is more important than any other things.(2) 大声赞扬是下属很喜欢的一种激励方式。

Praising loudly is a motivation that subordinates like a lot.(3) 直接公开的交流会营造出一种信任的氛围,这对于成功地完成任务和达成目标是至关重要的。

Open communication develops an atmosphere of trust, essential to successful task completion and goal attainment.(4) 作为经理,你所能做的就是为团队成员们“营造一种氛围”,使他们能够自我激励。

As a manager, all you can do is “create a climate” in which your team members motivate themselves.(5) 经理们最常犯的错误就是以为激励的所有形式都是围绕着钱的。

The most common mistake that managers make is to believe that all forms of motivation revolve around money.(1) 有效培训员工的关键就是要识别员工本人的主要职责,并确保他们了解自己的角色和职责。

The key to effective staff training is to identify the principal duties of the staff members themselves, and to ensure that they are aware of their individual roles and responsibilities.(2) 研究表明最成功最能干的职员往往是那些接受过广泛训练的人。

Studies have shown that the most successful, productive employees are those who have receivedextensive training.(3) 训练有素、技术精湛、学识渊博的员工对任何公司来说都是最重要的资产。

Well-trained staff with refined skills and depth of knowledge can be the most important asset of every company.(4) 制订好的培训计划来激励员工对公司来说是很重要的。

It is important for companies to develop a good training program to keep their staff motivated.(5) 对员工进行培训时一定要清楚地了解自己的角色。

When engaging in coaching employees, it is important to understand and clarify your role.(1) 任何企业的文化都会决定该企业所提供的产品或服务的数量和质量。

The culture of any organization will determine the quality and quantity of the product or services the company produces.(2) 很多公司领导人的主要问题不是竞争,而是缺乏对自己企业文化的认识和了解。

In many businesses, the primary problem for leaders is not competition but a lack of understanding of their own corporate culture.(3) 很多情况下企业的失败是源于其始终不变的文化。

The failure occurs in most cases because the culture of the organization remained the same.(4) 记住,当你检查和评定你的企业文化时,你实际上是在为将来的成功投资。

Remember, when you are examining and assessing your organizational culture, you are actually making an investment in your future success.(5) 没有健康的文化,就不可能有非凡的客户体验。

Without a healthy culture, it is impossible to create an extraordinary customer experience.(1) 新产品最重要的部分就是其品牌。

为产品确定一个品牌是关系到其最终成败的关键。

The most important part of a new product is its brand name. Deciding on a brand name for a product is both crucial and influential to its overall success or ultimate failure.(2) 质量是人们支持并忠实于你的品牌的首要原因。

一旦质量出了问题,他们就会涌向你的竞争者。

Quality is the number one reason people will support your brand and be loyal. Once the quality is gone, they will flock to your competitor.(3) 强大的品牌是独特而令人难忘的。

名字应该简单,容易拼写。

同时也要考虑到很多字都有不同的字面和关联意义,这也很重要。

Strong brand names are unique and memorable. The name should be simple and easy to spell. It’s also important to take into consideration that many words have different literal and associated meanings.(4) 北京奥运会给中国品牌提供了展示自己、走向世界的机会。

The Olympic Games in Beijing gave Chinese brands a chance to display themselves or introduce themselves to the world.(5) 知名品牌往往都有多年的历史。

通常情况下一个品牌存在的时间越久,其产品质量就越高。

Well known brands are those that have lasted over the years and it usually follows that the longer a brand has been standing the higher the quality it offers.(1) 人们失败并不是因为他们计划要失败,而是因为他们没有做好计划。

People do not fail because they planned to fail but rather because they failed to plan. (2) 有效的企业战略是生动、机敏而灵活的。

没有人能够真正十分精确地预测未来,以确保一种刻板的企业战略能够成功。

Effective corporate strategy is live, responsive and flexible. No one can really forecast the future sufficiently accurately to enable a rigid corporate strategy to succeed.(3) 成功的企业主知道在确定适合其企业的战略时必须考虑到市场和竞争因素。

相关文档
最新文档