FIDIC施工合同条件(1999第一版)中文版
FIDIC-1999-中英文-银皮书
CONTENTS目录1General Provisions一般规定 (8)1.1Definitions定义 (8)1.2Interpretation解释 (18)1.3Communications通信交流 (19)1.4Law and Language法律和语言 (20)1.5Priority of Document文件优先次序 (21)1.6Contract Agreement合同协议书 (21)1.7Assignment权益转让 (22)1.8Care and Supply of Document文件的照管和提供 (22)1.9Confidentiality保密性 (23)1.10Employer’s Use of Contractor’s Documents雇主使用承包商文件 (24)1.11Contractor’s Use of Employer’s Documents承包商使用雇主文件 (25)1.12Confidential Details保密事项 (26)1.13Compliance with Laws遵守法律 (26)1.14Joint and Several Liability共同的和各自的责任 (27)2The Employer雇主 (28)2.1Right of Access to the Site现场进入权 (28)2.2Permits, Licences or Approves许可、执照或批准 (29)2.3Employer’s personnel雇主人员 (30)2.4Employer’s Financial Arrangements雇主的资金安排 (31)2.5Employer’s Claims雇主的索赔 (31)3The Employer’s Administration雇主的管理 (33)3.1The Employer’s Representative雇主代表 (33)3.2The Employer’s personnel其他雇主人员 (34)3.3Delegated Persons受托人员 (34)3.4Instructions指示 (36)3.5Determinations确定 (36)4The Contractor承包商 (37)4.1The Contractor’s General Obligations承包商的一般义务 (37)4.2Performance security履约担保 (38)4.3Contractor’s Representative承包商代表 (41)4.4Subcontractors分包商 (42)4.5Nominated Subcontractors指定的分包商 (43)4.6Co-operation合作 (43)4.7Setting out放线 (45)4.8Safety procedures安全程序 (45)4.9Quality Assurance质量保证 (46)4.10Site Data现场数据 (47)4.11Sufficiency of the Contract Price合同价格 (47)4.12Unforeseeable Difficulties不可预见的困难 (48)4.13Rights of way and Facilities道路通行权于设施 (49)4.14Avoidance of Interference避免干扰 (49)4.15Access Route进场通路 (50)4.16Transport of Goods货物运输 (51)4.17Contractor’s Equipment承包商设备 (52)4.18Protection of the Environment环境保护 (52)4.19Electricity, Water and Gas电、水和燃气 (52)4.20Employer’s Equipment and Free-Issue Material雇主设备和免费供应的材料 (53)4.21Progress Reports进度报告 (55)4.22Security of the Site现场保安 (57)4.23Contractor’s Operations on Site承包商的现场作业 (58)4.24Fossils化石 (59)5Design设计 (60)5.1General Design Obligations设计义务一般要求 (60)5.2Contractor’s Documents承包商文件 (61)5.3Contractor’s Undertaking承包商的承诺 (64)5.4Technical Standards and Regulations技术标准和法规 (64)5.5Training培训 (65)5.6As-Built Documents竣工文件 (66)5.7Operation and Maintenance Manuals操作和维修手册 (67)5.8Design Error设计错误 (67)6Staff and Labour员工 (68)6.1Engagement of Staff and Labour员工的雇用 (68)6.2Rates of Wages and Conditions of Labour工资标准和劳动条件 (68)6.3Persons in the Service of Employer为雇主服务的人员 (69)6.4Labour Laws劳动法 (69)6.5Working Hours工作时间 (69)6.6Facilities for Staff and Labour为员工提供设施 (70)6.7Health and Safety健康和安全 (71)6.8Contractor’s Superintendence承包商的监督 (72)6.9Contract or’s Personnel承包商人员 (72)6.10Records of contractor’s Personnel and Equipment承包商人员和设备的记录 (73)6.11Disorderly Conduct无序行为 (74)7Plant, Materials and Workmanship生产设备、材料和工艺 (74)7.1Manner of Execution实施方法 (74)7.2Samples样品 (75)7.3Inspection检验 (75)7.4Testing试验 (76)7.5Rejection拒收 (79)7.6Remedial Work修补工作 (79)7.7Ownership of Plant and Materials生产设备和材料的所有权 (80)7.8Royalties土地(矿区)使用费 (81)8Commencement,Delays and Suspension开工、延误和暂停 (82)8.1Commencement of Works工程的开工 (82)8.2Time for Completion竣工时间 (82)8.3Programme进度计划 (83)8.4Extension of Time for Completion竣工时间延长 (85)8.5Delays Caused by Authorities当局造成的延误 (86)8.6Rate of Progress工程进度 (87)8.7Delay Damages误期损害赔偿费 (88)8.8Suspension of Work暂时停工 (89)8.9Consequences of Suspension暂停的后果 (89)8.10Payment for Plant and Materials in Event of Suspension暂停时对生产设备和材料的付款 (90)8.11Prolonged Suspension托长的暂停 (91)8.12Resumption of Work复工 (91)9Tests on Completion竣工试验 (92)9.1Contractor’s Obligations承包商的义务 (92)9.2Delayed Tests延误的试验 (94)9.3Retesting重新试验 (95)9.4Failure to Pass Tests on Completion未能通过竣工试验 (95)10Employer’s Taking Over雇主的接收 (96)10.1Taking Over of the Works and Sections工程和分项工程的接收 (96)10.2Taking Over of Parts of the Works部分工程的接收 (98)10.3Interference with Tests on Completion对竣工试验的干扰 (98)11Defects Liability缺陷责任 (99)11.1Completion of Outstanding Work and Remedying Defects完成扫尾工作和修补缺陷 (99)11.2Cost of Remedying Defects修补缺陷的费用 (100)11.3Extension of Defects Notification Period缺陷通知期的延长 (101)11.4Failure to Remedy Defects未能修补的缺陷 (102)11.5Removal of Defective Work移出有缺陷的工程 (103)11.6Further Tests进一步试验 (104)11.7Right of Access进入权 (104)11.8Contractor to Search承包商调查 (105)11.9Performance Certificate履约证书 (105)11.10Unfulfilled Obligations未履行的义务 (106)11.11Clearance of Site现场清理 (107)12Tests after Completion竣工后试验 (107)12.1Procedure for Tests after Completion竣工后试验的程序 (108)12.2Delayed Tests延误的试验 (109)12.3Retesting重新试验 (110)12.4Failure to Pass Tests after Completion未能通过的竣工后试验 (110)13Variations and Adjustments变更和调整 (112)13.1Right to Vary变更权 (112)13.2Value Engineering价值工程 (113)13.3Variation Procedure变更程序 (114)13.4Payment in Applicable Currencies以适用货币支付 (115)13.5Provisional Sums暂列金额 (115)13.6Daywork计日工作 (117)13.7Adjustments for Changes in Legislation因法律改变的调整 (118)13.8Adjustments for Changes in Cost因成本改变的调整 (119)14Contract price and Payment合同价格和支付 (119)14.1The Contract Price合同价格 (120)14.2Advance payment预付款 (120)14.3Application for Interim Payments期中付款的申请 (122)14.4Schedule of Payments付款价格表 (124)14.5Plant and Materials intended for the Works拟用于工程的生产设备和材料 (125)14.6Interim Payments期中付款 (126)14.7Timing of Payments付款的时间安排 (127)14.8Delayed Payment延误的付款 (128)14.9Payment of Retention Money保留金支付 (129)14.10Statement at Completion施工报表 (130)14.11Application for Final Payment最终付款的申请 (131)14.12Discharge结清证明 (132)14.13Final Payment最终付款 (133)14.14Cessation of Employer’s Liability雇主责任的中止 (133)14.15Currencies of Payment支付的货币 (134)15Termination by Employer由雇主终止 (136)15.1Notice to Correct通知改正 (136)15.2Termination by Employer由雇主终止 (136)15.3Valuation at Date of Termination终止日期时的估价 (139)15.4Payment after Termination终止后的付款 (140)15.5Employer’s Entitlement to Termination雇主终止的权利 (141)16Suspension and termination by Contractor由承包商暂停和终止 (141)16.1Contractor’s Entitlement to Suspend Work承包商暂停工作的权利 (141)16.2Termination by Contractor由承包商终止 (143)16.3Cessation of Work and Removal of Contractor’s Equipment停止工作和承包商设备的撤离 (145)16.4Payment on Termination终止时的付款 (145)17Risk and Responsibility风险和职责 (146)17.1Indemnities保障 (146)17.2Contractor’s Care of the Works承包商对工程的照管 (148)17.3Employer’s Risks雇主的风险 (149)17.4Consequence of Employer’s Risks雇主风险的后果 (150)17.5Intellectual and Industrial Property Rights知识产权和工业产权 (151)17.6Limitation of Liability责任限度 (153)18Insurance保险 (154)18.1General Requirements for Insurances有关保险的一般要求 (154)18.2Insurance for Works and Contractor’s Equipment工程和承包商设备的保险 (158)18.3Insurance against Injury to Persons and Damage to Property人身伤害和财产损害险 (161)18.4Insurance for Contractor’s Personnel承包商人员的保险 (163)19Force Majeure不可抗力 (164)19.1Definition of Force Majeure不可抗力的定义 (164)19.2Notice of Force Majeure不可抗力的通知 (165)19.3Duty to Minimise Delay将延误减至最小的义务 (166)19.4Consequences of Force Majeure不可抗力的后果 (167)19.5Force Majeure Affecting Subcontractor不可抗力影响分包商 (168)19.6Optional Termination, Payment and Release自主选择终止、支付和解除 (168)19.7Release from Performance under the Law根据法律解除履约 (169)20Claims, Disputes and Arbitration索赔、争端和仲裁 (170)20.1Contra ctor’s Claims承包商的索赔 (170)20.2Appointment of the Dispute Adjudication Board争端裁决委员会的任命 (174)20.3Failure to Agreement Dispute Adjudication Board对争端裁决委员会未能取得一致时 (176)20.4Obtaining Dispute Adjudication Board’s Decision取得争端裁决委员会的决定 (177)20.5Amicable Settlement友好解决 (180)20.6Arbitration仲裁 (180)20.7Failure to Comply with Dispute Adjudication Board’s Decision未能遵守争端裁决委员会的决定 (182)20.8Expiry of Dispute Adjudication Board’s Appointment争端裁决委员会任命期满 (182)1General Provisions一般规定1.1Definitions定义In the Conditions of Contract (“these Conditions”), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and other legal entities, except where the context requires otherwise.在合同条件(“本条件”),包括专用条件和通用条件中,下列词语和措辞应具有以下所述的含义.除上下文另有要求外,文中人员或当事各方等词语包括公司和其他合法实体.1.1.1The Contract合同1.1.1.1“Contract”means the Contract Agreement, these Conditions,the Employer’s Requirement, the Tender, and further document (if any) which are listed in the Contract Agreement.“合同”系指合同协议书、本条件、雇主要求、投标书和合同协议书列出的其他文件(如果有).1.1.1.2“Contract Agreement” means the contract agreement referred to in Sub-Clause 1.6 [Contract Agreement], including any annexed memoranda.“合同协议书”系指第1.6款[合同协议书]中所述的合同协议书及所附各项备忘录.1.1.1.3“Employer’s requirements”means the document entitled employer’s requirements, as included in the Contract, and any additions and modifications to such document in accordance with the Contract. Such document specifies the purpose, scope, and/or design and/or other technical criteria, for the Works.“雇主要求”系指合同中包括的,题为雇主要求的文件,其中列明工程的目标、范围、和(或)设计和(或)其他技术标准,以及按合同对此项文件所作的任何补充和修改.1.1.1.4“Tender” means the Contractor’s signed offer for the Works and all other documents which the Contractor submitted therewith (other than these Conditions and Employer’s Requirements, if so submitted), as included in the Contract.“投标书”系指包含在合同中的由承包商提交的为完成工程签署的报价,以及随同提交的所有其他文件(本条件和雇主要求除外,如同时提交).1.1.1.5“Performance Guarantees” and “Schedule of payments” mean the documents so named (if any), as included in the Contract.“履约保证”和“付款计划表”系指合同中包括的具有上述名称的文件(如果有).1.1.2Parties and Persons各方和人员1.1.2.1“Party”means the Employer or the Contractor, as the contextrequires.“当事方(或一方)”根据上下文需要,或指雇主,或指承包商。
FIDIC红皮书 (中文)
3.1 工程师的职责和权力 3.2 工程师的授权 3.3 工程师的指示 3.4 工程师的撤换 3.5 决定
11 缺陷责任..........................................................................................24
11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11
6.1 职员和劳工的雇用 6.2 工资标准和劳动条件 6.3 为他人提供服务的人员 6.4 劳动法 6.5 工作时间 6.6 为职员和劳工提供的设施 6.7 健康和安全 6.8 承包商的监督 6.9 承包商的人员 6.10 承包商的人员和设备的记录 6.11 妨碍治安的行为
7 永久设备、材料和工艺 ...................................................................17
4 承包商 .................................................................................................9
4.1 承包商的一般义务 4.2 履约保证 4.3 承包商的代表 4.4 分包商 4.5 分包合同利益的转让 4.6 合作 4.7 放线 4.8 安全措施 4.9 质量保证 4.10 现场数据
推荐用于由雇主设计的、或由其代表—工程师设计的房屋建筑或工程(building or engineering works)。在这种合同形式下,承包商一般都按照雇主提供的设计施工。但工 程中的某些土木、机械、电力和/或建造工程也可能由承包商设计。 z 永久设备和设计—建造合同条件(Conditions of Contract for Plant and Design-Build) 推荐用于电力和/或机械设备的提供,以及房屋建筑或工程的设计和实施。在这种合同 形式下,一般都是由承包商按照雇主的要求设计和提供设备和/或其它工程(可能包括由 土木、机械、电力、和/或建造工程的任何组合形式)。 z EPC/交钥匙项目合同条件(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects) 适用于在交钥匙的基础上进行的工厂或其它类似设施的加工或能源设备的提供、或基础 设施项目和其它类型的开发项目的实施,这种合同条件所适用的项目(i)对最终价格和施 工时间的确定性要求较高,(ii)承包商完全负责项目的设计和施工,雇主基本不参与工作。 在交钥匙项目中,一般情况下由承包商实施所有的设计、采购和建造工作:即在“交钥 匙”时,提供一个配备完整、可以运行的设施。 z 合同的简短格式(Short Form of Contract)
(完整版)FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中文版)范本
目录1 一般规定 (1)1.1定义 (1)1.2解释 (4)1.3通信交流 (5)1.4法律和语言 (5)1.5文件优先次序 (5)1.6合同协议书 (6)1.7权益转让 (6)1.8文件的照管和提供 (6)1.9保密性 (6)1.10雇主使用承包商文件 (6)1.11承包商使用雇主文件 (7)1.12保密事项 (7)1.13遵守法律 (7)1.14共同的和各自的责任 (8)2雇主. (8)2.1现场进入权 (8)2.2许可、执照或批准 (9)2.3雇主人员 (9)2.4雇主的资金安排 (9)2.5雇主的索赔 (9)3雇主的管理 (10)3.1雇主代表 (10)3.2其他雇主人员 (10)3.3受托人员 (10)3.4指示 (11)3.5确定 (11)4承包商 (11)4.1承包商的一般义务 (11)4.2履约担保 (12)4.3承包商代表 (13)4.4分包商 (13)4.5指定的分包商 (13)4.6合作 (13)4.7放线 (14)4.8安全程序 (14)4.9质量保证 (14)4.10现场数据 (15)4.11合同价格 (15)4.13道路通行权于设施 (15)4.14避免干扰 (16)4.15进场通路 (16)4.16货物运输 (16)4.17承包商设备 (17)4.18环境保护 (17)4.19电、水和燃气 (17)4.20雇主设备和免费供应的材料 (17)4.21进度报告 (18)4.22现场保安 (19)4.23承包商的现场作业 (19)4.24化石 (19)5设计 (20)5.1设计义务一般要求 (20)5.2承包商文件 (20)5.3承包商的承诺 (21)5.4技术标准和法规 (21)5.5培训 (22)5.6竣工文件 (22)5.7操作和维修手册 (22)5.8设计错误 (22)6员工 (23)6.1员工的雇用 (23)6.2工资标准和劳动条件 (23)6.3为雇主服务的人员 (23)6.4劳动法 (23)6.5工作时间 (23)6.6为员工提供设施 (23)6.7健康和安全 (24)6.8承包商的监督 (24)6.9承包商人员 (24)6.10承包商人员和设备的记录 (24)6.11无序行为 (25)7生产设备、材料和工艺 (25)7.1实施方法 (25)7.2样品 (25)7.3检验 (25)7.4试验 (26)7.5拒收 (26)7.6修补工作 (27)7.7生产设备和材料的所有权 (27)8开工、延误和暂停 (28)8.1工程的开工 (28)8.2竣工时间 (28)8.3进度计划 (28)8.4竣工时间延长 (29)8.5当局造成的延误 (29)8.6工程进度 (30)8.7误期损害赔偿费 (30)8.8暂时停工 (30)8.9暂停的后果 (31)8.10暂停时对生产设备和材料的付款 (31)8.11托长的暂停 (31)8.12复工 (31)9竣工试验 (32)9.1承包商的义务 (32)9.2延误的试验 (32)9.3重新试验 (33)9.4未能通过竣工试验 (33)10雇主的接收 (33)10.1工程和分项工程的接收 (33)10.2部分工程的接收 (34)10.3对竣工试验的干扰 (34)11缺陷责任 (34)11.1完成扫尾工作和修补缺陷 (34)11.2修补缺陷的费用 (35)11.3缺陷通知期的延长 (35)11.4未能修补的缺陷 (35)11.5移出有缺陷的工程 (36)11.6进一步试验 (36)11.7进入权 (36)11.8承包商调查 (37)11.9履约证书 (37)11.10未履行的义务 (37)11.11现场清理 (37)12竣工后试验 (38)12.1竣工后试验的程序 (38)12.2延误的试验 (38)12.3重新试验 (38)12.4未能通过的竣工后试验 (39)13.1变更权 (39)13.2价值工程 (40)13.3变更程序 (40)13.4以适用货币支付 (40)13.5暂列金额 (40)13.6计日工作 (41)13.7因法律改变的调整 (41)13.8因成本改变的调整 (42)14合同价格和付款 (42)14.1合同价格 (42)14.2预付款 (42)14.3期中付款的申请 (43)14.4付款价格表 (44)14.5拟用于工程的生产设备和材料 (44)14.6期中付款 (45)14.7付款的时间安排 (45)14.8延误的付款 (45)14.9保留金支付 (46)14.10施工报表 (46)14.11最终付款的申请 (47)14.12结清证明 (47)14.13最终付款 (47)14.14雇主责任的中止 (47)14.15支付的货币 (48)15 由雇主终止 (48)15.1通知改正 (48)15.2由雇主终止 (49)15.3终止日期时的估价 (50)15.4终止后的付款 (50)15.5雇主终止的权利 (50)16由承包商暂停和终止 (51)16.1承包商暂停工作的权利 (51)16.2由承包商终止 (51)16.3停止工作和承包商设备的撤离 (52)16.4终止时的付款 (52)17风险与职责 (53)17.1保障 (53)17.2承包商对工程的照管 (53)17.3雇主的风险 (54)17.4雇主风险的后果 (54)17.6责任限度 (55)18保险 (56)18.1有关保险的一般要求 (56)18.2工程和承包商设备的保险 (57)18.3人身伤害和财产损害险 (58)18.4承包商人员的保险 (59)19不可抗力 (59)19.1不可抗力的定义 (59)19.2不可抗力的通知 (60)19.3将延误减至最小的义务 (60)19.4不可抗力的后果 (60)19.5不可抗力影响分包商 (61)19.6自主选择终止、支付和解除 (61)19.7根据法律解除履约 (62)20索赔、争端和仲裁 (62)20.1承包商的索赔 (62)20.2争端裁决委员会的任命 (63)20.3对争端裁决委员会未能取得一致时 (64)20.4取得争端裁决委员会的决定 (64)20.5友好解决 (65)20.6仲裁 (66)20.7未能遵守争端裁决委员会的决定 (66)20.8争端裁决委员会任命期满 (66)1 一般规定1.1定义在合同条件(“本条件”),包括专用条件和通用条件中,下列词语和措辞应具有以下所述的含义.除上下文另有要求外,文中人员或当事各方等词语包括公司和其他合法实体.1.1.1 合同1.1.1.1 “合同”系指合同协议书、本条件、雇主要求、投标书和合同协议书列出的其他文件(如果有).1.1.1.2 “合同协议书”系指第1.6款[合同协议书]中所述的合同协议书及所附各项备忘录.1.1.1.3 “雇主要求”系指合同中包括的,题为雇主要求的文件,其中列明工程的目标、范围、和(或)设计和(或)其他技术标准,以及按合同对此项文件所作的任何补充和修改.1.1.1.4 “投标书”系指包含在合同中的由承包商提交的为完成工程签署的报价,以及随同提交的所有其他文件(本条件和雇主要求除外,如同时提交).1.1.1.5 “履约保证”和“付款计划表”系指合同中包括的具有上述名称的文件(如果有).1.1.2 各方和人员1.1.2.1 “当事方(或一方)”根据上下文需要,或指雇主,或指承包商.1.1.2.2 “雇主”系指在合同协议书中被称为雇主的当事人及其财产所有权的合法继承人.1.1.2.3 “承包商”系指合同协议书中被称为承包商的当事人及其财产所有权的合法继承人.1.1.2.4 “雇主代表”系指由雇主在合同中指名的人员,或有时由雇主根据第3.1款[雇主代表的人员]的规定任命为其代表的人员.1.1.2.5 “承包商代表”系指由承包商在合同中指名的人员,或有时由承包商根据第4.3款[承包商代表]的规定任命为其代表的人员.1.1.2.6 “雇主人员”系指雇主代表、第3.2款[其他雇主人员]中提到的助手、以及雇主和雇主代表的所有其他职员、工人和其他雇员,以及雇主或雇主代表通知承包商作为雇主人员的任何其他人员.1.1.2.7 “承包商人员”系指承包商代表和承包商在现场聘用的所有人员,包括承包商和每个分包商的职员、工人和其他雇员,以及所有其他帮助承包商实施工程的人员.1.1.2.8 “分包商”系指为完成部分工程,在合同中指名为分包商、或被任命为分包商的任何人员,以及这些人员财产所有权的合法继承人.1.1.2.9 “DAB(争端裁决委员会)”系指在合同中如此指名的一名或三名人员,或根据第20.2款[争端裁决委员会的任命]或第20.3款[对争端裁决委员会未能取得一致]的规定任命的其他人员.1.1.2.10 “菲迪克(FIDIC)”系指国际咨询工程师联合会.1.1.3 日期、试验、期限和竣工1.1.3.1 “基准日期”系指递交投标书截止前28天的日期.1.1.3.2 “开工日期”系指根据第8.1款[工程的开工]的规定通知的日期,合同协议书中另有规定的除外.1.1.3.3 “竣工时间”系指专用条件中规定的,自开工日期算起,至工程或某分项工程(视情况而定)根据第8.2款[竣工时间]规定的要求竣工(连同根据第8.4款[竣工时间的延长]的规定提出的任何延长期)的全部时间.1.1.3.4 “竣工试验”系指在合同中规定或双方商定的,或按指示作为一项变更的,在工程或某分项工程(视情况而定)被雇主接收前,根据第9条[竣工试验]的要求,进行的试验.1.1.3.5 “接收证书”系指根据第10条[雇主接收]的规定颁发的证书.1.1.3.6 “竣工后试验”系指在合同中规定的,在工程或某分项工程(视情况而定)被雇主接收后,根据第12条[竣工后试验]的要求,进行的试验(如果有).1.1.3.7 “缺陷通知期限”系指专用条件中规定的,自工程或某分项工程(视情况而定)根据第10.1款[工程和分项工程的接收]的规定证明的竣工日期算起,至根据第11.1款[完成扫尾工作和修补缺陷]的规定通知工程或分项工程存在缺陷的期限(连同根据第11.3款[缺陷通知期限的延长]的规定提出的任何延长期).如果专用条件中没有提出这一期限,该期限应为一年.1.1.3.8 “履约证书”系指根据第11.9款[履约证书]的规定颁发的证书.1.1.3.9 “日(天)”系指一个日历日,“年”系指365天.1.1.4 款项与付款1.1.4.1 “合同价格”系指在合同协议书中写明的、经商定的工程设计、施工、竣工和缺陷修补的款额,包括以及按照合同做出的调整(如果有).1.1.4.2 “成本(费用)”系指承包商在现场内外所发生(或将发生)的所有合理开支,包括管理费用及类似的支出,但不包括利润. 1.1.4.3 “最终报表”系指第14.11款[最终付款的申请]规定的报表.1.1.4.4 “外币”系指可用于支付合同价格中部分(或全部)款项的当地货币以外的某种货币.1.1.4.5 “当地货币”系指工程所在国的货币.1.1.4.6 “暂列金额”系指合同中规定作为暂列金额的一笔款额(如果有),根据第13.5款[暂列金额]的规定,用于工程某一部分的实施,或用于提供生产设备、材料或服务.1.1.4.7 “保留金”系指雇主根据第14.3款[期中付款的申请]的规定扣留的保留金累计金额,根据第14.9款[保留金的支付]的规定进行支付.1.1.4.8 “报表”系指承包商根据第14条[合同价格和付款]的规定提交的作为付款申请的组成部分的报表.1.1.5 工程和货物1.1.5.1 “承包商设备”系指为实施和完成工程、以及修补任何缺陷需要的所有仪器、机械、车辆和其他物品.但承包商设备不包括临时工程、雇主设备(如果有)、以及拟构成或正构成永久工程一部分的生产设备、材料和其他任何物品.1.1.5.2 “货物”系指承包商设备、材料、生产设备和临时工程,或视情况其中任何一种.1.1.5.3 “材料”系指拟构成或正构成永久工程一部分的各类物品(生产设备除外),包括根据合同要由承包商供应的只供材料(如果有).1.1.5.4 “永久工程”系指根据合同承包商要进行设计和施工的永久性工程.1.1.5.5 “生产设备”系指拟构成或正构成永久工程一部分的仪器、机械和车辆.1.1.5.6 “分项工程”系指在专用条件中确定为分项工程(如果有)的工程组成部分.1.1.5.7 “临时工程”系指为实施和完成永久工程及修补任何缺陷,在现场所需的所有各类临时性工程(承包商设备除外).1.1.5.8“工程”系指永久工程和临时工程,或视情况指二者之一.1.1.6 其他定义1.1.6.1 “承包商文件”系指第5.2条款[承包商文件]中所述的,承包商根据合同应提交的所有计算书、计算机程序和其他软件、图纸、手册、模型、以及其他技术性文件.1.1.6.2 “工程所在国”系指实施永久工程的现场(或其大部分)所在的国家.1.1.6.3 “雇主设备”系指雇主要求中所述的,由雇主提供的供承包商在实施工程中使用的仪器、机械和车辆(如果有),但不包括尚未经雇主接收的生产设备.1.1.6.4 “不可抗力”见第19条[不可抗力]的定义.1.1.6.5 “法律”系指所有全国性(或洲的)法律、条例、法令和其他法律,以及任何合法建立的公共当局制定的规则和细则等.1.1.6.6 “履约担保”系指根据第4.2款[履约担保]规定的担保(或各项担保,如果有).1.1.6.7 “现场“系指将实施永久工程和运送生产设备与材料到达的地点,以及合同中可能指定为现场组成部分的任何其他场所.1.1.6.8 “变更”系指按照第13条[变更和调整]的规定,经指示或批准作为变更的,对雇主要求或工程所做的任何更改.1.2解释在合同中,除上下文另有需要外:(a)表示某一性别的词,包括所有性别;(b)单数形式的词也包括复数含义,反之亦然;(c)包括“同意(商定)”、“已达成(取得)一致”、或“协议”等词的各项规定都要求用书面记载;(d)“书面”或“用书面”系指手写、打字、印刷、或电子制作,并形成永久性记录.旁注和其他标题在本条件的解释中不应考虑.1.3通信交流本条件不论在何种场合规定给予或颁发批准、证明、同意、确定、通知和请求时,这些通信信息都应:(a)采用书面形式,由人面交(取得对方收据),通过邮寄或信差传送,或用专用条件中提出的任何商定的电子传输方式发送;(b)交付、传送或传输到合同中注明的接收人的地址.但(i)如接收人通知了另外地址时,随后通信信息应按新址发送;(ii)如接收人在请求批准、同意时没有另外说明,可按请求发出的地址发送.批准、证明、同意和确定不得无故被扣压或拖延.1.4法律和语言合同应受专用条件中所述国家(或其他司法管辖区)的法律管辖.当合同任何部分的文本采用一种以上语言编写时,应以专用条件中指定的主导语言文本为准.通讯交流应使用专用条件中指定的语言,如未指定,应使用合同(或其大部分)编写用的语言.1.5文件优先次序构成合同的文件要认为是互相说明的.为了解释的目的,文件的优先次序如下:(a)合同协议书,(b)专用条件,(c)本通用条件,(d)雇主要求,(e)投标书和构成合同组成部分的其他文件.1.6合同协议书合同自合同协议书规定的日期起全面实施和生效.为签订合同协议书,依法征收的印花税和类似的费用(如果有)应由雇主承担.1.7权益转让任一方都不应将合同的全部或任何部分,或合同中或根据合同所具有的任何利益或权益转让他人.但任一方:(a)在另一方完全自主决定的情况下,事先征得其同意后,可以将全部或部分转让;(b)可以作为以银行或金融机构为受款人的担保,转让其根据合同规定的任何到期或将到期应得款项的权利.1.8文件的照管和提供每份承包商文件都应由承包商保存和照管,除非并直到被雇主接收为止.除非合同中另有规定,承包商应向雇主提供承包商文件一式六份.承包商应在现场保存一份合同、雇主要求、承包商文件、变更、以及根据合同发出的其他往来文书.雇主人员有权在所有合理的时间使用所有这些文件.如果一方发现为实施工程准备的文件中有技术性错误或缺陷,应立即将该错误或缺陷通知另一方.1.9保密性除了根据合同履行义务和遵守适用法律的需要以外,双方应将合同的详情视为私人的和秘密的.没有雇主事先同意,承包商不得在任何商业或技术论文或其他场合发表或允许发表、或透漏工程的任何细节.1.10雇主使用承包商文件由承包商(或以其名义)编制的承包商文件及其他设计文件,就当事双方而言,其版权和其他知识产权应归承包商所有.承包商(通过签署合同)应被认为已经给予雇主一项无限期的、可转让的、不排他的、免版税的,复制、使用和传送承包商文件的许可,包括对它们做出修改和使用修改后的文件的许可.这项许可将:(a)适用于工程相关部分的实际或预期寿命期(取较长的);(b)允许具有工程相关部分正当占有权的任何人,为了完成、操作、维修、更改、调整、修复和拆除工程的目的,复制、使用和传送承包商文件;(c)在承包商文件是计算机程序或其他软件形式的情况下,允许它们在现场和合同中设想的其他场所的任何计算机上使用,包括对承包商提供的任何计算机进行替换.未经承包商同意,雇主(或以其名义)不得在本款允许以外,为其他目的使用、复制由承包商(或以其名义)编制的承包商文件和其他设计文件,或将其传送给第三方.1.11承包商使用雇主文件由雇主(或以其名义)编制的雇主要求以及其他文件,就当事双方而言,其版权和其他知识产权应归雇主所有.承包商因合同的目的,可自费复制、使用和传送上述文件.除合同需要外,未经雇主同意,承包商不得使用、复制上述文件,或将其传送给第三方.1.12保密事项不得要求承包商向雇主透漏他在投标书中称为是秘密的任何信息.对雇主为了证实承包商遵守合同的情况,正当需要的其他信息,承包商应当透漏.1.13遵守法律承包商在履行合同期间,应遵守适用法律.除非专用条件中另有规定:(a)雇主应已(或将)为永久工程取得规划、区域划定、或类似的许可,以及在雇主要求中所述的雇主已(或将)取得的任何其他许可;雇主应保障并保持使承包商免受因未能完成上述工作带来的伤害;(b)承包商应发出所有通知,缴纳各项税费,按照法律关于工程设计、实施和竣工、以及修补任何缺陷等方面的要求,办理并领取所需要的全部许可、执照或批准;承包商应保障并保持使雇主免受因未能完成上述工作带来的伤害.1.14共同的和各自的责任如果承包商是由两个或两个以上当事人(依照适用法律)组成的联营体、联合体,或其他未立案的组合:(a)这些当事人应被认为在履行合同上对雇主负有共同的和各自的责任.(b)这些当事人应将有权约束承包商及每个当事人的负责人通知雇主.(c)未经雇主事先同意,承包商不得改变其组成或法律地位.2雇主.2.1现场进入权雇主应在专用条件中规定的时间(或几个时间)内,给承包商进入和占用现场各部分的权利.此项进入和占用权可不为承包商独享.如果根据合同,要求雇主(向承包商)提供任何基础、结构、生产设备或进入手段的占用权,雇主应按雇主要求中规定的时间和方式提供. 但雇主在收到履约担保前,可保留上述任何进入或占用权,暂不给予.如果在专用条件中没有规定上述时间,雇主应自开工日期起给承包商进入和占用现场的权利.如果雇主未能及时给承包商上述进入和占用的权利,使承包商遭受延误和(或)招致增加费用,承包商应向雇主发出通知,根据第20.1款[承包商的索赔]的规定有权要求:(a)根据第8.4款[竣工时间的延长]的规定,如果竣工已或将受到延误,对任何此类延误,给予延长期;(b)任何此类费用和合理利润,应加入合同价格,给予支付.在收到此通知后,雇主应按照第3.5款[确定]的规定,就此项要求做出商定或确定.但是,如果出现雇主的违约是由于承包商的任何错误或延误,包括在任何承包商文件中的错误或提交延误造成的情况,承包商应无权得到上述延长期、费用或利润.2.2许可、执照或批准雇主应(按其所能)根据承包商的请求,对其提供以下合理的协助:(a)取得与合同有关,但不易得到的工程所在国的法律文本;(b)协助承包商申办工程所在国法律要求的以下任何许可、执照或批准:(i)根据第1.13款[遵守法律]的规定,承包商需要得到的,(ii)为运送货物,包括结关需要的,(iii)当承包商设备运离现场出口时需要的.2.3雇主人员雇主应负责保证在现场的雇主人员和其他承包商做到:(a)根据第4.6款[合作]的规定,与承包商的各项努力进行合作.(b)采取与根据第 4.8款[安全程序](a)(b)(c)项和第4.18款[环境保护]要求承包商采取的类似行动.2.4雇主的资金安排雇主在应在收到承包商的任何要求28天内,提出其已做并将维持的资金安排的合理证明,说明雇主能够按照第14条[合同价格和付款]的规定,支付合同价格(按当时估算).如果雇主拟对其资金安排做任何重要变更,应将其变更的详细的情节通知承包商.2.5雇主的索赔如果雇主认为,根据本条件任何条款、或合同有关的另外事项,他有权得到任何付款,和(或)缺陷通知期限的任何延长,他应向承包商发出通知,说明细节.但对承包商根据第4.19款[电、水和燃气]和第4.20款[雇主的设备和免费供应的材料]规定的到期付款,或承包商要求的其他服务的应付款,不需发出通知.通知应在雇主了解引起索赔的事件或情况后尽快发出.关于缺陷通知缺陷任何延长的通知,应在该期限到期前发出.通知的细节应说明提出索赔根据的条款或其他依据,还应包括雇主认为根据合同他有权得到的索赔金额和(或)延长期的事实依据.然后,雇主应按照第 3.5款[确定]的要求,商定或确定(ⅰ)雇主有权得到承包商支付的金额(如果有),和(或)(ⅱ)按照第11.3款[缺陷通知期限的延长]的规定,得到缺陷通知期限的延长期(如果有).雇主可将上述金额在给承包商的到期或将到期的任何应付款中扣减.雇主应仅有权根据本款或第14.6款[期中付款](a)和(或)(b)项的规定,从给承包商的应付款中冲销或扣减,或另外对承包商提出索赔.3雇主的管理3.1雇主代表雇主可以任命一名雇主代表,代表他根据合同进行工作。
详细论述1999年版的fidic合同条件的构成体系内容。
详细论述1999年版的fidic合同条件的构成体系内容。
一、引言和前导条款(Preamble and General Provisions)fidic 1999版合同的引言和前导条款部分包括了合同的目的、缩写术语、合同方的定义以及合同的约定适用法律。
这一部分主要用于引导和解释合同的基本构成。
二、合同条款(Conditions of Contract)fidic 1999版合同包含了20个合同条款,用于清晰地定义和约束合同双方的权利、义务和责任。
其中比较重要的条款如下:1.第一条:合同定义和识别:确定了合同的定义、名称以及识别码。
2.第二条:合同范围:确定工程的范围、工程文件的完整性以及任何额外和/或修改的工程文件。
3.第三条:合同价格和报酬:详细规定了支付流程、工程价格和报酬的计算方式,包括时间表、支付方式和索赔处理。
4.第四条:合同支付证明和付款:确定了支付证明的要求和程序,包括财务文件的准备和提交,必要的证明文件以及支付方式和时间表。
5.第五条:工期和延期:确定了工程的完成时间和延期的规则,包括延期索赔的情况和处理方式。
6.第六条:变更和额外工作:约定了变更工作的程序和额外工作的支付,以及变更顺序的制定和执行。
7.第七条:索赔、争端和仲裁:规定了索赔和争端解决的程序,包括仲裁的途径和程序。
8.第八条:保证金和保证:界定了保证金的金额和付款要求,以及违约保证的支付和使用方式。
9.第九条:保险:约定了关于保险责任和支付的规则和要求,包括保险期限和索赔的程序。
10.第十条:遗留物和提取物:规定了工程完成后关于遗留物和提取物的所有权和处置方式。
11.第十一条:合同的完成和交接:确定了工程完成前和完成后的必要程序和要求。
12.第十二条:合同的履行和终止:约定了合同的履行和终止的情况和程序。
三、合同附录(Schedules)fidic 1999版合同的附录部分列举了合同涉及的所有附录文件,并规定了各种附录的编码和顺序,以确保合同的完整性和一致性。
FIDIC--设计采购施工(EPC)合同条件--银皮书(中文版,1999第一版)
目录1 一般规定 61.1 定义 61.1.4 款项与付款 81.1.5 工程和货物 81.1.6 其他定义 91.2 解释 91.3 通信交流 101.4 法律和语言 101.5 文件优先次序 101.6 合同协议书 111.7 权益转让 111.8 文件的照管和提供 111.9 保密性 111.10 雇主使用承包商文件 11 1.11 承包商使用雇主文件 12 1.12 保密事项 121.13 遵守法律 121.14 共同的和各自的责任 122 雇主 142.1 现场进入权 142.2 许可、执照或批准 14 2.3 雇主人员 152.4 雇主的资金安排 152.5 雇主的索赔 153 雇主的管理 163.1 雇主代表 163.2 其他雇主人员 163.3 受托人员 163.4 指示 173.5 确定 174 承包商 184.1 承包商的一般义务 18 4.2 履约担保 184.3 承包商代表 194.4 分包商 194.5 指定的分包商 204.6 合作 204.7 放线 204.8 安全程序 214.9 质量保证 214.10 现场数据 214.11 合同价格 214.12 不可预见的困难 22 4.13 道路通行权于设施 22 4.14 避免干扰 224.15 进场通路 224.16 货物运输 234.17 承包商设备 234.18 环境保护 234.19 电、水和燃气 234.20 雇主设备和免费供应的材料 24 4.21 进度报告 244.22 现场保安 254.23 承包商的现场作业 254.24 化石 265 设计 275.1 设计义务一般要求 275.2 承包商文件 275.3 承包商的承诺 285.4 技术标准和法规 285.5 培训 295.6 竣工文件 295.7 操作和维修手册 295.8 设计错误 296 员工 306.1 员工的雇用 306.2 工资标准和劳动条件 306.3 为雇主服务的人员 306.4 劳动法 306.5 工作时间 306.6 为员工提供设施 306.7 健康和安全 316.8 承包商的监督 316.9 承包商人员 316.10 承包商人员和设备的记录 326.11 无序行为 327 生产设备、材料和工艺 337.1 实施方法 337.2 样品 337.3 检验 337.4 试验 337.5 拒收 347.6 修补工作 357.7 生产设备和材料的所有权 357.8 土地(矿区)使用费 358 开工、延误和暂停 368.1 工程的开工 368.2 竣工时间 368.3 进度计划 368.4 竣工时间延长 378.5 当局造成的延误 378.6 工程进度 378.7 误期损害赔偿费 388.8 暂时停工 388.9 暂停的后果 398.10 暂停时对生产设备和材料的付款 39 8.11 托长的暂停 398.12 复工 399 竣工试验 409.1 承包商的义务 409.2 延误的试验 409.3 重新试验 419.4 未能通过竣工试验 4110 雇主的接收 4210.1 工程和分项工程的接收 42 10.2 部分工程的接收 4210.3 对竣工试验的干扰 4211 缺陷责任 4411.1 完成扫尾工作和修补缺陷 44 11.2 修补缺陷的费用 4411.3 缺陷通知期的延长 4411.4 未能修补的缺陷 4511.5 移出有缺陷的工程 4511.6 进一步试验 4511.7 进入权 4511.8 承包商调查 4611.9 履约证书 4611.10 未履行的义务 4611.11 现场清理 4612 竣工后试验 3812.1 竣工后试验的程序 38 12.2 延误的试验 3812.3 重新试验 3812.4 未能通过的竣工后试验 3913 变更和调整 4013.1 变更权 4013.2 价值工程 4013.3 变更程序 4013.4 以适用货币支付 4113.5 暂列金额 4113.6 计日工作 4113.7 因法律改变的调整 4213.8 因成本改变的调整 4214 合同价格和付款 4314.1 合同价格 4314.2 预付款 4314.3 期中付款的申请 4414.4 付款价格表 4414.5 拟用于工程的生产设备和材料 45 14.6 期中付款 4514.7 付款的时间安排 4514.8 延误的付款 4614.9 保留金支付 4614.10 施工报表 4614.11 最终付款的申请 4714.12 结清证明 4714.13 最终付款 4714.14 雇主责任的中止 4814.15 支付的货币 4815 由雇主终止 4915.1 通知改正 4915.2 由雇主终止 4915.3 终止日期时的估价 5015.4 终止后的付款 5015.5 雇主终止的权利 5016 由承包商暂停和终止 5116.1 承包商暂停工作的权利 5116.2 由承包商终止 5116.3 停止工作和承包商设备的撤离 5216.4 终止时的付款 5217 风险与职责 5317.1 保障 5317.2 承包商对工程的照管 5317.3 雇主的风险 5417.4 雇主风险的后果 5417.5 知识产权和工业产权 5417.6 责任限度 5518 保险 5718.1 有关保险的一般要求 5718.2 工程和承包商设备的保险 5818.3 人身伤害和财产损害险 5918.4 承包商人员的保险 6019 不可抗力 6119.1 不可抗力的定义 6119.2 不可抗力的通知 6119.3 将延误减至最小的义务 6119.4 不可抗力的后果 6119.5 不可抗力影响分包商 6219.6 自主选择终止、支付和解除 6219.7 根据法律解除履约 6320 索赔、争端和仲裁 6420.1 承包商的索赔 6420.2 争端裁决委员会的任命 6520.3 对争端裁决委员会未能取得一致时 66 20.4 取得争端裁决委员会的决定 6620.5 友好解决 6720.6 仲裁 6720.7 未能遵守争端裁决委员会的决定 6820.8 争端裁决委员会任命期满 681 一般规定1.1 定义在合同条件(“本条件”),包括专用条件和通用条件中,下列词语和措辞应具有以下所述的含义。
FIDIC《设计采购施工(EPC)交钥匙项目合同条件》简介
2,外向型
(1)技术方面 熟悉国外通用的设计规程、技术规范、实 验标准等,能看懂英文的有关技术文件 。
(2)经济方面 了解国际上有关贸易、融资、工程保险以 及财务的要求。
(3)管理方面 掌握工程项目管理原理,特别要熟悉合 同管理及工程进度、质量和成本管理 。能够使用国际上通用的计算机软件 进行项目管理。
高级管理人才。
一、具有爱国主义情操和国际视野 1,胸怀祖国 :具有爱国主义情操
➢扩大国家的政治影响 ➢增强国家的经济实力 ➢弥补国家的资源不足 ➢促进国际的文化交流
(2)管理学基础 包括管理学、运筹学、组织行为学、市 场学、管理信息系统、工程项目管理、 合同管理、工程估价以及有关法律知识 等;
MDBs的特点:
(1)格式上用词与多边银行招标文件一致, 并将“投标书附录”变成了“合同数据 表”,专用合同条件的A部分为“合同数据 表” ,B部分为“特定条款”;
FIDIC保留了对该书的版权和对MDBs 的管理责任;
MDBs未对“新红皮书”99版作根本性 的改变,只用于多边开发银行融资的项目;
(2)规定更为具体、定量和公平: 如业主的索赔期限,利润占成本的比
以上10项中除有下划线的文件外,其余内容均进入合 同。
(2) 合同:
合同是平等主体的自然人、法人、其它组织 之间设立、变更、终止民事权利义务关系协议。 (中国合同法第二条)
合同一经成立,即受法律保护。 招标文件是要约邀请,是签订合同的基础, 是业主方拟定的合同草案。 投标人的投标报价是要约(Offer),业主方 接受其投标报价即为承诺(Acceptance)。 招标文件90%以上的内容都将进入合同。
FIDIC合同条款1999(中英文对照)
FIDIC合同条款1999(中英文对照)Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils通用条件General Conditions1.一般规定1.1 定义在包括专用条件和本通用条件的合同条件(“本合同条件”)中,以下措辞和用语的含义如下所述。
除非上下文中另有要求,指当事人和当事各方的词包括公司和其它法律实体。
1.1.1 合同1.1.1.1“合同(Contract)”指合同协议书、中标函、投标函、本合同条件、规范、图纸、资料表、以及在合同协议书或中标函中列明的其它进一步的文件(如有时)。
1.1.1.2“合同协议书(Contract Agreement)”指第1.6款【合同协议】中所说明的合同协议(如有时)。
1.1.1.3“中标函(Letter of Acceptance)”指雇主对投标文件签署的正式接受函,包括其后所附的备忘录(由合同各方达成并签定的协议构成)。
在没有此中标函的情况下,“中标函”一词就指合同协议书,颁发或接收中标函的日期就指双方签订合同协议书的日期。
1.1.1.4“投标函(Letter of Tender)”指名称为投标函的文件,由承包商填写,包括已签字的对雇主的工程报价。
1.1.1.5“规范(Specification)”指合同中名称为规范的文件,及根据合同规定对规范的增加和修改。
此文件具体描述了工程。
1.1.1.6“图纸(Drawings)”指合同中规定的工程图纸,及由雇主(或代表)根据合同颁发的对图纸的增加和修改。
1.1.1.7“资料表(Schedules)”指合同中名称为资料表的文件,由承包商填写并随投标函提交。
此文件可能包括工程量表、数据、列表、及费率和/或单价表。
1.1.1.8“投标文件(Tender)”指投标函和合同中规定的承包商应随投标函提交的其它所有文件。
1.1.1.9“投标函附录(Appendix to Tender)”指名称为投标函附录并已填写完毕的文件,附于投标函之后并构成投标函的一部分。
关于FIDIC简明合同格式(99版)中文
关于FIDIC简明合同格式(99版)中文译文的几点看法中国水电建设集团宋东升由于工作需要,近期学习阅读了机械工业出版社出版的FIDIC“简明合同格式(99版)”中英文对照本。
及时地将FIDIC的最新合同版本和文献进行翻译,为中国工程界做了一件大好事。
由于不是所有同事们都可以阅读英文原件,尤其是国内工程会把中文翻译作为合同文件,这样就对合同条件的翻译要求很高。
此处将个人学习和阅读中的几点看法写出来,以期向大家学习。
1.关于Plant的翻译Plant是构成永久工程的机械和仪器。
本书翻译为“生产设备”似不合适,建议译为“永久设备”。
2.关于6.1h) 款的翻译原文:Any operation of the forces of nature affecting the Site and/or the Works, which was unforeseeable or against which an experienced contractor could not reasonably have been expected to take precautions.原译文:无法预见的,或一个经验的承包商不能对其期望采取预防措施的,影响现场和/或工程的自然力的任何作用。
本段的问题是:后半句话的意思是“不能期望一个有经验的承包商采取预防措施”,而不是“一个有经验的承包商不能对其期望采取预防措施”。
建议译文:无法预见的,或者(可预见但)不能期望一个有经验的承包商采取预防措施的,影响现场和工程的任何自然力的作用。
3.关于6.1 j)及其它条款中“failure”的翻译译文中(包括其它条款)将failure翻译成“未能履约”。
“failure”的含义比“未能履约”要宽泛,此处进行限制似有不妥,建议译为“失误”。
4.关于6.1m) 及其它条款中“disruption”的翻译译文中(包括其它条款)将”disruption” 译为“中断”。
菲迪克施工合同条款中文(1999)
施工合同中主要事项的典型顺序
1. 竣工时间(在投标书附录中)用天数表示,加上任何根据第 8.4 款规定的延长期。 2. 为了表示事项的顺序,上图系按承包商未能遵守第 8.2 款的规定为例。 3. 缺陷通知期限(在投标书附录中)用天数表示,加上任何根据第 11.3 款规定的延长期。
14.3 承包商 向工程师提 交报表
例如,列入第 14.2 款[预付款]是为了方便,而不是因为菲迪克关于预付款的任何政策。如 果该条款由于没有做出预付款数额的规定而未被理会,则该款(即使没有被删除)也将变为 无用。因此应注意到通用条件中包含的一些规定对明显典型的合同可能不适宜。
这些方面的进一步资料、其他规定的范例措辞,以及帮助编写专用条件和其他招标文件的其 他说明性材料和范例措辞,都包括在本文本专用条件编写指南中。在引用任何范例措辞前, 必须认真核对,确保其完全适合特定的情况,否则必须进行修改。
致谢
国际咨询工程师联合会(FIDIC)向其新版工作组的以下成员特致谢意:瑞典 SWECO-VBB 公司的 Christopher Wade(组长),英国 GIBB 有限公司的 Peter L Booen(主要起草人),德国 Fichtner 公司的 Hermann Bayerlein;法国 White & Case 公 司的 Christopher R Seppala(法律 顾问 ),及阿根廷 IATASA 公司的 Jose F Speziale。
《简明合同格式》, 推荐用于资本金额较小的建筑或工程项目。根据工程的类型和具体情况,这种格式也 可用于较大资本金额的合同,特别是适用于简单或重复性的工程或工期较短的工程。 这种合同的通常情况是,由承包商按照雇主或其代表(如果有)提供的设计进行工程 施工,但这种格式也可适用于包括或全部是由承包商设计的土木、机械、电气和(或) 构筑物的合同。
FIDIC设计建造与交钥匙工程合同条件(中英文第1部分)
FIDIC设计建造与交钥匙⼯程合同条件(中英⽂第1部分)FIDIC CONDITIONS OF CONTRACT FOR DESIGN, BUILD AND TURNKEY(橘⽪书 1995版)CONTENTSPART 1: GENERAL CONDITIONS1 THE CONTRACT合同1.1 Definitions 定义1.2 Headings and Marginal Notes标题和旁注1.3 Interpretation 解释1.4 Law and Language法律和语⾔1.5 Contract Agreement合同协议书1.6 Priority of Documents⽂件的优先次序1.7 Documents on Site现场的⽂件1.8 Communications通讯联络1.9 Provision of Construction Documents施⼯⽂件的提供1.10 Employer’s Use of Contractor's Documents雇主使⽤承包商的⽂件1.11 Contractor’s Use of Employer's Documents承包商使⽤雇主的⽂件1.12 Confidential Details保密事项1.13 Compliance with Statutes, Regulations and Laws遵守法规、规章与法律1.14 Joint and Several Liability共同的与各⾃的责任2 THE EMPLOYER雇主2.1 General Obligations ⼀般义务2.2 Access to and Possession of the Site现场的进⼊与占有2.3 Permits, Licences or Approvals许可、执照和批准2.4 Employer's Entitlement to Terminate雇主终⽌合同的权利3 THE EMPLOYER’S REPRESENTATIVE雇主代表3.1 Employer’s Representative’s Duties and Authority雇主代表的职责与权⼒3.2 Requirements for Employer’s Representative对雇主代表的要求3.3 Employer’s Representative’s Authority to Delegate雇主代表权⼒的委托3.4 Employer’s Representative’s Instructions雇主代表的指⽰3.5 Employer's Representative to Attempt Agreement雇主代表尽⼒达成⼀致4 THE CONTRACTOR承包商4.1 General Obligations⼀般义务4.2 Performance Security履约保证4.3 Contractor’s Representative承包商代表4.4 Co-ordination of the Works⼯程协调4.5 Subcontractors分包商4.6 Assignment of Subcontractor’s Obligations分包商义务的转让4.7 Setting Out放线4.8 Quality Assurance质量保证4.9 Site Data现场数据4.10 Matters Affecting the Execution of the Works影响⼯程实施的事宜4.11 Unforeseeable Sub-Surface Conditions不可预见的地表以下条件4.12 Access Route进场路线4.13 Rights of Way and Facilities道路通⾏权与设施4.14 Programme进度计划4.15 Progress Reports进度报告4.16 Contractor’s Equipment承包商的设备4.17 Safety Precautions安全措施4.18 Protection of the Environment环境保护4.19 Electricity, Water and Gas电、⽔、⽓4.20 Employer Supplied Machinery and Materials雇主提供的机械和材料4.21 Clearance of Site现场清理4.22 Security of the Site现场治安4.23 Contractor’s Operations on Site承包商的现场作业4.24 Fossils化⽯5 DESIGN设计5.1 General Obligations ⼀般义务5.2 Construction Documents施⼯⽂件5.3 Contractor’s Undertaking承包商的保证5.4 Technical Standards and Regulations技术标准和规章5.5 Samples样品5.6 As-Built Drawings竣⼯图纸5.7 Operation and Maintenance Manuals操作和维修⼿册5.8 Error by Contractor承包商的错误5.9 Patent Rights专利权6 STAFF AND LABOUR职员与劳⼯6.1 Engagement of Staff and Labour职员与劳⼯的雇⽤6.2 Rates of Wages and Conditions of Labour⼯资标准及劳动条件6.3 Persons in the Service of Others为其他⼈服务的⼈员6.4 Labour Laws劳动法6.5 Working Hours⼯作时间6.6 Facilities for Staff and Labour为职员和劳⼯提供设施6.7 Health and Safety健康与安全6.8 Contractor’s Superintendence承包商的监督6.9 Contractor’s Personnel承包商的⼈员6.10 Disorderly Conduct妨碍治安的⾏为7 PLANT, MATERIALS AND WORKMANSHIP⼯程设备、材料和⼯艺7.1 Manner of Execution实施⽅式7.2 Delivery to Site运⾄现场7.3 Inspection检查7.4 Testing检验7.5 Rejection拒收7.6 Ownership of Plant and Materials对⼯程设备和材料的拥有权8 COMMENCEMENT, DELAY AND SUSPENSION开⼯、延误和暂停8.1 Commencement of Works⼯程的开⼯8.2 Time for Completion竣⼯时间8.3 Extension of Time for Completion竣⼯时间的延长8.4 Delays Caused by Authorities由公共当局引起的延误8.5 Rate of Progress如果下列条件成⽴:8.6 Liquidated Damages for Delay误期损害赔偿费8.7 Suspension of Work暂时停⼯8.8 Consequences of Suspension暂停引起的后果8.9 Payment for Plant and Materials in Event of Suspension暂停时⼯程设备和材料的⽀付8.10 Prolonged Suspension持续的暂停8.11 Resumption of Work复⼯9 TEST ON COMPLETION.竣⼯检验9.1 Contractor’s Obligations承包商的义务9.2 Delayed Tests延误的检验9.3 Retesting重新检验9.4 Failure to Pass Tests on Completion未能通过竣⼯检验10 EMPLOYER’S TAKING OVER雇主的接收10.1 Taking-Over Certificate移交证书10.2 Use by the Employer雇主的使⽤10.3 Interference with Tests on Completion对竣⼯检验的⼲扰11 TEST ON COMPLETION竣⼯后的检验11.1 Employer’s Obligations雇主的义务11.2 Delayed Tests延误的检验11.3 Retesting重新检验11.4 Failure to Pass Tests after Completion未能通过竣⼯后的检验12 DEFECTS LIABILITY缺陷责任12.1 Completion of Outstanding Work and Remedying Defects完成扫尾⼯作和修补缺陷12.2 Cost of Remedying Defects修补缺陷的费⽤12.3 Extension of Contract Period合同期的延长12.4 Failure to Remedy Defects未能补救缺陷12.5 Removal of Defective Work移出有缺陷的部分⼯程12.6 Further Tests进⼀步的检验12.7 Right of Access进⼊权12.8 Contractor to Search由承包商调查12.9 Performance Certificate履约证书12.10 Unfulfilled Obligations未履⾏的义务13 CONTRACT PRICE AND PAYMENT合同价格与⽀付13.1 The Contract Price合同价格13.2 Advance Payments预付款13.3 Application for Interim Payment Certificates期中⽀付证书的申请13.4 Schedule of Payments⽀付表13.5 Plant and Materials for the Permanent Works⽤于永久⼯程的⼯程设备与材料13.6 Issue of Interim Payment Certificates期中⽀付证书的颁发13.7 Payment⽀付13.8 Delayed Payment延误的⽀付13.9 Payment of Retention Money保留⾦的⽀付13.10 Statement at Completion竣⼯报表13.11 Application for Final Payment Certificate申请最终⽀付证书13.12 Discharge结清13.13 Issue of Final Payment Certificate最终⽀付证书的颁发13.14 Cessation of Employer's Liability雇主责任的终⽌13.15 Calculation of Payments in Foreign Currency外币⽀付的计算13.16 Changes in Legislation⽴法的变更14 VARIATIONS变更14.1 Right to Vary有权变更14.2 Value Engineering价值⼯程14.3 Variation Procedure变更的程序14.4 Payment in Applicable Currencies以适⽤的货币⽀付14.5 Provisional Sums暂定⾦额15 DEFAULT OF CONTRACTOR承包商的违约15.1 Notice to Correct通知改正15.2 Termination终⽌15.3 Valuation at Date of Termination终⽌⽇期时的估价15.4 Payment after Termination终⽌后的⽀付15.5 Bribes贿赂16 DEFAULT OF EMPLOYER雇主的违约16.1 Contractor’s Entitlement to Suspend Work承包商有权暂停⼯作16.2 Termination终⽌16.3 Cessation of Work and Removal of Contractor's Equipment停⽌⼯作及承包商的设备的撤离16.4 Payment on Termination终⽌时的⽀付17 RISK AND RESPONSIBILITY17.1 Indemnity保障17.2 Contractor’s Care of the Works承包商对⼯程的照管17.3 Employer’s Risks雇主的风险17.4 Consequences of Employer’s Risks雇主的风险造成的后果17.5 Contractor’s Risks承包商的风险17.6 Limitation of Liability责任限度18 INSURANCE保险18.1 Insurance for Design设计保险18.2 Insurance for Works and Contractor’s Equipment⼯程和承包商的设备的保险18.3 Insurance against Injury to Persons and Damage to Property⼈员伤亡和财产损害的保险18.4 Insurance for Workers⼯⼈的保险18.5 General Requirements for Insurances有关保险的总的要求19 FORCE MAJEURE 不可抗⼒19.1 Definition of Force Majeure不可抗⼒的定义19.2 Effect of Force Majeure Event不可抗⼒事件的影响19.3 Contractor's Responsibility承包商的责任19.4 Employer's Responsibility雇主的责任19.5 Payment to Contractor对承包商的付款19.6 Optional Termination, Payment and Release可选择的终⽌、⽀付及解除19.7 Release from Performance under the Law根据法律解除履约20 CLAIMS, DISPUTE AND ARBITRATION索赔、争端与仲裁20.1 Procedure for Claims索赔程序20.2 Payment of Claims索赔的⽀付20.3 Dispute Adjudication Board争端裁决委员会20.4 Procedure for Obtaining Dispute Adjudication Board's Decision获得争端裁决委员会决定的程序20.5 Amicable Settlement友好解决20.6 Arbitration仲裁20.7 Failure to Comply with Dispute Adjudication Board’s Decision未能遵守争端裁决委员会的决定20.8 Expiry of Dispute Adjudication Board’s Appointment争端裁决委员会的委任期满INDEXADDENDUMFIDIC Model Terms of Appointment for a Dispute Adjudication BoardTERMS OF APPOINTMENT FOR A BOARD OF THREE MEMBERSAppendix A: PROCEDURAL RULES OF THE DISPUTE ADJUDICATION BOARD (OF THREEMEMBERS)TERMS OF APPOINTMENT FOR A BOARD OF ONE MEMBERAppendix A: PROCEDURAL RULES OF THE DISPUTE ADJUDICATION BOARD (OF ONE MEMBER)PART I - GENERAL CONDITIONS 第⼀部分通⽤条件THE CONTRACT合同1 The Contract 合同Definitions定义1.1 In the Contract (as defined below) the words and expressions defined below shall have the meanings assigned to them, except where the context requires otherwise:在合同(如下⽂所定义的)中,下⽂定义的措词和⽤语,除上下⽂另有要求外,应具有本款赋予的含义:1.1.1 Documents⽂件1.1.1.1 Contract means these Conditions of Contract (Parts I and II), the Employer‘s Requirements, the Tender, the Contractor’s Proposal, the Schedules, the Letter of Acceptance, the Contract Agreement (if completed) and such further documents as may be expressly incorporated in the Letter of Acceptance or Contract Agreement (if completed).1“合同”指本合同条件(第⼀与第⼆部分)、雇主的要求、投标书、承包商的建议书、资料表、中标函、合同协议书(如已签订)以及其他明确列⼊中标函或合同协议书(如已签订)中的此类进⼀步的⽂件。
(完整版)FIDIC施工合同条件中承包商向业主索赔的条款
①FIDIC施工合同条件中承包商向业主索赔的条款②FIDIC施工合同条件中业主向承包商索赔的条款某建筑施工合同,合同总价6000万元,合同工期为6个月,合同签订日期为1月初,从当年2月份开始施工.1.合同规定:(1)预付款按合同款的20%支付,支付预付款及进度款累计达总合同价40%时,开始抵扣,在下月起各月平均扣回。
(2)保留金按5%扣留,从第1个月开始按月结算工程款的10%扣留,扣完为止,竣工结算时返还。
(3)工程提前1天,奖励10000元,推迟1天罚20000元。
(4)当物价比签订合同时上涨≥5%时(单项上涨幅度<5%者,不予调整,其他情况均予以调整),依据当月应结算价款的实际上涨幅度,按如下公式调整(其中0。
15为人工费在合同总价中比重;0。
60为材料费在合同总价中比重);)25.060.015.0(000++⨯=B BA A P P (5)非承包人责任的人工窝工损失费为800元/ 天,机械闲置损失费为600元/天。
2.工程如期开工,施工过程中,某一关键工作面上发生了以下几种原因造成临时停工: (1)5月10日至5月16日承包商的施工设备出现了前所未有的故障; (2)应于5月14日交给承包人的后续图纸直到6月1日才交给承包人;(3)5月28日至6月3日施工现场下了该季节罕见的特大暴雨,造成了6月1日至6月5日该地区的供电全面中断。
同时由于暴雨使施工单位进场的正在施工的机械设备受到损坏,造成损失1万元;清理现场需费用1万元,上述费用由施工单位垫付。
(4)为了赶工期,施工单位采取赶工措施,因赶工实际增加措施费5万元。
3.工程比合同工期提前10天完成。
4.该工程各月实际完成产值(不包括索赔费用)和各月造价指数分别见表5-1、表5-2.万元【问题】1.不可抗力风险承担责任的原则是什么?2.施工单位可索赔的工期为多少?可索赔的费用为多少?2.该工程预付款为多少?预付款起扣点为多少?保留金为多少?3.每月实际应结算工程款为多少?【参考答案】问题1因不可抗力事件导致的费用及延误的工期由双方分别按以下方法承担:(1)工程本身的损害、因工程损害导致第三方人员伤亡和财产损失以及运至施工现场用于施工的材料和待安装的设备的损害,由发包人承担;(2)承发包双方人员的伤亡损失,分别由各自承担;(3)承包人机械设备损坏及停工损失,由承包人承担;(4)停工期间,承包人应工程师要求留在施工场地的必要的管理人员及保卫人员的费用由发包人承担;(5)工程所需清理、修复费用,由发包人承担;(6)延误的工期相应顺延。
关于fidic合同条件中文版翻译问题的探讨
关于FIDIC合同条件中文版翻译问题的探讨国际咨询工程师联合会(FIDIC, 中译“菲迪克”)出版的1999年第一版FIDIC合同条件一共有四本, 分别是《FIDIC施工合同条件》(新红皮书)、《FIDIC生产设备和设计-施工合同条件》(新黄皮书)、《FIDIC设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》(银皮书)和《FIDIC 简明合同格式》(绿皮书)。
它们已经被翻译成中文版, 这对于中国人学习和研究FIDIC合同条件有很大帮助。
但是笔者发现有的译文存在一些问题, 有的是小问题, 而有的却是典型的误译。
现列举几条, 供大家参考。
以下均《FIDIC施工合同条件》为例。
1. 第1.1.5.6款Section工程: 工程项目的总称, 如一输电工程项目。
分项工程: 工程项目下第一层分解, 可单独进行接收或验收, 如输电工程项目, 包括, 输电塔基础, 输电塔、光纤、电线等。
分部工程:分项工程下的第二层分解, 不可以单独地进行接收或验收, 如塔基础的各个部分。
因此, Section应为Works(工程)下第一层分解内容, 翻译为“分项工程”, 更为适当。
2. 第1.1.6.5款Laws原文是: “Laws”means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and by-laws of any legally constituted public authority.译文是: “法律”系指所有国家(或州)的法律、条例、法令和其他法律, 以及任何合法建立的公共当局制定的规则和细则等”。
1)“state”一词在美国是指“州”, 在中国是指“省、自治区或直辖市”, 而在行政区划里, 中文的“州”是指省市之下与县同级的行政地区, 英文翻译为“prefecture”2)根据《中华人民共和国立法法》:(1)全国人民代表大会制定法律;(2)国务院制定行政法规, 由总理签署国务院令发布;(3)省、自治区、直辖市的人民代表大会及其常务委员会制定地方性法规;(4)民族自治地方的人民代表大会制定自治条例和单行条例;(5)国务院各部、委员会、中国人民银行、审计署和具有行政管理职能的直属机构, 在本部门的权限范围内, 制定规章。
fidic施工合同1999
FIDIC施工合同条件(1999年第一版)一、前言FIDIC施工合同条件(1999年第一版)是由国际咨询工程师联合会(FIDIC)出版的一份标准合同格式,适用于由雇主设计的或由其代表设计的建筑工程。
该合同条件旨在为雇主和承包商之间提供一个公平、合理的合同框架,以确保工程的顺利进行和双方权益的保障。
本合同条件分为两个部分:通用条件和专用条件。
二、通用条件1. 定义本合同条件中的术语和定义如下:(1)雇主:指雇主及其代表,雇主代表雇主行事并与承包商签订合同的一方。
(2)承包商:指中标并获得雇主签订合同的一方。
(3)工程:指合同中规定的雇主要求的建筑工程。
(4)合同:指雇主与承包商签订的具有法律效力的合同,包括通用条件和专用条件。
(5)中标通知书:指雇主向承包商发出的中标通知。
(6)投标书:指承包商提交的投标文件,包括投标报价和投标方案。
2. 解释本合同条件的解释应遵循以下原则:(1)合同文件:本合同条件、中标通知书、投标书、专用条件、图纸、技术文件等均为合同文件,构成合同的一部分。
(2)文件优先次序:合同文件的优先解释顺序如下:合同协议书、中标通知书、投标函、专用条件、通用条件、规范、图纸、资料表以及其他构成合同一部分的文件。
(3)合同语言:本合同条件及其附件均以英文为准,除非专用条件中有其他规定。
3. 通信交流(1)双方通信:双方应以书面形式进行通信,通信语言为英文。
(2)通知:雇主和承包商应相互提供有效的通知地址和联系方式。
4. 法律和语言(1)适用法律:本合同条件受中华人民共和国法律管辖。
(2)语言:本合同条件及其附件均以英文为准,除非专用条件中有其他规定。
三、专用条件1. 合同协议书合同协议书是雇主和承包商签订的具有法律效力的合同文件,包括以下内容:(1)合同类型:施工合同。
(2)工程名称:________________。
(3)工程地点:________________。
(4)工程概述:________________。
详细论述1999年版的fidic合同条件的构成体系内容
详细论述1999年版的fidic合同条件的构成体系内容合同名称:1999年版FIDIC合同条件第一部分:总则1.1合同的目的本部分强调合同的目的是为了确保所有合同方的权益,在工程项目期间的良好合作和合理分配风险,并最终达到项目的成功实施。
1.2合同文本确定了哪些文件构成了该合同的一部分,包括合同书、价格表、技术规范、设计图纸、标准规范等。
1.3定义定义了术语和定义的含义,以便在合同中的使用中保持一致性和清晰性。
第二部分:雇佣合同2.1雇佣合同的内容和含义明确了雇主与承包商之间的关系和责任,确定了承包工作的范围、时间表、质量标准等。
2.2承包商的责任规定了承包商对工程项目的设计、施工、监督、管理等全面责任,以确保工程的安全和质量。
2.3雇主的责任规定雇主应提供必要的信息、资源、许可等,以便承包商顺利完成工程。
第三部分:承包商的权利和责任3.1承包商的权利和责任详细说明了承包商的工程设计和施工责任、计划制定和控制、项目管理和监督等。
3.2设计责任规定了承包商对设计的专业知识、技能和水平的要求,并确保工程设计符合合同要求和国际标准。
3.3施工责任明确了承包商完成工程施工所需的要求,包括质量、安全、时间和成本等方面。
第四部分:工程变更4.1变更的适用范围规定了变更的适用范围,包括工程范围、质量标准、工作进展和工程完成时间等。
4.2变更的程序详述了变更的程序,包括变更通知、变更指令、变更价格和时间等的处理方式。
第五部分:支付5.1工程价格规定了工程价格的构成和计算方法,包括承包商的工程成本、利润和其他相关费用。
5.2付款程序明确了支付的程序,包括合同价款的分期付款和支付的时间等。
第六部分:索赔、争议解决和仲裁6.1承包商的索赔权利规定了承包商因工程变更、延迟、额外费用等而产生的索赔权利。
6.2争议解决和仲裁详述了争议解决和仲裁的程序,包括争端解决委员会的设立和仲裁机构的选择。
第七部分:保险和风险分担7.1保险规定了工程项目所需的保险责任、保费支付和索赔处理等。
FIDIC合同条件及其索赔条款解析
费编写建议书〕,假设建议采纳后将加快竣工,降低业主的施工、 维护或运行费用,提高业主的竣工工程的效率和价值,或给业主带 来其他利益的建议,那么承包商应得到一定的费用补偿。
国际工程合同与合同管理 2024/6/10
张水波博士讲稿
第 三章 FIDIC合同条件及其索赔条款解析
第三节 1999版FIDIC施工合同条件的变更与索赔条款解析 一、 FIDIC 1999版施工合同条件变更条款解析 1.变更
FIDIC条款款:根据第13条[变更和调整]的规定,经指示或批准作 为对工程的任何修改。 通常指合同文件中“设计图纸〞或“技术标准〞的改变。 包括:设计变更、进度方案变更、施工条件变更以及原招标文件和工程 量清单中未包括的“新增工程〞。
18
‹#›
第 三章 FIDIC合同条件及其索赔条款解析
一、 FIDIC 1999版施工合同条件变更条款解析 6.构成变更的条款分析 〔6〕删减构成变更 第12.4款[删减]:如果删减的任何工作构成一项变更,而且双方对删减
(3) 承包商的有些管理费如总部管理费等费用总是固定不变的 , 但这笔 费用通常成比例地分摊到了工程量清单的各永久工程工程的单价中, 因此随着变更后工程量的变化, 在计价时这些管理费会存在着增加 或减少的现象而需要重新进行调整。
国际工程合同与合同管理 2024/6/10
张水波博士讲稿
11
‹#›
第 三章 FIDIC合同条件及其索赔条款解析
案例3-2
国际工程合同与合同管理 2024/6/10
张水波博士讲稿
12
‹#›
第 三章 FIDIC合同条件及其索赔条款解析