建设工程设计合同(2014年中英版)
建筑合同(中英版)7篇
建筑合同(中英版)7篇篇1甲方(雇主):____________________地址:____________________________联系方式:________________________乙方(承包商):____________________地址:____________________________联系方式:________________________鉴于甲方需要建设____________工程,乙方具备相关建筑资质和经验,双方经过友好协商,达成以下建筑合同:一、工程概况本合同工程为____________工程,位于____________,工程内容包括但不限于设计、施工、设备安装等。
乙方应按照甲方的要求进行施工,确保工程质量和进度。
二、合同金额及支付方式本合同总金额为________元人民币(美元________),包括设计费、施工费、材料费等所有费用。
支付方式如下:1. 预付款:甲方在本合同签订后支付乙方总金额的____%作为预付款。
2. 进度款:甲方根据工程进度,按照乙方提交的进度报告支付进度款。
3. 尾款:工程竣工验收合格后,甲方支付乙方剩余款项。
三、工程期限本工程自开工之日起,应在____个月内完成。
如遇特殊情况,双方可协商延长工期。
四、工程质量与保证乙方应确保工程质量符合国家标准和甲方要求。
施工过程中,乙方应接受甲方的质量监督和检查。
工程竣工后,乙方应提供质量保修服务,保修期为____年。
五、安全责任乙方应遵守国家有关安全生产的法律法规,采取必要的安全措施,确保施工现场安全。
因乙方原因导致的安全事故,由乙方承担全部责任。
六、违约责任如甲乙双方中任何一方违反本合同的约定,应承担违约责任。
具体违约责任如下:1. 如甲方未按约定支付款项,乙方有权停工,并追究甲方违约责任。
2. 如乙方未按约定完成工程,应承担逾期交付的违约责任。
3. 如因乙方施工质量问题导致工程返工或报废,乙方应承担全部责任。
建设工程设计合同,中英文
建设工程设计合同,中英文篇一:建设工程设计合同(中英文对照版)建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, XX监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
建设工程设计合同协议书中英文6篇
建设工程设计合同协议书中英文6篇篇1本合同协议书由XXX(以下简称“委托方”)与YYY(以下简称“设计方”)签订,委托方委托设计方承担[项目名称]建设工程的设计工作,双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经协商一致,签订本合同,以资信守。
一、工程概况1. 工程名称:[项目名称]2. 工程地点:[项目地点]3. 工程内容及规模:[项目内容及规模]4. 设计服务范围:[设计服务范围]二、合同双方的权利和义务(一)委托方的权利和义务1. 委托方应当向设计方提供必要的设计资料,包括但不限于:工程地质勘察报告、地形测量图、工程规划许可证等。
2. 委托方应当对设计方的工作进行监督,并提出合理的修改意见。
3. 委托方应当按照合同约定支付设计费用。
4. 委托方应当为设计方提供必要的工作条件,包括但不限于:办公场所、通讯设备等。
(二)设计方的权利和义务1. 设计方应当按照合同约定完成设计工作,并保证设计质量。
2. 设计方应当根据委托方的要求进行设计,并确保设计符合相关的规范和标准。
3. 设计方应当对设计成果进行自查,并确保设计成果无误。
4. 设计方应当对委托方提出的合理修改意见进行修改,并确保修改后的设计符合合同要求。
5. 设计方应当保护委托方的知识产权,并不得将设计成果用于其他用途。
三、合同价款及支付方式1. 本合同的设计费用为人民币[设计费用]元。
2. 委托方应当按照以下方式支付设计费用:(1)合同签订后,委托方向设计方支付设计费用的XX%;(2)设计成果经委托方确认后,委托方向设计方支付剩余的设计费用。
3. 委托方逾期支付设计费用的,应当按照逾期支付金额的XX%向设计方支付违约金。
四、违约责任1. 委托方违反本合同约定,未向设计方提供必要的设计资料或者未对设计成果提出合理意见的,应当承担相应的违约责任。
2. 设计方违反本合同约定,未按照合同要求完成设计工作或者设计质量不符合规范的,应当承担相应的违约责任。
3. 违约方应当赔偿因此给对方造成的全部损失。
建设工程设计合同(中英文)-secret(最新)
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Locatio n:合同编号:Con tract No.:设计证书等级:Grade of Desig n Lice nse:委托方:Clie nt:承接方:Desig n Firm:签订日期:Sig ned on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):築池網fhulong.Gom築池網fhulong.Gom 甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A en trusts Party B to un dertake the desig n for . This Con tractis madeby the two parties after their mutual agreeme nt.第一条本合同依据下列文件签订Articled This Con tract is made on the basis of the followi ng docume nts:1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Con tract Law of the Peoples Republic of Chin, The build ingregulati ons of the Peoples Republic of China and The developmental Law ofthe Peoples Republic of Chi na.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Releva nt Build ing & Desig n Codes and Regulati ons of the State and ofthe Shan ghai Muni cipality.1.3建设工程的相关批准文件。
建设工程设计合同(中英文对照版)
建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, 2004监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/0.4KV transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
建设工程设计合同英文版
建设工程设计合同(一)(民用建设工程设计合同)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:中华人民共和国建设部鉴制国家工商行政管理局发包人:设计人:发包人委托设计人承担工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
第一条本合同依据下列文件签订:1.1《中华人民共和国合同法》《中华人民共和国建筑法》《建筑工程勘察设计市场管理规定》。
1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.3建设工程批准文件。
说明:以上各阶设计文件成果内容详细如下:一、概念性方案设计文件:以平面功能布局草案、参考性图例与照片、局部手绘草图以及概念性构思设计文案说明等组成的概念设计展示版1式1套,A3~A4规格。
主要反映平面功能的经营流通关系和总体设计风格的取向。
二、正式方案设计文件:1、各层各区域正式平面图1套;2、各重点部位电脑透视效果图共张,以表达设计意图清楚为原则(具体视点位置由发包人另文指定);3、设计方案总说明。
注:以上成果汇总装订成册,A3规格,1式1 本,另提供经装裱的A3-A1规格效果图1套供展示用。
三、施工图设计文件:1、室内装修施工蓝图(平、立、剖和节点大样)1式2套2、施工图电子文件1份说明:1、提交各阶段设计文件的同时支付各阶段设计费。
2、本合同履行后,定金抵作设计费。
第六条双方责任6.1发包人责任:6.1.1 发包人按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责,发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。
发包人提交上述资料及文件超过规定期限10天以内,设计人按合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限10天以上时,设计人员有权重新确定提交设计文件的时间。
6.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,以致造成设计人员设计需返工时,双方除需另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人增付设计费。
建设工程设计合同文本-中英文对照
建设工程设计合同文本-中英文对照篇一:建设工程设计合同(中英文对照版)建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, XX监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
【尚择优选】建设工程设计合同(中英文)-secret
尚择优选建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):尚择优选承接方(乙方):Design Firm (Party B):尚择优选甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents: 1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People’s Republic of Chin, The building regulations of the People’s Republic of China and The developmental Law of the People’s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。
建筑工程合同范本中英
建筑工程合同范本(中英)合同编号:_______甲方(发包方):乙方(承包方):根据《中华人民共和国合同法》及有关法律法规的规定,本着自愿、平等、协商一致的原则,结合工程的实际情况,为确保各方利益,经协商一致达成如下协议:一、工程内容1.1 工程名称:_______1.2 工程地点:_______1.3 工程范围:乙方应按照甲方提供的施工图纸、施工方案和技术要求,完成工程的施工、设备安装、调试及验收等工作。
二、工程期限2.1 本合同总工期为_______年_______月_______日开工,至_______年_______月_______日结束。
2.2 如遇下列情况,工期作相应顺延:(1)施工现场不符合安全施工;(2)设计范围内重大设计变更;(3)人力不可抗拒的自然灾害(如台风、地震及战争)而影响工程进度;(4)甲方不能按合同规定支付工程款。
乙方在以上情况发生的十天内,就延误的内容和因此发生的经济支出向甲方提出报告。
甲方代表在收到报告后,在十天内予以确认和答复,逾期不予答复,乙方可视为要求已被确认。
三、工程价款3.1 工程总价:人民币_______元整(大写:_______________________元)。
3.2 付款方式:(1)合同生效后,甲方在一周内向乙方支付工程总价50%作为预付款,即人民币_______元整(大写:_______________________元);(2)工程施工结束后,甲方在一周内向乙方支付工程总价40%的款项,即人民币_______元整(大写:_______________________元);(3)工程验收结束后,甲方在一周内向乙方付清全部余款,即人民币_______元整(大写:_______________________元)。
四、工程验收4.1 当该工程完工后,由乙方向甲方提出书面竣工验收申请。
甲方应在7天内安排验收。
4.2 工程验收合格后,甲方应向乙方支付剩余工程款项。
建设工程设计合同中英文
建设工程设计合同中英文合同编号:[填写合同编号]签订日期:[填写签订日期]甲方(业主):[业主全称]乙方(设计单位):[设计单位全称]鉴于甲方拟建设的项目需要专业的工程设计服务,经双方协商一致,特订立本合同,以便共同遵守执行。
第一条合同目的本合同旨在规定甲乙双方在[具体工程项目名称]的设计工作中的权利、义务及责任,确保工程设计满足相关法律法规和技术标准要求,保障工程质量和安全。
第二条设计范围与内容1. 乙方根据甲方提供的项目需求和技术参数,负责项目的初步设计、施工图设计及后续设计变更等工作。
2. 设计工作包括但不限于建筑设计、结构设计、给排水设计、电气设计、暖通设计等专业领域。
3. 乙方应确保设计文件符合国家及地方的建设规范、标准和法规。
第三条设计周期与提交1. 设计工作自合同签订之日起开始,至工程竣工验收合格之日结束。
2. 乙方应在约定的时间内完成各阶段设计工作,并按照甲方要求提交相应的设计文件。
第四条费用支付1. 设计费用总额为[具体金额]元人民币,分为预付款、进度款和尾款三个阶段支付。
2. 甲方应在合同签订后[具体天数]天内支付预付款,金额为设计费用总额的[具体比例]%。
3. 随着设计工作的进展,甲方将根据乙方提交的设计文件支付相应的进度款。
4. 最终尾款将在工程竣工验收合格后的[具体天数]天内结清。
第五条违约责任1. 如乙方未能按合同约定时间提交设计文件,应按未提交部分设计费用的[具体比例]%向甲方支付违约金。
2. 如因乙方设计错误导致工程质量问题或安全事故,乙方应承担相应的法律责任和经济赔偿。
第六条争议解决合同执行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。
第七条其他事项1. 本合同的修改和补充应以书面形式进行,经双方授权代表签字盖章后生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):_________________ 日期:____年__月__日乙方(盖章):_________________ 日期:____年__月__日。
建设工程委托设计合同中英文对照
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic ofChina.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3 建设工程的相关批准文件。
建设工程设计合同英文版
建设工程设计合同英文版Construction Engineering Design ContractWHEREAS, the Client intends to construct a [Description of the Project] (the "Project"); and1. Scope of Services:2. Design Fees:2.2 The Design Fee shall be payable in installments as follows: [Payment Schedule]. The Client shall make all payments within [Number] days from the date of receipt of an invoice.3. Ownership of Documents:4. Project Changes:4.2 Any changes requested by the Client must be agreed upon in writing by both parties before implementation.5. Delays and Force Majeure:6. Confidentiality:6.1 Both parties shall maintain the confidentiality of all proprietary information, trade secrets, and other confidential information received from the other party in connection with the Project.6.2 This obligation of confidentiality shall continue even after the termination of this Contract.7. Termination:7.1 Either party may terminate this Contract for a material breach by the other party, provided that a written notice is given specifying the nature of the breach and a reasonable opportunity is given to cure such breach.8. Governing Law and Jurisdiction:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State]. Any disputes arising under or in connection with this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts in[City/Region].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Construction Engineering Design Contract as of the date first above written.[Client Name]By:______________________Name: ____________________Title: _____________________By:______________________Name: ____________________。
建设工程设计合同中英文版本
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载建设工程设计合同中英文版本甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1〈〈中华人民共和国合同法》、〈〈中华人民共和国建筑法》和〈〈建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People ' s Republic of Chin, The building regulations of thePeople ' s Republic of China and The developmental Law of the People ' s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
建设工程设计合同中英文
建设工程设计合同(中英文)CONTRACT OF CONSTRUCTION PROJECT DESIGN项目名称: Project Name:项目建设地点: Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级: Grade of Design License:签订日期: Signed on:委托方:(甲方) Client (Party A):承接方:(乙方) Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the twoparties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》 and 《The developmental Law of the People’s Republic of China.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3 建设工程的相关批准文件。
建设工程设计合同英文版
建设工程设计合同(一)(民用建设工程设计合同)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:中华人民共和国建设部鉴制国家工商行政管理局发包人:设计人:发包人委托设计人承担工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
第一条本合同依据下列文件签订:1.1《中华人民共和国合同法》《中华人民共和国建筑法》《建筑工程勘察设计市场管理规定》。
1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.3建设工程批准文件。
说明:以上各阶设计文件成果内容详细如下:一、概念性方案设计文件:以平面功能布局草案、参考性图例与照片、局部手绘草图以及概念性构思设计文案说明等组成的概念设计展示版1式1套,A3~A4规格。
主要反映平面功能的经营流通关系和总体设计风格的取向。
二、正式方案设计文件:1、各层各区域正式平面图1套;2、各重点部位电脑透视效果图共张,以表达设计意图清楚为原则(具体视点位置由发包人另文指定);3、设计方案总说明。
注:以上成果汇总装订成册,A3规格,1式 1 本,另提供经装裱的A3-A1规格效果图1套供展示用。
三、施工图设计文件:1、室内装修施工蓝图(平、立、剖和节点大样)1式2套2、施工图电子文件1份第五条本合同设计收费为元人民币。
设计费支付进度详见下表。
说明:1、提交各阶段设计文件的同时支付各阶段设计费。
2、本合同履行后,定金抵作设计费。
第六条双方责任6.1发包人责任:6.1.1 发包人按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责,发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。
发包人提交上述资料及文件超过规定期限10天以内,设计人按合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限10天以上时,设计人员有权重新确定提交设计文件的时间。
6.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,以致造成设计人员设计需返工时,双方除需另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人增付设计费。
工程设计合同(标准中英)-精编.docx
建设工程设计合同(二)Engineering Service Contract (Ⅱ)(专业建设工程设计合同)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工程名称:Name of the project:工程地点:Location of the project:合同编号:(由设计人编填)Contract No.:(Filled in by the Designer)设计证书等级:Level of the design certificate:发包人:Employer:设计人:Designer:签定日期:Date of contract:江苏省工商行政管理局发包人:Employer: (Party A)设计人:Designer: (Party B)发包人委托设计人承担工程设计,工程地点为,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of *** and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订依据。
Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People’s Republic of China; The Construction Law of thePeople’s Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
建设工程设计合同(2014年中英版)
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No:设计资质等级:Grade of design License:委托方:Client:设计方:Design Firm:签订日期:Signed date:委托方(甲方):Client(Party A):设计方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担【】工程设计,经双方协商一致后,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for【】this contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计管理条例》。
《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《Regulations on Administration of Surveying and Designing of Construction Projects》.1.2国家及上海市有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。
建设工程设计合同中英文版本
建设工程设计合同中英文版本Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B): 甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People ' s Republic of Chin, The building regulations of the People 's Republic of China and The developmental Law of the People ' s Republic of China.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3 建设工程的相关批准文件。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No:设计资质等级:Grade of design License:委托方:Client:设计方:Design Firm:签订日期:Signed date:委托方(甲方):Client(Party A):设计方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担【】工程设计,经双方协商一致后,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for【】this contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计管理条例》。
《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《Regulations on Administration of Surveying and Designing of Construction Projects》.1.2国家及上海市有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。
1.3The approval documents that are required for this construction project.第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资总额、内容及标准Article2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards2.1工程项目名称:【】2.1Project name:【】2.2工程项目地点:【】2.2Project location:【】2.3工程项目规模:【】2.3Project size: The total floor area is approximately【】m2 (of which the floor area of the underground area is 【】m2),the total height is【】m.2.4工程特征及附注说明:【】2.4Project features & remarks:【】2.5工程项目投资总额:【】2.5Project investment in total: Controlled Within RMB【】million yuan RMB.2.6工程项目的设计内容及标准:【】2.6 Design requirements and scope of work:【】第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件Article 3. Relevant documents which shall be issued by Party A to Party B第四条乙方向甲方交付的设计文件Article 4. Design documents which shall be submitted by Party B to Party A (listed as follows):注:设计文件深度按照《建筑工程设计文件编制深度规定》(建设部2008年版)执行。
Notes: The design documents shall be prepared in compliance with the <Regulations on detail requirements of design documents for construction project> (issued by Ministry of Construction dated in 2008).第五条设计费用及支付方法Article 5. Design fee and the mode of payment5.1甲方应支付本合同项目的设计费为【】(已含所有由乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方缴纳的款项)5.1 Party A shall pay the design fee of RMB【】yuan for this project to party B(This fee shall include taxes and all other duties that should be paid by Party B as required by the government regulations).5.2支付方法(见下表):5.2 The payment method is (listed as the following):第六条甲、乙双方的责任Article 6. Responsibilities of both parties6.1甲方责任6.1 Responsibilities of Party A6.1.1甲方应按照本合同第三条的约定,在规定时间内向乙方提交数据及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。
甲方提交上述数据及文件超过规定期限15天以内的,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间相应顺延;超过规定期限15天以上的,乙方有权重新确定提交设计文件的时间。
6.1.1 According to the contents stated in Article 3 of this Contract, Party A shall submit materials and documents to Party B within the stipulated time as described and shall be responsible for the completeness, correctness and validity of such materials and documents. In the event that Party A has delayed the issuance of such materials and documents, but not exceeding 15days from the stipulated time, Party B could consequently postpone the submittal of the design documents as stipulated in Article 4 of this Contract. In case that PartyA has delayed the issuance of materials and documents for more than15 days exceeding the stipulated time limit, Party B shall have the right to determine the new date for submitting the design documents.6.1.2 甲方变更委托设计項目、规模、条件,或对提交数据作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,甲、乙双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外,甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费用。
6.1.2 If Party A alters greatly the design project, scale, condition which they have already entrusted to Party B, or the materials providedby Party A is wrong/incomplete or Party A makes major alterations to the approved design and the information given, as a result of which, has caused Party B to redo the design work, or has generated un-necessary abortive works, both parties shall enter into negotiation and to draw up a supplementary contract. Party A shall compensate PartyB for the additional work load in accordance to the new agreement.6.1.3在合同履行期间,甲方单方提出解除合同的,乙方已开始设计工作的,甲方应根据乙方已进行的实际工作量支付设计费。
6.1.3 Should Party A terminate the Contract during the contractual period, party A shall pay Party B according to the actual work done.6.1.4甲方在收到乙方付款通知书后30天内,按本合同第5条规定的金额和时间向乙方支付设计费用;在收到付款通知书的60天仍未支付,每逾期支付一天,应承担设计费金额千分之一作为逾期违约金。
逾期超过30天以上的,乙方有权暂停履行以下阶段工作,并书面通知甲方。
行政主管部门对设计文件不予审批或本合同项目停缓建,甲方均应支付应付的设计费。
6.1.4 Party A shall pay the design fee to Party B within Thirty (30) days upon receiving the Notice of Payment from Party A according to the amount and the time stipulated in Article 5. In case that such payment is delayed for Sixty (60) days upon receiving the Notice of Payment, then a penalty of 0.1% of the due amount of payment on a daily basis shall be paid by Party A. in case that such payment is delayed for a period over 30 days, Party B shall have the right to suspend their design work for the next phase and shall inform Party A in writing. In case that the management of Party A does not approve the design documents or the construction of the project of this Contract is stopped or.. postponed, Party A shall nevertheless pay due design fee.6.1.5甲方要求乙方比合同规定时间提前提交设计文件时,甲方应支付赶工费。