律师聘用协议(中英文对照)

合集下载

外国律师聘用协议书范本(3篇)

外国律师聘用协议书范本(3篇)

第1篇协议编号: __________甲方(委托方):公司名称:________________________地址:_____________________________联系人:_________________________联系电话:_________________________乙方(受聘方):律师姓名:________________________律师执业证号:____________________所属律师事务所:____________________地址:_____________________________鉴于:1. 甲方因公司业务发展需要,现决定聘请乙方作为其法律顾问,协助处理相关法律事务。

2. 乙方具备从事法律服务的资格和能力,愿意接受甲方的聘请,提供专业法律服务。

双方经友好协商,达成如下协议:第一条协议期限1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,自____年____月____日起至____年____月____日止。

2. 协议期满前____个月,任何一方如需终止协议,应书面通知对方,并经双方协商一致后办理相关手续。

第二条服务内容1. 乙方应按照甲方的要求,提供以下法律服务:(1)协助甲方进行法律风险评估;(2)起草、审核、修改法律文件,包括但不限于合同、协议、章程等;(3)代理甲方参加诉讼、仲裁、调解等活动;(4)提供法律咨询和建议;(5)协助甲方处理其他法律事务。

2. 乙方应保证其提供的服务符合中国法律、法规及国际惯例的要求。

第三条服务方式1. 乙方应定期或不定期地到甲方指定地点提供服务,或根据甲方的需要,通过电话、电子邮件等方式提供服务。

2. 乙方应在甲方要求的合理时间内完成各项法律服务。

第四条费用及支付1. 乙方提供法律服务,甲方应支付律师费。

律师费按以下方式支付:(1)按月支付:每月____元;(2)按项目支付:根据具体项目另行协商;(3)其他费用:包括但不限于差旅费、通信费等,由甲方另行支付。

2023年国际律师聘用协议

2023年国际律师聘用协议

2023年国际律师聘用协议本协议由以下双方于2024年[日期]签署:雇主:公司名称:[雇主公司名称]公司地址:[雇主公司地址]代表人:[代表人姓名]联系电话:[联系电话]律师:姓名:[律师姓名]地址:[律师地址]联系电话:[联系电话]鉴于雇主希望聘请律师以提供法律咨询服务,并律师愿意接受此聘请,双方达成以下协议:1. 聘用期限本协议有效期为[聘用期起始日期]至[聘用期终止日期],为期[聘用期间]。

双方一致同意在聘用期结束前30天作出续签或终止决定。

2. 职责和义务2.1 律师将负责为雇主提供法律咨询和意见,在法律事务上代表雇主,并为雇主处理与法律相关的事项,包括但不限于合同起草、纠纷解决、知识产权保护等。

2.2 律师应按照雇主的要求,在办公时间内履行职责,并在需要时提供额外的法律支持。

2.3 雇主应向律师提供必要的工作条件,包括但不限于办公场所、设备和文件等。

同时,雇主应按时支付律师的工资和福利。

3. 薪酬和福利3.1 律师的工资将根据双方协商的薪酬标准支付。

薪酬支付日期为每月[支付日期]。

3.2 律师享有符合当地法律和公司政策的福利待遇,包括但不限于医疗保险、养老金和带薪休假等。

具体细则将在入职时与律师商定。

4. 保密条款4.1 在履行职责期间,律师可能会接触到雇主的商业机密和敏感信息。

律师承诺对这些信息进行保密,并且不得向任何第三方透露或使用这些信息,除非获得雇主的书面授权或法律要求。

4.2 律师离职或协议终止后,仍需继续遵守保密义务,不得利用或透露雇主的商业机密和敏感信息。

5. 终止协议5.1 任何一方可提前[提前通知期限]通知对方,提前终止本协议。

当事情发生不可抗力或违法行为时,任何一方可立即终止本协议。

5.2 在终止本协议后,双方应协商处理未结算款项和其他相关事宜。

6. 适用法律和争议解决本协议受[适用法律]的管辖。

对于因履行本协议而产生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。

协商不成的,应提交仲裁解决。

聘请律师合同(中英文)

聘请律师合同(中英文)

Retainer Agreement聘用律师合同Know all men by these presents:特此为证:(he reinafter “Party A”) hereby ha s agreed to exclusively retain (hereinafter “Party B”) as its attorney to prosecute through settlement or judge certain claims against for or arising out of dispute.(以下称“甲方”)在此特聘请律师(以下称“乙方”)为其代理人,以代表甲方与之间的纠纷提起诉讼,并通过调解或审判方式解决该纠纷。

Party A hereby full authorizes and empowers Party B and also in its name and stead to bring the lawsuit on the said claim, if necessary, and to prosecute the same to final judgment and to compromise and settle the said claim with or without lawsuit in any way or manner that Party B may deem beat or advisable.在此,甲方正式授权乙方,以其名义和为维护其利益,在必要时就上述所有或任何一项权利要求起诉;并委托乙方以乙方认为最恰当的方式,通过或不通过诉讼,以调解或审判的方式,最终解决甲方所提出的所有或任何一项权利要求。

In consideration of the services to be rendered to Party A by Party B, Party A hereby pays Party B as the attorney fees. The foresaid Fee shall be paid in the following installments:a) An initial amount of shall be paid within 5 working days from the executing of this Retaining Agreement, and if the case can be settled peacefully, the rest of the Fee shall not be paid;b) If the case cannot be settled peacefully through above item a), the rest of the attorney fees shall be paid within 5 working days from the day of registering the case to the court with competent jurisdiction in China.鉴于甲方委托乙方按本合同为其提供的服务,甲方同意支付给乙方律师费元,该部分律师费分为以下两部分支付:(1)第一部分律师费元应在本合同签署之日起5个工作日内支付,若案件达成调解,则其余部分律师费不再支付;(2)若调解不成,其余部分律师费元应在本案提起诉讼之日起5个工作日内支付。

律师聘用协议 英文

律师聘用协议 英文

律师聘用协议英文English:A Lawyer Engagement Agreement outlines the terms and conditions between a lawyer or law firm and their client. It typically includes details such as the scope of legal services to be provided, the fee structure, billing procedures, responsibilities of both parties, termination clauses, confidentiality agreements, and dispute resolution mechanisms. The scope of legal services section specifies the exact tasks the lawyer will undertake on behalf of the client, whether it involves litigation, contract drafting, legal advice, or representation in negotiations. The fee structure outlines how the lawyer will be compensated for their services, whether it's an hourly rate, flat fee, contingency fee, or a combination thereof. Billing procedures detail how and when the client will be billed for the legal services rendered, including any retainer fees or upfront payments required. Responsibilities of both parties clarify the expectations and obligations of both the lawyer and the client throughout the engagement, including communication protocols and cooperation requirements. Termination clauses specify the conditions under which either party can end the agreement and the consequences ofsuch termination. Confidentiality agreements ensure that any sensitive information shared between the lawyer and the client remains confidential and protected from disclosure to third parties. Dispute resolution mechanisms establish procedures for resolving any disagreements that may arise during the course of the engagement, such as mediation, arbitration, or litigation.中文翻译:律师聘用协议概述了律师或律师事务所与客户之间的条款和条件。

聘请律师合同(中英文)

聘请律师合同(中英文)

聘请律师合同(中英文)为了感谢乙方为甲方提供的服务,甲方同意支付律师费用给乙方。

该费用将分期支付如下:The initial retainer fee of [amount] shall be paid upon the n of this agreement.首次保证金[金额]应在签署本协议时支付。

XXX。

and shall be billed to Party A on a monthly basis.额外费用将根据发生的情况每月支付,并将每月开具给甲方。

Party B shall not XXX Party A.乙方不得在未经甲方事先书面同意的情况下产生任何额外费用。

This agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs。

executors。

administrators。

successors and assigns.本协议对双方及其各自的继承人、执行人、管理人、继任者和受让人具有约束力和利益。

XXX。

understandings。

and agreements een them.本协议包含双方之间的全部理解,取代了他们之间的所有先前谈判、理解和协议。

This agreement may not be amended or modified except in writing XXX.本协议除非经双方签署的书面文件修改,否则不得修改或更改。

In the event of any XXX agreement。

XXX with the rules of the American n n.如果因本协议而产生任何争议,双方同意按照XXX的规定将争议提交到具有约束力的仲裁中。

XXX that the client (Party A) shall pay the attorney (Party B) a total fee of X yuan for the legal services provided。

国际律师聘用协议

国际律师聘用协议

国际律师聘用协议本协议于XXXX年XX月XX日在____(地点)由以下双方签订:甲方(聘用方):____________________乙方(受聘律师):____________________鉴于甲方需要专业的法律服务,特此聘请乙方作为甲方的法律顾问,乙方愿意接受甲方的聘请,双方根据平等、自愿、互利的原则,达成如下协议:一、聘用事项及期限甲方聘请乙方担任其法律顾问,就甲方在经营活动中的法律问题提供咨询、建议、分析等服务。

聘用期限自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX月XX日止。

二、工作内容及职责1. 乙方应就甲方提出的法律问题提供咨询和建议。

2. 乙方应协助甲方处理法律事务,包括但不限于合同审查、法律文件起草等。

3. 乙方应协助甲方处理涉及法律纠纷的事务,包括但不限于诉讼、仲裁等。

4. 乙方应遵守甲方的规章制度,保持职业操守,不得泄露甲方商业秘密。

三、工作方式及时间乙方的工作方式为远程在线服务及按需现场服务相结合。

服务时间为每周五天,每天八小时(具体时间安排可另行协商)。

如遇紧急事务,双方可另行约定服务时间。

四、服务费用及支付方式1. 甲方应按照约定向乙方支付法律服务费用。

具体费用标准如下:年度基础费用为________元人民币,另根据实际发生的法律事务及工作量计算额外费用。

2. 费用支付方式:每季度支付一次基础费用,年终结算额外费用。

支付方式可通过银行转账或现金等形式进行。

五、保密条款双方应对在本协议执行过程中获知的甲方商业秘密以及其它不宜公开的信息予以保密。

未经甲方同意,乙方不得向任何第三方泄露。

否则应承担违约责任。

六、违约责任及解决方式如甲乙双方因履行本协议发生争议,应首先通过友好协商解决。

如协商不成,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼解决争议。

违约方应承担因违约而产生的法律责任。

如因乙方泄露甲方商业秘密给甲方造成损失的,乙方应承担相应的赔偿责任。

七、其他条款1. 本协议自双方签字盖章之日起生效。

国际律师聘用协议 (9)

国际律师聘用协议 (9)

国际律师聘用协议国际律师聘用协议协议双方:雇主:___________________________(以下简称“甲方”)雇员:___________________________(以下简称“乙方”)鉴于甲方需要聘请律师为其提供法律服务,乙方具备相关法律专业背景和丰富的实践经验,甲乙双方经过友好协商,达成如下协议:第一条协议内容1.1 乙方聘请:甲方聘请乙方为其律师,提供与其业务相关的法律服务。

1.2 合法合规:甲乙双方应遵守中国法律,尤其是与律师聘用相关的法律法规,确保本协议具有法律效力和可执行性。

第二条双方权利与义务2.1 甲方权利:甲方享有获得符合法律规定的律师服务的权利,可以依据本协议的约定向乙方提出合法合理的要求。

2.2 乙方权利:乙方享有在合法合规范围内为甲方提供专业的法律服务的权利,可以直接处理甲方委托的法律事务。

2.3 甲方义务:甲方应按照协议约定支付乙方所应得的报酬,并应提供在律师执业必需的工作条件,支持乙方开展业务。

2.4 乙方义务:乙方应按照甲方的合法需求和委托代理的范围提供符合法律规定的专业服务,每次处理甲方委托的法律事务前向甲方报告处理程序,并按照协议约定的报酬标准和支付方式收取报酬。

第三条履行方式和期限3.1 履行方式:乙方应按照甲方合法要求按时履行服务义务,保证法律服务的质量和效益。

甲方应当对乙方依法提供的法律意见、文件等法律服务行为负全部法律责任。

3.2 合同期限:本合同自__________________________年____月____日起生效,至__________________________年____月____日止。

第四条报酬及支付方式4.1 报酬标准:乙方的服务报酬由甲方按照人民币(以下简称“元”)计算,根据实际工作量和服务难易程度协商确定。

4.2 报酬支付:甲方应于乙方完成相应法律服务后的五个工作日内支付相应报酬,具体支付方式由双方协商。

第五条违约责任5.1 本协议任何一方违反本协议的约定,均应向对方承担违约责任。

律师聘用协议范本(中英文对照)

律师聘用协议范本(中英文对照)

In consideration of the legal services to be rendered by (hereinafter referred to as “Law Firm”) for any claim that (hereinafter referred to as “Client”) may have against the parties for default payment of a debt owed, the Client does employ said Law Firm to commence and prosecute such claim.考虑到律师事务所(下文称为“律师事务所”)愿为公司(下文称为“委托人”)提供诉讼法律服务以解决相关债务纠纷,委托人特此聘用该律师事务全权处理有关法律事务。

Client agrees to pay, and hereby assigns to Law Firm, a lien of 33% of all amounts recovered on behalf of Client by settlement before the filing of a lawsuit or other legal proceedings; 33% of all amounts recovered after the filing of a lawsuit or other legal proceedings but prior to trial; and 33% of all amounts recovered or awarded upon trial.不管在提起诉讼之前双方达成庭外和解,还是诉讼提起之后但在审判前双方达成和解,仰或是通过庭审判决得到赔偿,委托人同意向律师事务所支付获偿额的33%作为律师费。

All necessary costs and expenses in the prosecution of the case shall be the responsibility of the Client. If Law Firm advances funds on behalf of the Client for any costs or expenses, Client agrees to reimburse Law Firm for such advancements.在案件诉讼过程中的所有必要费用都应由委托人支付。

国际律师聘用协议4篇

国际律师聘用协议4篇

国际律师聘用协议4篇篇1国际律师聘用协议一、概述为了明确双方的权利和义务,特订立本协议。

聘用方为_________________________(以下简称“聘用方”),国籍____________,地址______________________;律师为_____________(以下简称“律师”),国籍____________,地址________________________。

二、职责1. 律师在聘用方的指导下,负责处理与___________________相关的法律事务,包括但不限于______________________________等。

2. 律师应履行职业操守,维护聘用方的合法权益,绝对忠实于聘用方,不得对外透露聘用方的商业秘密。

3. 聘用方有权根据实际情况要求律师提供相关法律意见,律师应按时提供。

4. 聘用方有权根据实际情况要求律师代表聘用方出庭或进行谈判,律师应积极配合。

5. 聘用方有权根据实际情况要求律师帮助处理其他相关法律事务,律师应协助完成。

三、报酬1. 律师的报酬由聘用方支付,支付方式包括但不限于按照项目结算、按照时间计费等。

2. 律师提供咨询、代理等服务的费用应按照双方事先商定的价格支付,费用包括但不限于律师费、差旅费、住宿费等。

3. 律师的费用支付方式为________________________,付款时间为_________________,逾期支付应支付相应的滞纳金。

四、保密1. 律师应严守聘用方的商业秘密,禁止泄露给第三方,一经发现,应承担相应的法律责任。

2. 聘用方有权对律师提供的法律意见等文件进行保密处理,保密期限为___________________。

五、争议解决本协议在履行过程中发生争议,双方应友好协商解决,若协商不成,任何一方均可向_______________仲裁委员会申请仲裁,并应按照仲裁裁决给予执行。

六、其他事项1. 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等效力。

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版聘用律师合同合同编号:[合同编号]甲方:[甲方名称]法定代表人:[甲方代表人姓名]住所地: [甲方住所地][甲方]电子邮箱:[甲方电子邮箱]乙方:[乙方名称]执业律师:[乙方执业律师姓名]住所地: [乙方住所地][乙方]电子邮箱:[乙方电子邮箱]经过甲乙双方的友好协商,就甲方委托乙方作为其法律事务的律师,并开展相关业务,达成以下合同。

双方一致同意遵守本合同的约定,共同履行各自的权利和义务。

第一章:委托范围1\1 甲方委托乙方为其提供法律咨询服务,包括但不限于以下事项:(1)为甲方提供法律意见和法律解释。

(2)参与甲方的法律事务并提供法律咨询。

(3)代表甲方进行司法诉讼或仲裁程序。

(4)起草、审核和修改与甲方相关的合同、协议和其他法律文件。

(5)协助甲方处理法律纠纷和争议。

(6)其他甲方授权的相关法律服务事项。

第二章:服务费用2\1 对于乙方提供的服务,甲方将向乙方支付服务费用。

具体费用标准和支付方式如下所示:(1)法律咨询费:按时计费,收费标准为每小时[具体金额]。

(2)诉讼代理费:按案件性质和复杂程度确定,双方协商确定相应金额。

(3)合同起草及修改费:根据合同的难易程度和工作量确定相应费用。

(4)其他费用:其他额外发生的费用(如差旅费、复印费等)由甲方额外承担。

2\2 甲方应按照乙方提供的明细发票进行支付,并在合同签订后的[具体天数]内支付全部费用。

第三章:保密义务3\1 乙方保证对甲方的全部信息及相关事务保密。

未经甲方书面同意,乙方不得向任何第三方透露甲方的商业秘密或其他机密信息。

3\2 甲方同样应保密乙方的商业秘密或其他机密信息,在未经乙方书面同意的情况下,不得向任何第三方透露乙方的机密信息。

第四章:违约责任4\1 若一方违反本合同的任何约定,使得对方遭受损失的,违约方应承担相应的违约责任,并赔偿对方的损失。

4\2 若一方因不可抗力或其他不可预见的原因无法履行本合同的约定,双方应及时通知对方,并互相协商解决办法。

中英文外国律师聘用合同

中英文外国律师聘用合同

中英文外国律师聘用合同
合同双方
雇主:(公司名称)
地址:(公司地址)
法定代表人:(法定代表人姓名)
聘用律师:(律师姓名)
地址:(律师地址)
聘用期限
本合同有效期为(起始日期)至(终止日期),共计(聘用天数)天。

聘用内容
1. 雇主聘用律师作为其外国法律顾问,提供法律服务和建议。

2. 律师应根据雇主的要求,及时提供法律咨询和意见,并承担
相应的法律责任。

3. 律师有权拒绝任何违反法律道德规范或违反职业操守的要求。

4. 律师应保证提供的法律服务和建议真实、准确、合法。

5. 律师在提供法律服务时应遵循中华人民共和国的法律法规。

薪酬和支付方式
1. 雇主将按照双方协商确定的薪酬标准支付律师的报酬。

2. 薪酬支付方式为(支付方式),支付周期为(支付周期)。

保密条款
1. 律师应对雇主的商业和法律事务保密。

2. 律师不得将雇主的商业和法律事务提供给第三方,除非获得
雇主书面同意。

法律适用和争议解决
1. 本合同适用中华人民共和国法律。

2. 如发生任何争议,双方应通过友好协商解决,协商不成的,
提交有管辖权的人民法院解决。

其他条款
1. 本合同经双方签字盖章后生效。

2. 本合同一式两份,雇主和律师各持一份,在合同生效后交付。

(雇主)
签字:_________________ 日期:_________________ (律师)
签字:_________________ 日期:_________________。

国际律师聘用协议3篇

国际律师聘用协议3篇

国际律师聘用协议3篇篇1甲方(聘用方):_________________[公司名称]地址:_________________[公司地址]乙方(受聘律师):_________________[律师姓名]地址:_________________[律师地址]鉴于甲方需要专业的法律服务,特此聘请乙方作为甲方的法律顾问,乙方愿意接受甲方的聘请,双方根据平等、自愿、诚实信用的原则,达成以下协议:一、聘用事项及范围1. 乙方同意接受甲方的聘用,担任甲方的法律顾问,为甲方提供全面的法律服务。

2. 服务范围包括但不限于:提供法律咨询、起草和审查合同、参与商务谈判、代理甲方参加诉讼、仲裁及其他法律争议解决等。

二、工作内容及职责1. 乙方应根据甲方的需求,提供具体的法律分析和建议。

2. 乙方应起草、审查和修改甲方所需的各类合同、协议及其他法律文件。

3. 乙方应代表甲方参与各类商务谈判,维护甲方的合法权益。

4. 乙方应代理甲方参加诉讼、仲裁及其他法律争议解决程序。

5. 乙方应遵守甲方的规章制度,恪守职业道德,为甲方提供优质的服务。

三、工作时间及地点1. 乙方的工作时间根据甲方的需求灵活安排。

2. 工作地点主要在甲方所在地,如需外出,甲方应给予必要的支持。

四、服务费用及支付方式1. 乙方为甲方提供的法律服务,甲方应支付相应的服务费用。

2. 具体费用根据服务的性质和程度,以小时计费或项目计费的方式结算。

3. 双方可另行签订服务费用协议,明确费用的计算方式和支付时间。

4. 甲方应按照约定及时支付服务费用,如有违约,乙方有权停止提供服务。

五、保密义务及违约责任1. 双方应对涉及对方的商业机密、个人信息等保密信息予以保密。

2. 如一方违反保密义务,应承担相应的法律责任。

3. 如一方违反本协议的约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

六、协议的变更和解除1. 本协议一经签订,双方应遵守执行。

2. 如双方需要变更或解除本协议,应协商一致,并书面确认。

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版聘用律师合同(中英文版)前言本文档是一份聘用律师合同,旨在明确雇佣律师服务的条件和双方的权利义务。

本合同以中英文撰写,中文为原本,英文为参考翻译,如有翻译产生歧义,则以中文版本为准。

合同内容1. 合同目的甲方(雇主)和乙方(律师)在保护甲方合法权益、处理法律事务等方面达成协议,订立本合同。

合同内容应严格遵守适用法律法规。

2. 服务范围乙方应根据甲方的委托,提供相关的法律咨询、代理诉讼、起草法律文件等法律服务。

3. 服务期限本合同的服务期限为自【开始日期】起至【终止日期】止。

在服务期限届满前,双方可协商续约。

4. 服务费用甲方应根据本合同约定支付乙方相应的服务费用。

具体服务费用及支付方式如下:每小时收费【X】元;需要支付的服务费用将根据乙方提供的详细记录和时间单进行结算;甲方应在【X】天内支付乙方提供的服务费用账单;甲方应承担因律师服务所产生的相关费用,如诉讼费、司法鉴定费等。

5. 保密条款双方应对在履行合同过程中了解到的对方商业秘密及相关信息予以保密,未经对方书面许可不得向第三方披露。

6. 违约责任任何一方未能履行本合同项下的义务,应承担违约责任。

违约方应向守约方支付一定的违约金,违约金的数额为【X】元。

7. 争议解决双方在履行合同过程中如发生争议,应协商解决。

如协商不成,应提交至【当地仲裁委员会/法院】进行仲裁/诉讼。

8. 合同终止本合同终止的情形包括:服务期限届满,未经双方同意续约;乙方提供的服务不符合甲方的要求,经协商后无法达成一致意见;甲方任意解除合同或乙方严重违反合同约定。

9. 其他约定本合同的任何修改、补充、解释及争议解决,均须以书面形式进行;本合同自双方盖章(或签字)之日起生效;本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

10. 合同生效本合同经甲方和乙方代表签字盖章后生效,并于【开始日期】起实施。

合同签署甲方(雇主):______________ 乙方(律师):______________签字日期:______________ 签字日期:______________。

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版甲方(委托方):_____________________乙方(受托方):_____________________鉴于甲方需要法律服务,乙方为具有相应资质的律师事务所,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,就甲方聘用乙方提供法律服务事宜达成如下合同条款:1. 服务内容甲方聘请乙方为其提供以下法律服务:1.1 法律咨询;1.2 法律文书起草;1.3 参与谈判;1.4 代理诉讼或仲裁;1.5 其他甲方要求的法律服务。

2. 服务期限本合同服务期限自____年____月____日起至____年____月____日止。

3. 服务费用3.1 乙方按照以下标准向甲方收取服务费:3.1.1 法律咨询:按小时计费,每小时____元;3.1.2 法律文书起草:按件计费,每件____元;3.1.3 参与谈判:按次计费,每次____元;3.1.4 代理诉讼或仲裁:按案件计费,每案____元;3.1.5 其他服务:根据实际情况另行协商确定。

3.2 甲方应在每次服务完成后____个工作日内支付相应服务费。

4. 保密义务乙方对甲方提供的任何信息负有保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。

5. 违约责任5.1 如甲方未按期支付服务费,应向乙方支付逾期付款的违约金,违约金按未付金额的____%计算。

5.2 如乙方未能提供合同约定的服务,应向甲方支付违约金,违约金按已收服务费的____%计算。

6. 合同变更和解除双方经协商一致,可以书面形式变更或解除本合同。

7. 争议解决本合同在履行过程中发生争议,双方应首先通过协商解决;协商不成的,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

8. 其他8.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

8.2 本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):_____________________授权代表签字:_____________________日期:____年____月____日乙方(盖章):_____________________授权代表签字:_____________________日期:____年____月____日Employment Contract for LawyerParty A (Client): _____________________Party B (Law Firm): _____________________In consideration of Party A's need for legal services and Party B's status as a law firm with the appropriate qualifications, both parties, on the basis of equality, voluntariness, and good faith, have reached the following contract terms regarding Party A's employment of Party B to provide legal services:1. Scope of ServicesParty A hereby engages Party B to provide the following legal services:1.1 Legal consultation;1.2 Drafting of legal documents;1.3 Participation in negotiations;1.4 Representation in litigation or arbitration;1.5 Other legal services required by Party A.2. Term of ServiceThe term of service under this contract shall commence on____ and terminate on ____.3. Service Fees3.1 Party B shall charge Party A for services at thefollowing rates:3.1.1 Legal consultation: billed hourly at a rate of ____ per hour;3.1.2 Drafting of legal documents: billed per document at a rate of ____ per document;3.1.3 Participation in negotiations: billed per session at arate of ____ per session;3.1.4 Representation in litigation or arbitration: billed per case at a rate of ____ per case;3.1.5 Other services: to be determined by mutual agreement based on actual circumstances.3.2 Party A shall pay the corresponding service fees within ____ working days after each service is completed.4. ConfidentialityParty B shall maintain the confidentiality of any information provided by Party A and shall not disclose it to any third party without the written consent of Party A.5. Liability for Breach5.1 If Party A fails to pay the service fees on time, itshall pay Party B a late payment penalty calculated at ____% of the unpaid amount.5.2 If Party B fails to provide the services agreed upon in the contract, it shall pay Party A a penalty calculated at____% of the service fees already received.6. Modification and TerminationThe parties may modify or terminate this contract by mutual written agreement.7. Dispute ResolutionIn the event of a dispute arising during the performance of this contract, the parties shall first attempt to resolve it through negotiation; if negotiation fails, either party may file a lawsuit with the People's Court at the location of Party A.8. Miscellaneous8.1 This contract is in two copies, one for each party, and both。

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版------------------------------------------------------Peng入律师聘用合同本合同(下称“合同”)由以下双方就聘用律师的事宜进行约定:________甲方(委托人):________名称/个人姓名:________地质:________邮编:________方式:________法定代表人(仅适用于公司):________签署日期:________乙方(律师事务所/律师):________名称:________地质:________邮编:________方式:________执业证号:________法定代表人(仅适用于公司):________签署日期:________第一章委托事项1. 甲方聘用乙方作为其律师处理以下法律事务:________a)b)c)2. 乙方同意接受上述委托,并承诺按照最高专业标准和诚信原则履行其职责。

第二章履行地点1. 乙方将根据需要,在适当的地点和时间履行其职责,包括但不限于在法庭、办公室和其他相关场所。

2. 如需在其他地点履行职责,乙方须提前征得甲方的书面同意。

第三章酬金和支付方式1. 甲方同意支付乙方相应的酬金,作为委托事项的报酬。

具体的酬金数额和支付方式如下:________酬金:________支付方式:________支付日期/周期:________2. 乙方可根据实际工作情况向甲方提交费用明细,并经甲方审核后进行付款。

3. 在以下情况下,甲方须支付额外的费用:________a) 特殊法律程序或诉讼活动所需费用。

b) 在与委托事项相关的案件中,涉及第三方的请求或其他成本。

第四章保密义务1. 乙方同意对在委托事项的处理过程中涉及到的甲方信息和相关文件负有保密义务。

2. 乙方承诺合理采取适当的措施,以保护甲方信息的安全。

第五章终止合同1. 任何一方可在书面通知对方后立即终止本合同。

2. 终止合同后,双方应根据实际执行情况清算费用,并进行相应的结算。

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版

聘用律师合同中英文版EMPLOYMENT AGREEMENTThis Employment Agreement (the "Agreement") is entered into by and between [Employer's Name], located at [Employer's Address], and [Lawyer's Name], located at [Lawyer's Address], effective as of [Effective Date].WHEREAS, the Employer desires to engage the services of the Lawyer, and the Lawyer desires to be engaged by the Employer, on the terms and conditions set forth in this Agreement.1. TERM OF EMPLOYMENT1.1 The Lawyer shall be employed by the Employer for a period of [Term of Employment, e.g. one year], commencing on [Start Date] and terminating on [End Date], unless earlier terminated as provided in this Agreement.1.2 The Employer may, at its sole discretion, extend the Term of Employment by providing written notice to the Lawyer at least [Notice Period, e.g. 30 days] prior to the expiration of the initial term.2. POSITION AND DUTIES2.1 The Lawyer shall serve as [Position/Title] and shall perform the duties and functions customary to such position, including but not limited to [Description of Duties].2.2 The Lawyer shall devote their full professional time, attention, and best efforts to the performance of their duties for the Employer. The Lawyershall not engage in any other business, profession, or occupation during the Term of Employment, without the prior written consent of the Employer.3. COMPENSATION3.1 The Employer shall pay the Lawyer a base salary of [Base Salary] per [Salary Period, e.g. month], payable in [Payment Method, e.g. check or direct deposit].3.2 In addition to the base salary, the Lawyer shall be eligible to receive [Additional Compensation, e.g. performance-based bonuses or commissions] as determined by the Employer in its sole discretion.3.3 The Lawyer shall be entitled to participate in any employee benefit plans or programs provided by the Employer to its employees, subject to the terms and conditions of such plans and programs.4. CONFIDENTIALITY AND NON-COMPETITION4.1 The Lawyer shall maintain the confidentiality of all information, trade secrets, and proprietary materials disclosed or entrusted to them by the Employer during the Term of Employment and thereafter.4.2 During the Term of Employment and for a period of [Non-Competition Period, e.g. one year] following the termination of employment, the Lawyer shall not directly or indirectly engage in any business or activity that competes with the Employer's business within the [Non-Competition Territory, e.g. 50-mile radius].5. TERMINATION5.1 Either party may terminate this Agreement without cause by providing [Notice Period, e.g. 30 days] written notice to the other party.5.2 The Employer may terminate this Agreement with immediate effect for cause, including but not limited to the Lawyer's material breach of this Agreement, gross negligence, or misconduct.5.3 In the event of termination, the Lawyer shall be entitled to receive any accrued but unpaid salary, benefits, and reimbursements as of the effective date of termination.6. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION6.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law, e.g. the People's Republic of China].6.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution, e.g. the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC)], and the arbitral award shall be final and binding upon the parties.7. ENTIRE AGREEMENT7.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements, whether oral or written.7.2 No modification, amendment, or waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless in writing and signed by both parties hereto.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Employment Agreement as of the date first above written.[Employer's Name][Employer's Representative/Title][Lawyer's Name][Lawyer's Signature/Title][Date]。

外国律师聘用合同范本3篇

外国律师聘用合同范本3篇

外国律师聘用合同范本3篇篇一外国律师聘用合同范本甲方(委托人):____________________法定代表人:____________________地址:____________________联系方式:____________________乙方(受托人/律师):____________________律师事务所名称:____________________地址:____________________联系方式:____________________鉴于甲方因[具体法律事务]需要聘请律师提供法律服务,乙方具备提供相关法律服务的资格和能力,双方经友好协商,就乙方为甲方提供法律服务事宜达成如下协议:一、服务事项1. 乙方接受甲方的委托,为甲方提供[具体法律服务内容]。

2. 乙方应尽职尽责地维护甲方的合法权益,按照律师职业道德和执业纪律的要求,为甲方提供优质、高效的法律服务。

二、服务期限本合同的服务期限自[起始日期]起至[结束日期]止。

三、服务费用及支付方式1. 甲方应向乙方支付的服务费用为[具体金额]元(人民币/外币)。

2. 甲方应在[具体支付时间]前将服务费用支付至乙方指定的银行账户。

3. 乙方应在收到服务费用后[具体时间]内为甲方开具正式发票。

四、双方的权利和义务(一)甲方的权利和义务1. 甲方有权要求乙方按照本合同的约定提供法律服务。

2. 甲方应向乙方提供与服务事项相关的真实、准确、完整的文件和资料,并配合乙方的工作。

3. 甲方应按照本合同的约定支付服务费用。

4. 甲方有权对乙方的工作进行监督和评价。

(二)乙方的权利和义务1. 乙方有权要求甲方提供与服务事项相关的文件和资料。

2. 乙方应按照本合同的约定为甲方提供法律服务,并保守甲方的商业秘密和个人隐私。

3. 乙方应及时向甲方报告服务事项的进展情况。

4. 乙方不得接受与甲方有利益冲突的第三方的委托。

五、违约责任1. 若甲方未按照本合同的约定支付服务费用,每逾期一天,应按照未支付金额的[具体比例]向乙方支付违约金。

外国律师聘用协议书模板

外国律师聘用协议书模板

外国律师聘用协议书模板甲方:____(以下简称“甲方”),一家根据____国法律成立并有效存在的公司,注册地址为____。

乙方:____(以下简称“乙方”),一名持有____国律师执业资格的律师,执业地址为____。

鉴于甲方需要乙方提供专业的法律服务,乙方愿意接受甲方的聘用,双方本着平等、自愿、互利的原则,经协商一致,达成如下协议:第一条聘用目的甲方聘用乙方为甲方提供专业的法律服务,包括但不限于法律咨询、合同审查、诉讼代理、非诉讼法律事务处理等。

第二条服务内容1. 乙方应根据甲方的需求,提供以下法律服务:- 法律咨询;- 合同审查与起草;- 诉讼与仲裁代理;- 法律文件的翻译与解释;- 其他甲方不时要求的法律服务。

2. 乙方应保证所提供的法律服务符合甲方所在国的法律法规及行业标准。

第三条服务期限本协议的服务期限自____年____月____日起至____年____月____日止。

第四条服务费用1. 乙方为甲方提供的法律服务,甲方应按照以下标准支付服务费用:- 法律咨询:____元/小时;- 合同审查与起草:____元/份;- 诉讼与仲裁代理:____元/案件;- 法律文件翻译与解释:____元/份;- 其他服务:____元/项。

2. 甲方应在乙方提供服务后的____天内支付相应的服务费用。

第五条保密条款1. 乙方应对在服务过程中获知的甲方的商业秘密、技术秘密及其他保密信息负有保密义务。

2. 未经甲方书面同意,乙方不得向任何第三方披露、使用或允许他人使用上述保密信息。

第六条违约责任1. 如一方违反本协议的任何条款,违约方应赔偿守约方因此遭受的一切损失。

2. 违约责任的追究不影响本协议其他条款的效力。

第七条协议的变更与解除1. 本协议的任何变更或补充均需双方协商一致,并以书面形式确认。

2. 如遇不可抗力或其他不可归责于双方的原因导致本协议无法继续履行,任一方均可书面通知对方解除本协议。

第八条争议解决本协议在履行过程中如发生争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地的有管辖权的人民法院提起诉讼。

国际律师聘用协议 (2)

国际律师聘用协议 (2)

国际律师聘用协议国际律师聘用协议甲方(雇主):公司名称:地址:联系人:电话:电子邮件:乙方(律师):姓名:地址:联系电话:电子邮件:根据双方的协商和约定,就乙方接受甲方的聘用,提供法律服务,共同遵守以下条款:一、双方基本信息1.1 甲方为法人或其他组织,合法存在并具有独立法律地位,具有与独立承担民事责任的能力。

1.2 乙方为注册的律师,拥有从事法律事务的资格,具有独立工作能力。

二、各方身份、权利与义务2.1 甲方的身份甲方是乙方聘用的客户,是乙方提供法律服务的雇主。

甲方享有以下权利:(1)要求乙方按时、按质完成委托的法律事务;(2)要求乙方按规定的时间和费用向甲方提供法律服务。

2.2 乙方的身份乙方是甲方聘用的律师,为甲方提供法律服务,并尽可能保障甲方的合法权益。

乙方享有以下权利:(1)按委托书规定的要求提供法律服务;(2)依法要求甲方支付费用;(3)维护律师的职业尊严,不违反职业规范和伦理。

2.3 甲方的权利与义务甲方应提供委托书,明确委托的事务和服务内容,并支付乙方相应的费用。

若委托内容超出委托书范围,需要重新协商确定服务内容、时间和费用等。

2.4 乙方的权利与义务乙方应履行职业道德和职责,根据甲方的需求提供法律服务,并保证提供的服务专业、独立、公正和保密。

乙方不得泄露甲方保密信息,不得与甲方利益相冲突,主动追求甲方利益,不得丧失独立判断和取舍自主的决策权。

三、履行方式3.1 甲方向乙方提供的信息甲方应向乙方提供完整、准确的委托书和相关资料,并在服务过程中持续配合乙方工作,随时提供进展情况和事务变化的信息。

3.2 乙方的服务方式乙方应根据甲方的需求提供法律服务,并在服务过程中不断更新委托事项的进展情况和部署。

对于一般性的法律问题或合同审核,乙方应在签约后5个工作日内向甲方提供书面法律意见或合同审核报告。

服务结束后,乙方应向甲方提供关于相关事务的法律咨询和信息。

四、期限和违约责任4.1 期限本协议的期限从签署之日起到乙方完成全部委托事项、甲方支付全部费用或双方协商决定终止协议,双方同意尽力完成委托事项。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

律师聘用协议(中英文对照)
RETAINER AGREEMENT – CONTINGENCY
律师聘用协议--风险收费
In consideration of the legal services to be rendered by Zhang, Wang & Lee (hereinafter referred to as “Law Firm”) for any claim that BMI Inc. of U.S.A. (hereinafter referred to as “Client”) may have against the parties for default payment of a debt owed, the Client does employ said Law Firm to commence and prosecute such claim.
考虑到张王李律师事务所(下文称为“律师事务所”)愿为美国BMI公司(下文称为“委托人”)提供诉讼法律服务以解决相关债务纠纷,委托人特此聘用该律师事务全权处理有关法律事务。

Client agrees to pay, and hereby assigns to Law Firm, a lien of 33% of all amounts recovered on behalf of Client by settlement before the filing of a lawsuit or other legal proceedings; 33% of all amounts recovered after the filing of a lawsuit or other legal proceedings but prior to trial; and 33% of all amounts recovered or awarded upon trial.
不管在提起诉讼之前双方达成庭外和解,还是诉讼提起之后但在审判前双方达成和解,仰或是通过庭审判决得到赔偿,委托人同意向律师事务所支付获偿额的33%作为律师费。

All necessary costs and expenses in the prosecution of the case shall be the responsibility of the Client. If Law Firm advances funds on behalf of the Client for any costs or expenses, Client agrees to reimburse Law Firm for such advancements.
在案件诉讼过程中的所有必要费用都应由委托人支付。

如果律师事务所为委托人预先垫付任何费用,委托人同意偿还相关垫付费用。

All expenses and charges of any nature made in conjunction with the case are not litigation costs and will be paid by Client. In the event of a recovery, Client agrees that Law Firm may pay any of these unpaid bills from Client’s share of the recovery. If Client recovers nothing, it is understood that Law Firm is not bound to pay any of these expenses.
委托人同意因办理本案所产生的非诉讼费用也应由委托人支付。

在得到获偿赔付的情况下,律师事务所可以从委托人应得的赔付金额中扣除未付的非诉讼费用。

如果委托人得不到获偿,委托人也须支付这些费用。

Law Firm, in its absolute discretion, may withdraw at any time from the case upon notice to Client if investigation discloses no basis for further action on behalf of Client, or if Client fails to cooperate in Law Firm’s prosecution of the case. Associate counsel may be employed at the discretion and expenses of Law Firm.
如果调查表明案件无进一步诉讼的理由,或委托人在诉讼中不予配合,一经通知委托人,律师事务所有权自主决定于任何时候退出案件代理。

Client agrees not to compromise the claim without Law Firm’s consent and Law Firm is not authorized to do so without the consent of the Client.
委托人承诺未经事务所的同意不得对本案作任何妥协和让步,且未经委托人同意律师事务所也不得作任何妥协和让步。

The fee for services rendered by Law Firm does not include the perfecting of an appeal on
behalf of the Client or the representation of the Client if an appeal has been perfected by the adverse party. Fees for appeal shall be subject to renegotiation between Law Firm and Client. 本合同约定付给律师事务的法律服务费不包括代理委托人提起上诉或因对方当事人上诉而应诉所产生的费用。

上诉费用应由律师事务所与委托人重新商定。

Client agrees to keep the Law Firm advised of his whereabouts at all times and to cooperate in the preparation and trial of the case, to appear on notice for depositions and court appearances, and to comply with all reasonable requests made of him in connection with the preparation and presentation of this case.
委托人同意随时告知律师事务所其行踪,在案件准备和庭审期间参与合作,接到庭外当面质证和庭审通知时按时到场,并履行在案件的准备和庭审过程中对其的所有合理要求。

Client hereby authorizes Law Firm to provide all information, including doctor s’ reports, hospital records, etc., and any and all pictures to the insurance company or the attorney for the adverse party.
据此,委托人授权律师事务所向对方保险公司或律师提供相关所有信息,包括医生的诊断报告,医院的病例记录等等,以及任何相关照片。

NO PRESENTATION HAS BEEN MADE REGARDING WHAT AMOUNT, IF ANY, CLIENT MAY BE ENTITLED TO RECOVER IN THIS CASE, NOR HA VE ANY WARRANTIES BEEN MADE REGARDING THE OUTCOME OF THIS MATTER.
律师事务所并未对赔付额作任何表述或担保,也未对案件的诉讼结果作出任何保证。

Dated: December 7, 2004.
________________________
Deguang Zhang
For Zhang, Wang & Lee, L.L.P.
________________________
BMI Inc. of U.S.A.
NOTE: THIS IS YOUR AGREEMENT. IT PROTECTS BOTH YOU AND YOUR ATTORNEY. IT IS DESIGNED TO PREVENT MISUNDERSTANDING. IF YOU DO NOT UNDERSTAND IT OR IF IT DOES NOT CONTAIN ALL THE AGREEMENTS WE DISCUSSED, PLEASE TELL US.
备注:本协议是您的律师聘用协议,用以保护您及您的律师,还用于防止双方产生误解。

如果对此协议有何疑问,或者此协议并未包含我们所达成的全部共识,请告知我们。

相关文档
最新文档