中国语_母语_日本语学习者_対_教育法_思考_日本语精読_授业_第二言语习得_体
第二语言习得研究

第二语言习得研究摘要:第二语言习得研究是近些年来发展起来的一门新兴独立学科。
对第二语言习得的研究已不仅仅限于语言学范畴,而是广泛借鉴了多学科的研究成果。
与其他社会科学相比,二语习得研究是个新领域,大都借用母语研究、教育学研究或其他相关学科的方法。
概括地说,这一领域的研究是为了系统地探讨二语习得的本质和习得的过程,其主要目标是:描述学习者如何获得第二语言以及解释为什么学习者能够获得第二语言。
关键词:第二语言习得;学科;语言学一引言作为应用语言学的一个重要分支学科,第二语言习得主要研究人们学习第二语言的过程和结果,其目的是对语言学习者的语言能力和交际能力进行客观描述和科学解释。
早期的第二语言习得理论是教学法的附庸,为服务提高教学质量而存在,1967年Larry Selinker在《语言迁移》这本专著第一次提出中介语理论,第二语言习得理论从此有了自己的研究领域而开始成为一门独立的学科。
现时的第二语言习得研究涉及三大领域,即中介语研究,学习者内部因素研究和学习者外部因素研究。
二中介语研究所谓中介语是指第二语言学习者建构起来的介于母语和目的语之间的过渡性语言,它处于不断的发展变化过程中,并逐渐向目的语靠近。
K. K. Selinker 认为,负责中介语建构的认知过程有五种,它们是:语言的迁移;训练的迁移;第二语言学习的策略;第二语言交际的策略;目的语材料的过度泛化。
Selinker 认为,学习者形成的中介语知识系统实际上是一系列心理语法,学习者利用这些语法来解释和产生言语。
这些心理语法是动态的、易于变化的,随着学习的不断深入,中介语知识系统包含了越来越复杂的心理语法。
Selinker认为,在第二语言学习过程存在着语言石化现象。
它是指某些非目的语的语法、语音等长期存在于中介语中,并且不易改变的现象。
由于存在着语言石化现象,使得多数学习者不能完全获得目的语的语言能力。
KK中介语理论后来有所的发展,但讨论的问题主要集中在中介语的三个特征方面:①中介语具有可渗透性,即组成中介语的规则并不是固定不变的,它可以受到来自学习者母语和目的语的规则或形式的渗透。
第二语言习得

1.习得与学习假说
习得的知识---关注语言的意义----位于大脑左半球的语言 区,用于语言的自动加工; 有意识的学习---关注语言的形式---本质上属于元语言知 识,也存储在大脑的左半球,但不一定是左半球的语言 区。主要是用来控制语言的加工过程。
2.监控假说
Krashen认为,学习者的言语输出主要依靠习得的知识 生成的。 学得的知识只是用来监控学习者的语言输出过程。这 种监控既可以表现在语言输出之前,也可以在语言输 出之后。 运用语言监控需要三个基本条件: (1)必须有充足的时间; (2)注意力必须放在在语言形式上而不是意义上; (3)学习者必须了解语言规则。
knowledge)。即学习者有意识地学习语言的规则,如语
法规则等。这种学习相对于习得来说,需要耗费时力。
最高级
习得 高级 中级 学习 初级
Walker 1989
学习和习得的区别?
1.习得是一种潜意识的行为,目的性不明确; 学习则是目的性非常明确的活动,除了本身自觉要求之外, 还有外部的督导、考试、竞争等外部因素的作用,是一种 有意识的行为; 2.习得一般是在使用该目的语的社会环境中进行的;学习 主要在课堂环境下进行,可能有目的语环境,也可能没有;
第二语言习得、外语习得
第二语言习得:学习者在目的语国家学习目的语。学 习者所学的目的语在目的语国家是公认的交际工具,当 然也是学习者用来交际的工具。 外语习得:学习者在本国学习目的语。学习者的目的 语在本国不是作为整个社团的交际工具。这种语言学习 基本上是在课堂上进行的。
语言能力、交际能力
乔姆斯基在60年代提出“语言能力”的概念,所谓“语言能 力”是指人们所具有的语言知识,是一种内化了的包括语音、 词汇、语法等的语言规则体系。
汉语国际教育专业术语

汉语国际教育专业术语
- 汉语国际教育:是指面向海外母语非汉语者的汉语教学,即对外汉语教学。
- 第二语言习得:是指人们在获得第一语言之后学习和使用另一种语言。
- 中介语:是指第二语言学习者在学习过程中所使用的一种过渡性语言,它既不是学习者的母语,也不是目标语,而是介于两者之间的一种语言形式。
- 语言迁移:是指学习者在学习第二语言时,会受到其第一语言的影响。
- 语用失误:是指在跨文化交际中,由于文化背景、社会习俗、价值观念等方面的差异,导致语言使用不当或不得体的现象。
- 教学法:是指在教学过程中所采用的方法和技巧,包括听说法、视听法、交际法、任务型教学法等。
- 课堂教学:是指教师在课堂上通过讲解、示范、练习等方式,向学生传授知识和技能的过程。
- 教学评估:是指对教学过程和教学效果进行评价和反馈的过程,包括形成性评估和总结性评估。
- 文化休克:是指当一个人进入到一个新文化环境中时,由于文化差异而产生的心理和生理上的不适和困惑。
- 跨文化交际:是指不同文化背景的人们之间进行的交流和互动。
以上是一些汉语国际教育专业的常见术语,希望对你有所帮助。
《对外汉语教育学引论》知识点整理

《对外汉语教育学引论》知识点整理《对外汉语教育学引论》知识点目录绪论篇第一章1. 什么是第一语言?什么是第二语言?什么是母语?什么是外语?什么是目的语?第一语言是人出生以后首先接触并获得的语言。
第二语言是人们在获得第一语言以后再学习和使用的另一种语言。
这里所说的第一语言和第二语言完全是从学习者学习语言的时间先后来区分的。
母语是指本国、本民族的语言。
外语是指外国的语言。
一般情况下母语是人们的第一语言,但是两者不能等同。
目的语是指人们正在学习并希望掌握的语言。
不论是外语或非本族语,甚至是非第一语言的母语,只要成为一个人学习并争取掌握的目标,都可以成为目的语。
(1)一个在美国出生的香港孩子首先学会了英语,他掌握的这种语言是他的()。
A第一语言 B第二语言 C外语(2)李明学习汉语之后,又继续掌握了法语。
法语是他的()。
A第一语言 B第二语言 C母语(3)华侨小明熟练掌握汉语和英语,汉语是他的()。
A母语 B外语 C目的语(4)华侨小明熟练掌握汉语和英语,英语是他掌握的()。
A母语 B外语 C第一语言(5)人们正在学习并且希望掌握的语言被称为()。
A母语 B外语 C目的语答案:(1) A(2) B(3) A(4) B(5) C2. 什么是对外汉语教学?这个称呼的优点是什么,有什么局限性?对外汉语教学是指对外国人的汉语教学,它只适用于中国。
实际上也包括对第一语言不是汉语的海外华人的进行的汉语教学。
这一名称基本上体现了这个学科的特点和内涵,在国外也产生了广泛的影响,而且简洁上口、符合汉语习惯,从1982年提出后一直使用至今。
但是这一名称也有一定的局限性:它只突出了主要教学对象,未能全面、准确地反映学科性质—第二语言教学。
(1)中国对外国人进行的汉语教学被称为()。
A中国语教学 B对外汉语教学 C华文教学(2)对外汉语的教学对象除外国人外,还包括()。
A第一语言不是汉语的海外华人B外国人C第一语言是广东话的海外华人(3)“对外汉语教学”的提出时间是()。
母语习得与二语习得的异同

2O02年 11月 第 21卷第 6期
黑 龙江教 育 学 院学报 Jottmal ofHeilongiiang College ofEducation
· 85 ·
维普资讯
维普资讯
Nov.2002 V o1.21 No.6
母 语 习得 与 二 语 习得 的 异 同
黄 丽 茹
(哈 尔滨商 业大 学 外语 系 ,黑龙 江 哈 尔滨 150080)
摘 要 :母 语 习得 与二 语 习得学 习者 的 年龄 、学 习方 式 、
一 、 学 习 者 的 年 龄 不 同 母语 习 得始 于婴儿 期 ,二 语 习 得则 不 然 ,早 可 以是 三 、 四岁 ,晚可能 到 成年 以后 。在 一 个语 言社 团 内 ,任 何 一个 新 出生 的成 员 ,只 要 听力 健 全 ,都 会 随时 处 于语言 信息 的包 围之 中 。有 了这 样 的语 言 环境 ,婴 儿 开 始 了认 识 世 界 与 接 触 语 言 的 同 步 过 程 。婴儿 通 过接 受语 言信 息 来认 识 周 围 的世 界 ,通 过认 识世 界 来丰 富 自己的语 言。所 以 ,婴 儿 是 随 着 语 言一 同长 大 的 。但 二 语 习 得 者 的 年 龄 则 差 异 较 大 。就 中 国来说 ,70年代 出生的 人接触 二 语 多 半 在 初 中 阶段 ,即青 春期 。 随着 改革 开 放 ,二 语 习 得者 的年 龄 明显 提前 。9O年 代 出生的 孩子 ,在 城 市 中多 半 在学 龄 前 已经 开 始 接 触 和 学 习 外 语 。 小 学 课 程 中 ,外 语 已 成 为 必 不 可 少 的 一 门 ,早 则 一 年 级 ,迟 则三 年 级 。有 的孩 子的父 母 对外 语 所 知甚 少 ,为 了 辅导 孩 子而 开始 了外语 学 习 ,他 们 是 在成 年 后 进 入 了二 语 学 习 期 。 还 有 些 老 年 人 , 在 进 入 老 年 期 后 开 始学 习 外语 并取 得 了显 著的 成绩 。 二 、 学 习 者 的 学 习方 式 不 同 就 母 语 习得 者 而言 ,因为本 身 即处 于 一 种语 言
语言教学法流派

第二语言教学法主要流派认知派:强调自觉掌握经验派:强调习惯养成人本派:强调情感因素功能派:强调交际运用语法翻译法:以语法知识为纲,依靠母语,通过翻译手段,主要培养二语读写能力。
时间:18世纪末19世纪初别称:又叫“传统法”、“古典法”代表人物:德国语言学家奥伦多夫语言学基础:历史比较语言学心理学基础:德国官能心理学(德国哲学家沃尔夫创立)主要特点:1、以理解目的语的书面语,阅读能力和写作能力,发展智力为主,不重视口语和听力(重读写,轻听说)2、以系统语法知识为纲,采用演绎法,通过翻译练习巩固3、词汇是课文内容,用对译生词表进行教学,句子是讲授与练习的基本单位4、用母语教学,翻译是主要的教学手段,练习手段和评测手段5、强调学习规范的书面语,阅读文学名著优势与不足:1、语法翻译法是二语教学史上第一个完整的教学法体系,体现理性派教学法特点2、历史悠久具有很强的生命力,对我国对外汉语教学特别是精读课有较大影响3、忽视口语教学与语音教学,缺乏听说能力训练4、过分依赖母语和翻译手段5、过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则6、教学内容枯燥无味或者过深过难7、不利于语言交际能力的培养直接法:主张口语教学为基础,按照幼儿习得母语的过程,用目的语直接与客观事物相联系而不依赖母语,不用翻译时间:19世纪末20世纪初别称:改革法、自然法代表人物:早期代表人物菲埃托《语言教学必须彻底改革》、德国教育学家贝力子、创造“系列法“的法国语言学家古安,典型教材:英国艾克斯利的《基础英语》语言学基础:语言观认为语言是习惯,语言的运用靠感觉和记忆心理学基础:联想主义心理学主要特点:1、目的语与事物直接联系,教学中排除母语,排除翻译,采用直观手用目的语学习目的语,课堂教学采用扮演角色或演戏方式2、不是先学习语法规则,而是靠直接感知,以模仿、操练、记忆为主形成的自动的习惯,在一定阶段做一个总结3、以口语教学为基础,先听说后读写,认为口语第一性符合自然途径,重视语音教学,强调语音、语调、语速的规范4、以句子为教学基本单位,整句学,整句运用,而不是从单音或者孤立的词开始5、以当代通用的语言为基本教材,学习生动的、活的语言后来的贝力子教学法。
刘珣《对外汉语教育学引论》章节题库(第二语言习得研究)【圣才出品】

第6章第二语言习得研究一、填空题1.人们把第二语言学习者在学习过程中由于对目的语规则掌握不全面或因错误推断而造成的偏误称为______。
【答案】语内偏误【解析】科德把学习者所犯的错误分为偏误和失误两种。
根据偏误的来源偏误可以分为语内偏误和语际偏误。
语内偏误是指第二语言学习者在学习过程中由于对目的语规则掌握不全面或因错误推断而造成的偏误。
语际偏误是指由于第一语言的干扰造成的偏误。
2.元认知策略可以概括为计划、监控、______、调节等四个方面。
【答案】评估【解析】元认知是对认知的认知,是一种深层次的认知活动,是学习者对自己的能力特点、对认知任务和认知策略的认知,并通过认知活动中的体验,对认知过程和认知策略进行自我监控和调节,以保证学习活动的成功。
元认知策略是指学习者通过计划、监控、评估和调节等方式对自己的认知过程进行反思和研究。
3.对模糊不清或有歧义的问题的接受与容忍的程度叫______。
【答案】歧义容忍度【解析】歧义容忍度是指对模糊不清或有歧义的问题的接受与容忍的程度。
歧义容忍度高的人,能接受与其理念和知识结构不同的观点和意见,能接受互相矛盾的内容,能恰当地处理复杂、模糊的事物。
歧义容忍度低的人,会拒绝那些与他们不一致的观点,对事物的看法是非白即黑,没有中间色彩,不能忍受模糊不清或有歧义的事物,对之采取回避的态度。
4.塞林克指出,第二语言学习者的母语负迁移是将母语特征迁移到______系统中去。
【答案】目的语【解析】学习者不熟悉目的语规则的情况下,只能依赖母语知识,因而同一母语背景的学习者往往出现同类性质的偏误。
母语负迁移又特别体现在目的语语音的学习中,用学习者第一语言的语音规律代替目的语的语音规律是中介语语音的一大特色。
5.影响第二语言学习的情感因素主要有态度、性格和______。
【答案】动机【解析】情感因素在第二语言习得中起着极其重要的作用。
有的西方学者(如斯特恩)就认为其作用甚至比认知因素还要重要,是启动后者的点火机。
首都师范大学_2010_汉语国际教育真题_汉语国际教育基础(1)

A. 十二洲制 B. 郡县制 C. 道路制 D. 行省制
14. 鄂温克族主要生活在我国
地区
A. 西北
B. 东北
C. 西南
D. 东南
15. 下面哪个节日不属于基督教?
A. 圣诞节 B. 复活节 C. 开斋节 D. 受难节
16. 以下哪一部不是老舍的作品?
A. 《家》
B. 《老张的哲学》
C. 《正红旗下》
3. 汉武帝时期汉朝国力达到极盛阶段,华夏族逐渐改称“汉族”,此后的“汉语”“汉字” 也由
此而来。
4. 隋唐时期,中日交流达到鼎盛时期,日本政府多次派遣隋使、隋唐使,来中国学习先进 的
文明与文化。
5. 中国的楹联起源于古代的桃符,是一种独特的艺术。
6. 孔子创立的“儒学”是春秋旧中国时期影响最大的思想流派。
的
精神。
A. 写实主义 B. 人体本位 C. 天人合一 D. 追求个性
20. 中国地域辽阔,汉唐时期已经形成了
两个中心。
A. 长安、洛阳
B. 长安、咸阳
C. 长安、建康
D. 长安、临安
21.
国家级自然保护区位于黑龙江省齐齐哈尔境风,1992 年被列入“世界重要
湿地名录”,主要保护对象为丹顶鹤等珍禽及湿地生态系统。
首都师范大学 2010 年 攻读硕士学位研究生入学考试试题
考试科目代码:443
考试科目名称:汉语国际教育基础
请将答案写在答题纸相应的位置上。考试时间为 180 分钟。
壹 中外文化及跨文化交际基础知识(共 80 分)
一、 填空题(每小题 1 分,共 30 分)
1. 在清代,
是国家唯一的最高学府。
2. 在科举考试中,如果一个人在乡试、会试、
第二章2 第二语言教学

(一)什么是第二语言教学
1. 第二语言教学 2.第二语言教学的范围 3.第二语言教学研究对象
1.第二语言教学
是与第一语言教学相对应的概念。 它是指对已经掌握第一语言的人所进行 的其他语言的教学活动,这种活动通常 是在学校环境里所进行的正规的教学活 动。
2.第二语言教学的范围
( 1 )外国学生在目的语国家的学校里学习 第二语言。 ( 2 )本国学生在本国的外语院校学习第二 语言。 ( 3 )本国某一民族的学生在本国学校里学 习本国其他民族语言。
(4)第二语言的广狭之分
广义:任何一种在获得第一语言之后学习和使 用的语言,包括外语。 狭义: ①第一语言以外的本国通用语或本国其他民族 的语言,不包括外语; ②在该语言使用环境中学习的目的语,包括一 部分外语。
3.主要语言和次要语言
从语言掌握的程度和被使用的程度来区分的。 一般情况下,母语、本族语、第一语言通常是 一个人的主要语言,但在某些情况下,也可能 成为次要语言; 外语、非本族语、第二语言一般是一个人的次 要语言,但也可能成为主要语言。
第二语言输入的情况各异,另外第二语 言学习成功与否跟老师的输入方法很有 关系。
语言习得机制和习得过程不同
(1)习得机制不同: 俞约法 (1992) 认为,儿童的母语习得过程 和言语机制以及思维机制的形成过程几乎 是同步发展的。 对于第二语言习得特别是成人的第二语言 习得,学习者的母语言语机制和思维机制 已经形成,母语第二信号系统的建立使学 习者拥有了一定的语言经验。
3.第二语言教学研究对象
包括“教”和“学”两个方面: (1) “教”: 包括课堂组织、课堂教学技巧、教材的编 写、成绩的测试等。 (2)“学”: 包括学习者的心理和学习的规律等。
《对外汉语教育学引论》第七章 教学法 笔记总结

西欧,esp 法德“改革运动”
英国
英国
德语言教育家菲埃托
帕默、霍恩比
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
韦斯特——“韦斯特新法”
贝力子、古安
《通用词表》
教材《基础英语》
《2000 英语常用词表》
《新法读本》
历史比较语言学的发展,证明丌同的 语言语法结构和词汇幵丌存在完全对 等;国际音标的制定对口语的发展创 造了条件。
联想主义心理学
英国结构主义语言学 行为主义习惯形成理论
制以及在教学中运用情境斱 面,又比直接法迚步很多。
对立。 丌足:幵丌排斥听说,但过分
下的局面,活跃了学术思想, 丰富了对二语教学规律,对以 后的听说法、视听法乃至功能
b) 强课口语,对读写能力重视丌 够
侧重阅读,忽视其他技能的培 养。
法都有很大的影响,开经验派 教学法先河。
c) 过分强课模仿,偏重经验,对 人的主动、积极学习强课丌够
主张以口语教学为基础,按幼儿习得 母语的自然过程,用目的语直接不客 观事物相联系而丌依赖母语,丌用翻 译的一种二语教学法
以口语能力的培养为基础、强课通过 有意义的情景迚行目的语基本结构操 练的教学法。
强课通过直接阅读来培养阅读能力的 教学法。
目的语不它所代表的事物直接联系, 教学中排除母语、排除翻译,用直观 手段用目的语学习
丌是先学习语法规则,而是靠直觉感 知,在一定阶段对已经获得的语法规 则迚行必要的总结归纳
以口语教学为基础,先听说后读写
以巨资为教学的基本单位
教学目的是对听说读写的实际掌握, 语言技能是通过掌握语言结构获得的
从口语开始教学,
诼埻用语是目的语
新的语言点要在情境中介绍幵操练
运用词汇选择程序,确保基本词汇的 教学
二语习得研究与日语学习者语料库-日语论文-语言学论文

二语习得研究与日语学习者语料库-日语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——二语习得研究开始于20 世纪60 年代,经历了语言对比分析研究、错误分析研究,直至70 年代中介语理论的提出,使得二语习得领域有了的研究方向,标志着一门学科的形成。
以欧美语言,特别是英语语言学习者为对象的习得研究经过50 多年的蓬勃发展,无论从理论体系的构建,还是研究方法的多样化、研究内容的深度广度上都取得了丰硕成果。
尤其是近年来,国内外大型英语学习者语料库相继建立,基于学习者语料库开展对学习者语言特征的研究越来越多,成为二语习得研究的新兴领域。
而与英语相比,日语二语习得研究、学习者语料库的建设与应用都存在不足,本文对此进行探讨,希望能为日语教学与相关研究提供一些启示。
一、日语二语习得研究的历程和特点《日本语教育》( 日本日语教育研究界的权威学术杂志) 在20 世纪70 年代初刊载了错误分析的专题研究,这被认为是日语二语习得研究的开端。
毛文伟曾对《日本语教育》中发表的二语习得相关论文做过统计分析,他指出,日语二语习得研究的发展历程是: 20 世纪70 年代之前,二语习得类论文很少,日语本体研究与教学研究占主导。
70 年代以后,以日本在全世界范围内推广日语教育为契机,二语习得类论文不断增加,但长期停留在语言对比研究及学习者语言错误分析阶段。
而此时欧美二语习得研究已逐渐将学习者语言看做是向目标语言不断发展的独特的语言体系,从学习者错误分析研究步入中介语研究阶段。
在日本,直到90 年代后,中介语理论才得到普遍认可与应用,各个领域的二语习得研究也逐渐增加。
从以上分析可以看出,日本的二语习得研究虽然起步并不算晚,但与欧美的二语习得研究呈现出不同的特点。
欧美语言学界非常注重研究的理论背景与方法论,而日本语言学界的普遍做法是针对某一具体语言现象进行深入分析与细致探讨。
日语二语习得研究受这种传统理念影响,注重个案考察,缺少理论类研究,因此,日语二语习得研究发展较慢。
二语习得论文

第二语言习得对中国英语教学的影响陈晓晶【摘要】:本文回顾了第二语言习得理论进入中国的历史过程,并着重阐述了它对中国英语教学的影响:1.二语理论使研究英语教学的角度发生了转换。
2.二语理论促进了研究英语教学方法的改进。
3.二语理论使英语教学界对英语教学的目的有了更清楚的认识。
4、二语理论促使中国英语教学真正落实了“以学习者为中心”的思想。
5.二语理论改变了英语教师对学生语言错误的看法。
【关键词】:第二语言习得理论外语教学1960年代开始,有人研究人们获得语言能力的机制,尤其是获得外语能力的机制,综合了语言学、神经语言学、语言教育学、社会学多种学科,慢慢发展出一门新的学科,叫“二语习得”,Second Language Acquisition。
语言是人类区别于其他动物的重要标志之一。
人借助于语言进行交际,交流思想,达到互相了解,组成人类社会生活;人还借助于语言,进行思维活动,揭露事物的本质和规律,创造人类的物质文明和精神文明,然而语言的作用还远不止如此。
如果我们探讨外语学习心理的主要目的是教好一门语言,是帮助学习者学会用这门外语进行交际,那么,我们应该懂得什么是语言。
第二语言习得理论作为一门独立的学科形成于60年代末,70年代初。
然而,人们对第二语言习得产生兴趣和开展研究的历史却要早得多。
50年代初,Weinreich就在它的著作《语言的联系》中讨论了母语和第二语言两种语言体系的关系,并提出了一个重要的概念“干扰”。
这种干扰可以发生在语音、语法、语义三个层面上。
1957年,美国语言学家Robert Lado发表了具有很大影响的著作《跨文化语言学》。
从某种意义上来说,Lado的著作是对Weinreich理论的补充。
Lado的结论是:“对第二语言学习者来说,学习中最为困难的地方就是第二语言与第一语言差别最大的地方。
因此,外语教学的重点应该集中在两种语言的差别上。
”将语言习得中的某些因素借鉴于外语学习,从而提高外语教学的效果,这是一个令人感兴趣的问题。
学科英语教育考研第二语言习得研究整理

学科英语教育考研第二语言习得研究整理第一章1.目的语:又称“目的语”,一般指学习者正在学习的语言。
这种语言可能是他的第二语言,第三语言,甚至第四语言。
它强调任何语言学习者所学习的语言都与学习者的语言习得环境无关。
例如,无论美国学生在美国还是在中国学习汉语,他们的目标语言都是汉语。
如果他们同时学习法语,法语也是他们的目标语言。
对于第二语言学习者来说,母语对目标语言习得有重要影响。
2.第一语言:是我们从小就学会的语言,简称\一语\,也叫\母语\。
第二语言:在掌握第一语言之后,人们还可以继续学习并在不同程度上掌握的语言,简称“二语。
“第一语言”通常是指学习者的母语或本族语而言的。
尽管有些时候,学习者的第一语言并不是他的母语或本族语。
“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
因此,“第二语言”自然包含第三、第四或更多的其他语言。
3.第二语言习得是指人们在习得母语(第一语言)的基础上习得另一种或几种语言的过程。
二语习得这个术语也可以指一门学科,即研究第二语言习得的过程和规律。
它是语言学的一个分支,也可以被视为心理学的一个分支。
跨学科和边缘学科。
4.外语习得是指人们学习外语的过程。
外语指外国的语言,属于第二语言,但第二语言却不一定都是外语,二者所指范围不同,第二语言与外语是包容关系,第二语言所指的范围比外语要广。
二语习得的环境也同外语习得的环境不同。
第二章1.对比分析分为“强势说”和“弱势说”两者最大的差别是目标不同strong理论强调对比分析的预测功能,认为母语干扰是第二语言学习者语言习得困难和错误的主要甚至唯一原因。
强理论强调“预测”,高估比较的预测功能,过于绝对。
这是一种极端的观点。
后来的实证研究证明,第一语言不是学习者错误的唯一或主要原因,比较分析很难准确预测学习者可能遇到的困难。
弱势说不主张通过差异的对比来预测学习者的难点,而强调对学习者的错误进行解释;主张从学习者的错误分析着手,在母语与目的语差异对比的基础上试图说明学习者产生错误的原因。
《第二语言学习理论(第三版)》介绍与评价

快乐阅读AILEYUEDUKFeb. 2016 MAGAZINE 69随着语言科学的发展,二语习得已经成为一门独立的学科,其理论也被广泛接受并应用到外语教学领域当中。
最近三十年以来,研究二语习得领域的专家和学者也日益增多,因此出现了大量有关书籍,而 《第二语言学习理论(第三版)》正是其中一朵奇葩。
该书由Routledge 公司出版,它的第一版和第二版分别在1998年和2004年出版,第三版是2013的最新版本,在旧版本的基础上,第三版增加了二语习得这一领域至2013年为止的最新研究成果。
该书由英国的南浦安顿大学的应用语言学教授Rosamond Mitchell,埃塞克斯大学的二语习得教授Florence Myles 和约克大学的第二语言教育高级讲师Emma Marsden 合著。
本书收集了二语习得领域目前最活跃的主要理论研究,而且在书中以章为单位分别讨论了几大方面的理论,包括语言学、认知和社会语言学等方面的理论。
本文拟对该书进行介绍和评价。
一、内容简介作者写《第二语言学习理论(第三版)》的目的是要给读者提供目前二语习得领域最新最活跃的主要理论研究,而且该书的目标读者很广泛,包括语言学的本科生、外语教育/英语(作为外语)教育/应用语言学的研究生以及从事二语教育的教师等等。
本书共有十章,各章主要内容如下:第1章介绍了重要的概念和重要问题;第2章回顾了二语学习研究的近代史;第3章关于语言学和语言发展方面的“普遍语法论”;第4章关于二语学习的认知法:普遍的内隐学习机制;第5章关于认知法:记忆系统和有意识的学习;第6章关于二语学习的互动;第7章探讨了基于意思的二语学习方式;第8章从社会文化角度来分析二语学习;第9章从社会语言学的角度来分析二语学习;第10章是全书的总结。
作为全书的开篇,第1章介绍了“第二语言学习”(简称“二语学习”)的主要概念和相关的重要问题,使读者对该书的研究范围有一个明确的了解。
作者首先解释了“二语学习”这一核心概念,作者广泛地把它定义为任何语言作为第二语言的学习。
第二语言习得研究

• first language, mother tongue, native language共同 特点:1〕最早习得,常在家庭环境中习得;2〕 熟练程度高,语言直觉强。Second language, foreign language, non-native language共同特点:1〕 都是一种双语现象;2〕在掌握时间顺序上次于 第一语言;3〕熟练程度一般不如第一语言;4〕 习得方式一般是在学校、家庭教育或自学。
• Ellis: 二者不一定有区别,第二语言习得 就共46页。
自然的第二语言习得与有指导的第二 语言习得
• A distinction will be made between naturalistic and instructed second language acquisition, according to whether the language is learnt through communication that takes place in naturally occurring social situations or through study, with the help of “guidance〞 from reference books or classroom instruction.
• 第二语言习得与外语学习
• 自然的第二语言习得与有指导的第二语言习得
• 语言能力与语言表达〔competence / performance〕
• 语言系统中的用法与具体用法〔usage /use〕
第7页,共46页。
母语、第一语言
Steinberg(1982): 母语通常指本民族的语言, 与外族语或外国语相对。发育正常的儿 童、最初习得的语言、通常是抚养人使 用的语言;一般情况下与其民族、国籍 不一定有必然的联系,但与社会环境、 家庭环境密切相关。如:跨国婚姻家庭。 第一语言往往就是母语。
对外汉语教学法期末复习资料

对外汉语教学法复习要点第一章对外汉语教学法总论1.涵义:对外汉语教学法是实现对外汉语总目标和总任务、落实教育基本原则的方法。
2.理论支柱:(一)语言学原理:语言学理论是对外汉语教学法的主要理论支柱。
(二)心理学原理(三)教育学及教育心理学原理:教育心理学主要是对教育的心理学方面进行科学研究,为教育提供心理基础。
,第二章对外汉语教学法流派(一)语法翻译法:以语法为基础,用母语来教授外语的一种方法。
也称为翻译法、传统法、古典法。
主要通过翻译手段,最终主要培养了第二语言的读写能力。
1.代表人物:奥伦多夫2.理论基础:机械主义语言学3.教学原则和特点:(1)以语法教学为中心,强调系统语法的学习。
(2)语言材料的内容以能否突出某种语法形式为准。
(3)运用学习者母语进行课堂教学。
《(4)以阅读和书面翻译为主。
(二)直接法:1.定义:是以目的语为教学语言进行第二语言教学的方法。
2.理论基础:语言学观点:语言是习惯,语言的运用是靠感觉和记忆而不是思维。
心理学基础:联想主义心理学,认为人的学习方式和动物一样,是刺激与反应直接连结,否认意识在其中的作用。
3.基本原则:(1)直接联系:目的语与它所代表的事物直接联系,排斥母语和翻译;(2)以口语为基础:先听说,后读写(3)模仿为主,重复练习¥(4)句本位原则:以句子为基本的教学单位,整句学、整句用,而不是从单音、单词开始。
(5)用归纳法教语法:先感知,再以模仿、操练、记忆为主主动形成习惯。
(6)以当代通用语言为教材:学习生动的、活的语言(三)听说法:1.含义:把听说放在首位,主张先用耳听,后用口说。
反复进行口头操练,最终能自动化地运用所学语言材料的一种外语教学法。
2.代表人物:拉多、弗里斯。
3.理论基础(1)语言学基础:结构主义语言学/(2)心理学基础:行为主义心理学4.基本原则:(1)听说领先。
(2)反复实践,形成习惯。
(3)以句型为中心。
(4)排斥或限制母语。
(5)对比语言结构,确定教学难点。
第一语言对第二语言习得产生的影响[Word文档]
![第一语言对第二语言习得产生的影响[Word文档]](https://img.taocdn.com/s3/m/b08d7b1baef8941ea66e0568.png)
第一语言对第二语言习得产生的影响[Word文档] 第一语言对第二语言习得产生的影响关键字: 第一语言对第二语言习得产生的影响本文为Word文档,感谢你的关注,摘要:学习者的第一语言在第二语言的获得中具有重要的、决定性的作用。
本文主要分析了在第二语言学习中迁移和概括的作用外语教师应抓住迁移和概括的特点,在教学过程中积极引导学生利用正迁移,避免负迁移和过度概括,从而提高第二语言学习效率。
关键词:第一语言学习;第二语言习得;迁移;过度概括一、引言第一语言在第二语言习得及学习中有何作用和影响,自从五十年代以来,众多研究者从不同的角度对第二语言作了深入细致的研究,提供了大量的理论和证据,对第二语言的习得及其与第一语言的关系进行了尽可能详尽的描述。
通过学者在语言领域比较中,第一语言习得对第二语言学习有着不可忽视的影响,它也将影响着教师在实际教学过程中所持的观点和态度以及所选的教学方法。
本文主要从迁移和概括中分析第一语言习得对第二语言学习的影响及在教学过程中的应用。
二、第一语言习得对第二语言学习在语言领域的影响(一)迁移对第二语言学习的影响1.迁移的概念语言迁移指的是学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、语义、,Z法规则或文化习惯来表达思想感情的现象。
这种现象在第二语言学习过程中十分常见,尤其是在第二语言学习的初级阶段。
根据美国著名心理学家Thomdike的共同迁移元素理论将语言迁移分为正迁移和负迁移。
当母语的习惯、模式、规则等对第二语言起促进作用和有利于第二语言习惯形成的称为正迁移。
反之,母语的习惯、模式、规则对第二语言起干扰作用和阻碍第二语言形成称为负迁移。
正迁移有利于第二语言学习,负迁移则阻碍第二语言学习。
2.语言诸要素中的迁移(1)语音迁移:在语音学习过程中,最困难的是在母语中没有而在第二外语中又必须掌握的成分。
比如garden中的/d/与/n/之间,中国学生会把这个音发成送气爆破音,造成这种发音困难的原因是当/d/出现在/n/前时,不再像在元音前有那样是一个送气爆破音,而是一个鼻阻音,而这个单位变体在汉语中是没有的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.精読 の 授業 の 現状 と 問題点
精読 と 言 う 科目 はゼロから 習 う 学 生 に は ど う し て も 文 法 中 心 の た め の 教 科 書 が 使 わ れ る の が 通 常 である 。 そういう 教科書 の 特徴 と い う と 、 たくさんの 文法ポイントが 教えられるように、 一、 教科書は その反 論説文 、 説明文 など 書 き 言葉中心 の 文章 が 多 い 。 二、 新出単語 も 補 足 単 語 も 相 当 の 量 が あ る 。 三、 それによって 、 面、 話 し 言葉 が 欠 けている 。 学生 は 話 し 言 葉 に 弱 い 。 学生は短文 が 作 れ て も、 実際の場面 にあうと 、 コミュニケ ー シ ョン が 大 事 に さ 使 い 間違 えるというようなことをしばしば 感 じさせられた 。 れてきた 今日 、 そ れ に よ って 、 教師 は 第二言語習得理論 を 取 り 入 れ る 工 夫 を す る 必 要 が あ る 。 学生は生 きた 文法 、 つまり 下 記 の2の ③ ④ を 大 い に 応 用 す る こ と で 生 きた 言葉 をこなせるのではないかと 思 う 。 ある 。
日本語教育
中国語 を 母語 とする 日本語学習者 に 対 する 教育法 の 思考
— — — 日本語精読 の 授業 における 第二言語習得 への 体得
天津商业大学 章莉
ま た2 0 0 8年 秋 日 本 北 浦 和 に あ る 日 本 国 筆者 は 日本語学科1-2年生 の ? 基礎日本語 ? を 担当 して き た 。 に される コ スで の 際交流基金 主催 第二言語習得 0 8年中国大学教師 ー 5 1日間 教 学 法 中 心 の 勉 強 を 通 し 、 という 新 しい 日本語教育理念 をいかに 日本語精読 の 授業 に 生 か し 、 学生のレベルを高めていくかを考 えてみてきた 。 いままで 学生 は 教 えられた 文法項目 は 分 かったようでありながら 、 自分 で 文章或 いはセ ンテンスを 作ってみると 、 間違 いが 少 なくなく 、 中に場面違いのミス、 中国語の母語による影響のミス ここで 現在使っている 精読 の 教科書 の 問題点 、 また い か に 第 二 言 語 習 などに 特 に 問題点 が 多 かった 。 効果 のいい 教授法 をみつけていくか 、 特 に 学生 の 誤 用 例 を 収 集 し 、 日本語と中国語を母語 得 を 生 かし 、 とする 日本語学習者 に 適切 する 教授法 を 検討 してみたい 。
2.教師 の 役目 - 第二言語習得 からの 思考
7 9
日本語教育
) によるものである 。 説明 してみる 。 2 0 0 8 この 図 は 横山先生 ( インプット 仮説 ( 学習者 の 気 づ き を 経 て、 少 な く と も 臨 時 的 な) 記憶として溜ま ◎ インテイク :インプット の う ち 、 るもの 。 ( と の い ) 知識 習得 違 アウトプット 仮説 の 限界 を 意識 させるようなアウトプットの 機会 を 設定 する → ア ウ ト プ ット で 意 運用力 ) 潜在的知識 ( の 不足 を ( 運用力 ) 忘 れないうちに ) 直後 のインプットで 補 う 。 識 された 潜在的知識 ( ◎ ? 気 づき ? 認知比較 ? モニタ ー ? を 促 す 工夫 をすること 教師 ができることは 何 かというと ① 十分 なインプットを 与 えること を 与 えること 顕在的知識 ) ② 文法知識 ( ③ アウトプットの 機会 を 与 えること ④ フィー ドバックを 与 えること 2. 1 漢語 が 多 く 見 られる 文章語 と 漢語 の 単語 を 和語中心 の 会話体 に 工夫 する わたしは 教科書 の 内容 を 覚 えや す い ま た 使 用 度 の 高 い 話 し 言 葉 に 転 第二言語習得理論 を 取 り 入 れ 、 ?適 切?→?ふ さ わ し い?、 ?抑 制?→?抑 え る? と い う ふ う に 学 換 するという 教授法 を 取ってみた 。 例 えば 、 ?) 。 第二言語習得 における ? 生 のインプットにあった 範囲 のものを 提示 する ( I +1 例 えば 、 学生 の レ ベ ル に あ わ せ 、 今の段階で理解するだ 以上 の 方法以外 に 他 の 方法 もいろいろある 。 けで 十分 のと 、 いまの 段階 でぜひ 使 いこなすようにしてもらうも の と い う ふ う に 学 生 の 負 担 が 減 少 す るように 工夫 する 必要 がある 。 いずれ 教師 として 、 十分に教科書の内容を飲み込み、 学 生 に と って ど れ が 難点 かなどをよく 念頭 に 入 れ 、 そ の 場 そ の 場 で イ ン プ ット 、 アウトプ 臨時応変で、 1回 きりではなく 、 ットを 重複訓練 とインタ ー アクションをしていく 必要 がある 。 毎度 の 授業 のはじめごろに 一人 ず つ ? 当 番 報 告 ? と 学 生 に 順 番 で 自 分 の わたしの 担当 のクラスでは 、 好 きなテ ー マで5分 ぐらいの 発表 を し て も ら う こ と に し て い る 。 和語の単語より学生は漢語の単語が よく 使 われるよ う で あ る 。 そのときにも以上のように学生に口頭で使う和語の単語と 便利 というか 、 話 し 言葉 の 転換練習 をさせる 。 2. 2 場面設定 の 短文 が 作 れるように 学生 を 啓発 する そのため、 学生 は 短文 が 作 れ て も、 場面設定( 意味 教科書 にある 文法 の 説明 に し て も 抽 象 語 が 多 い 。 のある 文脈 ) の時は、 つ ま り、 コ ミ ュニ ケ ー シ ョン の 能 力 が 弱 い 。 上手 にこなせないのがし ば し ば あ る 。 ? コミュニケ ー ション 能力 というと 、 その ① 文法 の 能 力 、 ②社会言語能力、 ③ ス ト ラ テ ジ ー 能 力 で あ る。 中社会言語能力 とは 場面 に 応 じて 言語 を 適切 に 使用 し 、 理解 す る た め の 能 力 で あ る ? ( 谷 口2 0 0 1 2 2- ) 。 つ 谷口先生 はここで 、 非言語的行動 の 事 を 指 すが 、 文法 の 習 得 で も 場 面 設 定 も 大 事 で あ る と 思 う 。 2 3 まり 、 学生 と 教師自身 の 身 の 回 りのできことを 挙 げれば 更 に 文 法 習 得 の 効 果 が 出 る 。 言い換えれば、 伝 統的 な 表現形式 の 重視 から 伝達表現 へと 変 えていくことである 。 2. 3 中国語母語 による 影響 を 無 くすように 工夫 する 中国語 か ら の 影響 に よ る 問題 は ど う も 比重 が 大 き い。 学生の短文に 学生 の 誤用例 はいろいろ だ が 、 そして 学生 と 共 に 分析 していく。 出 る 誤用例 をわたしは 各課 のを ま と め 、 正しい言い方を共に探求す る。 アウトプット 段階 ではそれを 大 いに 入 れてみた 。 そのやり 方 を 実践 したら 、 学生 に 喜 ばれ 、 学生 の 語 そして 、 いままでは 学生 は 先 に 中国語 で 例 文 を 作 り 、 それから日本語に書き直 感 の 習得効果 も 増 した 。 す 習慣 があるようだが 、 それは2年生 のクラスでは 日本語 で 考 え 、 直接日本語で短文を作るように仕込
た 駅 に/まで 友達 が わたしを 送っ 友達 が 駅 まで 送った 。 対訳1:? 対訳2:友達 が 駅 まで 送ってくれた 。 ) によると 、 事実関係 だけである 。 対訳1は 田中 ( 極端 に 言 え 2 0 0 5 6 7 中国語 は 対訳1の 意味 だけである 。 ば 間違 いではなく 、 つまりそれだけだと友達はあまりいい気持ちがしないの 語用論的 な 問 題 で あ る 。 で ? 送ってくれた ? が 日本人的 な 発想 であると 言 っ て い る 。 というわけで、 対 訳2で 恩 恵 関 係 を 入 れ て 使 うのが 通常 である 。 目上の人にあまり使わないと教え ? あげる ? の 難点 はそのなかに 人 へ 恩 を 着 せる 気持 ちが 入 る の で 、 たほうがいい 。 3. 3 結果残存 のアスペクトとテンスについて 教師 の習者 の 難点 でもある 。 動きの最中と結果状態の持続とが ? テイル ? 形 のアスペクト 的意味 は 前接 する 動詞 は 基本 なも の に 、 ある ( ) 。 工藤浩2 0 0 5 3 3
8 0
日本語教育
んでいく 。 つまり 日本的 な 発想 を 浸透 することである 。
3.中国語母語 の 学習者 の 難点 の 教授法 の 実例
共通の難点 日本語 の 難点 というと 国別無 しでの 共通 の 難点 と 中国語 の 影 響 か ら の 難 点 と 分 か れ る 。 といっても 違った 国 の 学習者 による 分 かりやすい 教授法 があると 思 う 。 学生 の 誤用 例 を 収 集 し 、 伝統的 な 一律文法 の 説明 を 避 け 、 それを同じ中国語母語の教師達 場面 をつけての 教 えた 方 を 探求 してみた。 と 検討 してみたい 。 3. 1 自動詞他動詞 について 自動詞 と 他動詞 は 使用 はおそらく 大学4年間 をわたる 教授 して い く 日 本 語 の 難 点 の 難 点 だ ろ う と 思 う。 ? 及物动词 ? ( と言う。 でも、 ?不 及 物 动 词?は 中 国 語 で は ご 中国語 では ? 不及物动词 ? ( 自動詞 ) 他動詞 ) くわずかである 。 場面設定 の 例 正 しい 自他動詞 の 使 い 方 を 教 える 。 教師 の 体験或 いは 学生 の 誤用例 を 利用 し 、 たま に3階 に 行 って し ま った 経 験 は 何 回 か あ っ た 。 その 例 :今学期 わたしの 担当 の 教室 は4階 にある 。 とき 、 _ _ _ 授業中 に 、 学生 に ? さっき 先生 は 教室 ? 3階 の 教 室 に 入 っ て し ま い ま し た よ ? と 学 生 に ? 教 室 、 を 間違 えて ? と 下線 の 答 えを 期待 する 。 その 後 、 ? じゃ、 先 生 は3階 の 教 室 が 違 う 教 室 と 気 が つ き 、 自分に ?あ、 その 結果 を 言 い 聞 かせる 場合 はどういうか ? と 続 け て 質 問 し 、 教 室 が 間 違 って し ま った ? と 結 果 残 自己責任 を表す気持 ちでなら?すみませ 存 を 表 す ? ~ が 間違 う ? の 自動詞 の 言 い 方 を 慣 ら す の で あ る 。 ん、 しまいました ? ( とも 言 うのだと 学生 に 語感 の 違 いを 味 わってもらう 。 教室 ? → を 間違 えて ) このよ うに 、 かかる かける 等場面設定 を 考案 し 、 壊 れる 壊 す 、 対照 し な が ら 学 生 に 自 他 動 詞 へ の 感 覚 を 覚 えていくようにすれば 、 はそのうち に に えるようになるであろう 。 学生 徐 々 自然 使 3. 2 やりもらい 表現 のついて これも 中国語学習者 の 難点 の 一 つである 。 やりもらいは 中国語 で 授受関係 と 言 うのが 通常 である 。 難点 の ? ~ てくれる ? を 例 にして 見 よう 。 ) 送 到了 1 ( 朋友 把我 车站 。