留学生学习汉语时遇到的问题及解决的办法
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
留学生学习汉语时遇到的问题及解决的办法
丁和(辽宁大学汉语国际教育学院,沈阳,110036)摘要:汉语难学吗?问十个留学生,会有九个留学生回答你:“难学!”那么究竟汉语难学在哪呢?通过这段时间听课,无论听的是留学生短期培训班,还是语言班,还是汉语言本科班,留学生在学习汉语时还是会遇到问题的。以下是通过对比、比较的方法,对留学生学习汉语时遇到的问题及解决的办法进行阐述。
关键词:汉字笔顺改革哑巴汉语联想中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1672—7355(2012)09—0158—01首先要谈的是在汉字方面。听了几节汉字课,很多外国朋友几乎一看到汉字就抓狂。在他们看来写汉字简直比画画还要艰难。除了这个因素之外,音调对于他们来说也是挺难搞的。西方的语言一般就只有轻重读音,可是汉语的音调系统,最简单的普通话足足就有4个音调。另外汉语的语法也很特别,很多语言都是有很复杂的词性变换的。
可是汉语什么都要通过语序和虚词来表现,外国人上手的时候是巨难理解和适应当中的语言逻辑的。此外,汉语的逻辑性很强,而且动词的整体变化是巨复杂。下面的将在众多原因中,选取几个最主要的方面进行重点分析一下汉语究竟难学在哪里。
都说日韩留学生这样汉字圈的学生写汉字很好。可是。
俄罗斯的学生写汉字也很好,只不过笔顺和准确度还是需要提高。为什么这样讲呢?汉字课的教学过程就是老师先在黑板上写十个字头,老师再进行一一讲解、分析、指导。
这种循环的过程达到每节课教到四十个汉字左右,最后再留汉字作业。对于中国人来说,这个教学过程实质很简单。
但是讲解汉字,让留学生记住笔顺,每个汉字的由来到学会写出汉字是个很难的教学,而汉字老师在我看来,整个教学过程完成的相当好!只是存在一些疏忽。汉字的美丽是无懈可击的,它是线条组成的图案文字,不大好规范。
它的数量数不胜数。据统计,汉语中汉字在书写上总数可达到五万字以上,最常用的也有三到五千字左右。它作为基本文字单位的笔画多,而且难记,没人能“确定”汉字有多少个笔画,所以留学生根本记不住,就算当时记住,过后也会忘记,而英语也就是26个字母来回的颠倒而已,只要沿着水平方向、从左到右、从页面的一边写到另一边。
词与词之间留个空格就可以了。可见学习汉语光从汉字的书写方面看就已经算一大难题了。这就需要老师在讲解的时候,留学生应该好好仔细的听,不应该不听光写,这不就是丢了西瓜捡苞米吗!虽然看似,这只是一部分留学生学习汉语的个别现象,但是通过观察,老师在讲台讲解的时候的确还有一部分的人只是埋头写汉字,无论是在写学过的还是没学过,这种不合理的学习方法也正是造成学习汉字方面效果不好的根结之所在。还有就是在汉字课上我发现有很多汉字的笔顺跟以前的笔顺不一样了,应该是汉字笔顺改革所造成的,而一部分留学生还是照以前中国人的笔顺写汉字,虽说汉字课老师统一要求写规范的汉字笔顺。但是,对于留学生学习汉字效果来说还是存在问
题的。
而针对留学生,无论是非汉字圈还是汉字圈的留学生来说,提高他们学习汉字的效果,有效的解决办法就是一定要端正他们的学习态度,培养他们的学习习惯。虽说按照自己的那种学习方法来学习汉字没什么不对,但是效果肯定不是很明显,再就是对中国学生也要进行汉字课的学习,毕竟存在着汉字笔顺的改革,就要从留学生接触的中国人抓起,只有对他们进行规范,才能给留学生创造正确的学习汉字的环境。
其次通过听了节观摩课,跟听的其他课进行了比较。
发现有的班级的留学生存在着“哑巴汉语”的问题,或者是不能说完整的句子。这里我提到的现象大家也许会认为肯定是日韩留学生存在的问题,这样的划分只是一方面。准确的说应该是受性格,学习程度和环境不同的影响。就说观摩课那班的学生,起初整个课堂真的尤为的寂静,任课老师再怎么提高同学们的情绪,最后老师却被同学的情绪拉的有些急躁。按当天的情况我分析,一是那天除了有听课的学生之外还有听课的老师,再加上第二天有美食节的比赛,当天下午要做准备,学生的心变得矛盾而不在课堂上,或者因为周围不熟悉的面孔太多而造成的紧张,虽说这一切是情有可原,但是却成为学习汉语所遇到的问题。
可是语言班和本科班还是会有一部分人在课堂上很积极。
无论自己说的错对与否都会积极的与老师交流。所以总的来说“哑巴汉语”…….这些都是留学生在学习汉语过程中。
不能说完整句子,不爱表达的所致。
解决这一问题首先要从学生自身出发,改变一下自己的心态,性格,不要怕说错,把每一次说汉语都当成一种练习的机会,心无旁骛大胆地说就好;还有就是留学生应该多与中国人接触,这样能创造多一些说汉语的环境,积累汉语知识;再就是老师应多组织课外活动,增强一下学生不怯场的自信心。
最后就是个个别案例,“提”和“挎”,“插”和“喂”错误理解。在初级的语言班,老师在讲台上对“提”和“插”进行完讲解,一个留学生却把“提”和“挎”还有“插”和“喂”这两组词意进行等同是可以理解的,但却让我们在教学中发现他在学习汉语的时候进行了一种半联想状态。“提”和“挎”的偏旁都一样是“手”,他可能先知道有“挎”这么个动作,但是却不知道到念什么,而老师讲的“提”也是动词,他感觉写法上和词类上都是有着相同点的,不加思索的就把二者等同,不过照比拿一个根本没什么联系的字而言还是强一些的。而“插”和“喂”在字形上虽然不同,但是动作却有相同之处,那个留学生是这样问老师的,留学生不知道怎么念,就用动作拿个饼干往一个学生嘴来放,就像提款机插银行卡那种。
那个留学生还说他经常对他的孩子这样。我们很快知道他这个地方不能用“插”,得用“喂”。这是为什么,就是因为在某些程度上“插”和“喂”在动作上还是一致的,只不过“插”的东西是没生命的,而“喂”是有生命的。
解决这种在汉语学习过程中出现错误理解,只能首先要求教师一
定要做到精确的讲解,其次才能要求学生增加汉语知识的储备量。当然,不能扼杀学生这种联想的学习方式,最起码根据我所述的这种情况,学生有一半是联想对的。只有提问,才能获取知识,才能证明学生是在认真的听讲,所以应该鼓励这种有问题就提的学生,哪怕提的问题是错的,只要能说出一点汉语,也叫学习汉语了,毕竟学习语言是一个日积月累,反复操练的过程吗!总之语言的学习是一个辛苦的过程,学习汉语更是如此。