汉译英单句练习

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉译英技巧练习

Diction

炉子着得很旺。

她着凉了。

上不着天,下不着地。

你猜着了。

老李躺下就着了。

他有点着慌。

他走错了一着。

老王说,他没着了。

屋顶上全都覆盖着积雪。

这些孩子穿着整齐。

这些措施都着眼于进一步解放生产力。

水平:

a. 他的英语水平比我高。

b. 把军政素质提高到一个新水平。

c. 各级领导干部必须提高领导水平。

献:

a. 老教授终生献身于教育事业,临终前把他的全部书籍都做给了图书馆。

b. 谨以本书献给李教授以表敬慕和感激之情。

1、我们对这件事当然有发言权。(matter)

2、真是想不到的事。(surprise)

3、这本新书的出版是今年文化界的大事。(event)

4、各族人民的代表共聚一堂,商讨国家大事。(affairs)

5、这绝不是轻而易举的事。(job)

6、从政治思想上关心学生是教师份内的事。(duty)

7、我已把事情讲清楚了。(case)

8、我可以举出好几件事来证明。(instance)

9、这不是开玩笑的事儿。(joke)

10、那是件普通小事。(incident)

增词(Amplification )

增加代词

1.大作收到,我十分高兴。

2.没有调查就没有发言权。

3.交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方。

4.接到你的来信,非常高兴。

5.我们响应政府号召。

6.工人们带午饭到工厂吃。

7.我用手蒙住脸。

8.非常盼望收到你的回信。

9.办任何事情,为要有把握,就要有所准备,而且要有充分的准备.

10.请报水果罐头的最低价。

增加冠词

11.我们对问题要做全面的分析,才能解决得妥当。

12.老虎和猫同科。

13.耳朵是用来听声音的器官,鼻子用来嗅气味,舌头用来来尝滋味。

增加连词

14.虚心使人进步,骄傲使人落后。

15.姐姐在等我,我得走了。

16.男女老少都参加了战斗。

17.他不来我不走。

18.跑了和尚,跑不了庙。

19.你干吗不去问他?

增加介词

20.我们应当逐步消灭城乡差别。

21.你是白天工作还是夜间工作?

22.这些图片你们四个人分。

增加注释

23.三个臭皮匠,胜过诸葛亮。

24.气功

25.太极拳

26.风水

27.双向选择

28.(美国对台)“三不政策”

其他

29.要提倡顾全大局。

30.结婚大办酒席,实在可以免去了。

31.这个小男孩饭前都洗手,然后用餐巾纸擦干。

32.我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。

33.智能机器人到底应该具有什么形态,看来还是个大问题.

34.该地区已没什么城乡差别.

35.留得青山在,不怕没柴烧.

36.我们决定搞两基本点:一个是对内开放,一个是对外开放

省译

1.我们要忠于党,忠于人民,忠于祖国。

2.过去我也是相信的,可是现在,我不相信了。

3.我们来修订安全规则和卫生规则吧。

4.他的傲慢态度使谁都不喜欢他。

5.这样,他在身心两方面都成长起来了。

6.前怕狼后怕虎的态度不能造就干部。

7.生活在四川的汉、藏、彝、羌、傈僳等十几个民族,各有不同的文化和风俗,成为巴蜀歌舞取之不尽,用之

不竭的创作源泉。

8.我们说,长征是历史记录上的第一次,长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。

9.讨论的范围涉及中美关系,中俄关系……。

10.它的面积差不多四倍于西班牙的面积。

11.学习外语的方法和学习游泳的方法一样,必须把实践放到第一位。

12.他们为国家做的事,比我们所做的多得多。

13.客观现实世界的变化永远没有完结,我们在实践中对于真理的认识也就永远没有完结。(毛泽东)

肯定与否定

(1)汉语反说,英语反译

1. 学习外语离不开好的词典。

2. 他的大脑在事故中受伤,无法治愈。

3. 在任何情况下我们都不应放弃希望。

4. 不是每个人都能把自己的工作做好。

5. 家里几乎没有什么煤了。

(2)汉语正说,英语反译

1. 他光着脚进了屋子。

2. 那个房间总是关着的。

3. 他们工作时总是互相帮助。

4. 吹毛求疵最容易

5. 所有机器在运转时都要损失能量。

6. 这台车床不能再用了,那台也一样。

7. 她要等你答应帮助她后才肯走。

8. 调查结果清清楚楚说明病人死于癌症。

9. 他把空余时间都用在园艺上了,没有任何其他爱好。

10. 虽然他一再解释,疑团仍然存在。

(3)汉语反说,英语正译

1. 她忍住了没有笑出声。

2. 花园根本无人整理。

3. 我不能忍受你的脾气。

4. 生活远非净是乐事。

5. 风景美得无以言表。

6. 干这事我力不胜任。

7. 他绝不会说出这样的话。

8. 听到这个消息后,没有一个人不感到惊奇。

9. 在他还没来之前,我们就把所有的工作都做完了。

10. 甚至只要有一点点风声露出去,结果就不堪设想

(4)双重否定

1. 无米难为炊。

2. 无巧不成书。

3. 无风不起浪。

4. 没有一件事是微不足道的。

5. 没有你的帮助,我是不会按时完成这一工作的。

6. 人不会不犯错误。

7. 没有足够的加速度,地球卫星是不能进入太空的。

8. 听到这个消息后,没有一个人不感到惊奇。

9. 除非你有系主任的特批,否则你不能把书借走。

10. 一旦这些国家感到绝望,核战争不是不可能发生的事。(5)否定的转移

1. 他来这儿不是为了求得我们的帮助。

2. 我不同意所有这些方案。

3. 在这些设计中,没有发现任何缺陷。

4. 我全然不了解这件事。

5. 看来我们明天不会碰上好天气。

6. 我相信她是不会出卖你的。

7. 不是所有的金属都具有同样好的导电性能。

8. 我记得从未见过这样一个人。

9. 他的快乐不是因为他有钱,而是因为他身心健康。

10. 他并不因亚里斯多德说过如何如何,就轻信此事。

主语的确定

1.办喜事要选个良辰吉日。

2.临别赠言,永志不忘。

3.久仰大名,如雷贯耳。

4.是成是败可就不敢说了。

5.总得按事件的轻重缓急来处理。

6.千里之堤,溃于蚁穴。

7.法律条文不应模棱两可。

8.玩魔术、变戏法不是政治。

9.小蚊子把我烦死了!

10.最易磨损的是鞋跟的外侧。

11.他批起别人来很尖刻,别人也就这样回敬他了。

12.老太婆莫名其妙地摇头晃脑,谁也不知道她在想什么。

相关文档
最新文档