英国领事馆百年照片引出的人物Herber~~

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英国领事馆百年照片引出的人物

Herbert Allen Giles下

(2010-08-01 03:37:20)

转载

标签:

分类:老照片

宁波

英国领事馆

翟理思

年鉴

以下文字引自正方翻译论坛:

活动年表

1845年1岁

翟理思1845年12月18日出生于英国牛津,父亲是约翰.艾伦·贾尔斯(John Allen Giles (1804-84)。贾尔斯牧师时任牛津大学耶稣文集学院(Corpus ChristiCollege)资深成员(Fellow )。

1854年9岁

翟理思在基督文法学校(the Christ Church Grammar School )就读。同年10月5日,一场大病险些夺去年幼的翟理思的生命,也使翟理思中断了学业。同时,这场大病也给贾尔斯牧师的家庭带来了巨大的灾难。虽然翟理思死里逃生,但他的父亲却因违背了教规,而避走他乡。

1855年10岁

贾尔斯牧师的涉嫌违背教规案开庭审理。审判结果,贾尔斯牧师被判入狱12个月,关押在牛津堡( Oxford Castle )。父亲蒙冤入狱给翟理思打击很大,这是他日后仇视传教士的一个重要根源。同年6月4日,贾尔斯牧师提前获释。

1859年至1863年14-17岁

翟理思在查特豪斯公学(( Charterhouse)就读。1863年1月,查特豪斯公学校长埃尔温(Elwyn)为翟理思提供便利,让翟理思有充分的时间准备印度行政参事会(Indian Civil Service )

考试。1863年5月6日,翟理思离开了学习四年时间的查特豪斯公学。6月13日,动身前往巴黎,学习法语。在巴黎期间,翻译了希腊悲剧诗人埃斯库罗斯(Aeschylus )著名的三部曲(( Agamemnon ).《奠酒人》( Choephorus)和《欧墨尼得斯》< Eumenides ),收入其父主编的《经典之键》(Dr. Giles' Keys to Classics )丛书。

1866年21岁

3月18日,翟理思动身前往伦敦,准备第二天的印度行政参事会专员(The Indian Civil Service Commissioners)的面试。但他病得很重。七天的考试有两天缺考。但考试成绩公布后,翟理思只因26分之差(总分2000分)而落选。8月26日,英国内务部(the Home Office)准备录用翟理思,但翟理思人在巴黎,命运再次捉弄了他。

1867年22岁

1月份,翟理思参加了英国外交部中国司(the Chinese Department)的考试。2月份,考试成绩揭晓,在十五名考生中,翟理思名列第三。2月2日起,翟理思正式加入英国外交部,任英国驻华使馆通译生。3月20日,翟理思动身前往中国。这是翟理思首次入华。5月,翟理思开始在北京学习汉语。翟理思最初用的是马礼逊《五车韵府》(A Dictionary of the Chinese Language)的简写本;而后使用威妥玛编的《语言自迩集》,同时,他还把《三字经》熟记在心。

1868年23岁

4月,被派往天津领事馆任助理。继续学习中文,广泛涉猎各类中文读物。尤其推崇《清代轶闻》和梁启超的《饮冰室丛著》。

1869年24岁

1869年4月,派驻台湾府。11月18日起任三等助理领事。英译希腊作家朗吉奴斯(Longinus)的著作《论崇高》( On the Sublime )(此书于1870年出版)。此后告别希腊文。

1870年25岁

3月15日,返回英国休假。6月30日,与凯瑟琳·玛丽亚·芬( Catherine Maria Fenn, 1845-1882)成亲。11月,从英国休假回来,返回天津,任领馆助理。

1871年26岁

翻译了西塞罗( Cicero >的拉丁文著作《神的本质》( De Natura Deorum),同样收入《经典之键》丛书。此后,告别拉丁文。批评卢公明、李提摩太等人的汉语著作。

1872年27岁

7月20日至8月30日,任天津代理领事;12月7日,任二等助理;后历任天津、宁

波、汉口、广东等地领事馆翻译。出版汉语教材《汉言无师自明》(Chinese without a Teacher) o

1873年28岁

年初,出版第一部译著《两首中文诗》( Two Chinese Poerris ), 即《三字经》与《千字文》英译本。经常为《华洋通闻》( Evening Gazette,后更名为,e Celestial Empire)撰稿。同年出版《语学举隅:官话习语口语辞典》(A Dictionary of Colloquial Idioms in the Mandarin Dialect)o

1874年29岁

开始为《中国评论》( China Review)撰稿,并在《中国评论》第3卷发表《洗冤录》英译文(The Hsi Yuan Lu, or Instructions to Coroners ),但因与编辑不和,只发表了一半译文。同年出版《字学举隅》(Synoptical Studies in Chinese Character)一书。

1875年30岁

在返英休假期间,举办中国钱币收藏展。出版《中国札记》( Chinese Sketches ),并结识著名出版商伯纳德·夸里奇(Bernard Quaritch)

1876年31岁8月4日任一等助理,5月8日至8月16日任汕头代领事。

1877年32岁

翻译《佛国记》(A Record of the Buddhist Kingdoms ),出版《汕头方言手册》( Handbook of the Swatow Dialect)和《从汕头到广州》(From Swatow to Canton (Overland))。

1878年33岁

调任广州英国领事馆副领事,完成《聊斋志异》选译本的翻译( Strange Stories加m a Chinese Studio ) 0 4月,被派往厦门任代领事。10月出版《鼓浪屿简史》( A Short History of Koolangsu)。出版《关于远东问题的参照词汇表》(A Glossary of Reference, on Subjects Connected with the Far East)

1879年34岁

6月26日任厦门代理领事(直到1881年3月10日)。9月,出版《论卫三畏博士的<汉英拼音字典>的某些翻译及误译》(On Some Translations and Mistranslations in Dr Williams’ Syllabic Dictionary)一书,引发争论。

1880年35岁

2月25日任罗星塔岛副领事。10月出版《中国共济会》(Freemasonry in China)一书。12月,当选为亚洲文会北中国支会(North-China Branch of the Royal Asiatic Society)通讯员。

相关文档
最新文档