中外合资经营合同

合集下载

中外合资经营企业协议范本5篇

中外合资经营企业协议范本5篇

中外合资经营企业协议范本5篇篇1中外合资经营企业协议范本甲方:_________公司(以下简称“中方”)法定代表人:_________;地址:_________;电话:_________乙方:_________公司(以下简称“外方”)法定代表人:_________;地址:_________;电话:_________鉴于双方具有从事_________业务的实力和资源,为了共同开发市场,互利互惠,经友好协商同意,特订立本协议。

第一章企业名称、性质、地址1.1 合资公司名称:______________有限公司(以下简称“本公司”)。

1.2 企业性质:合资公司为中外合资经营企业,中外方在合资公司中的出资比例为_________%(中方):_________%(外方)。

1.3 公司注册资本:本公司注册资本为人民币_________万元整。

1.4 公司经营范围:本公司经营范围包括但不限于_________业务。

1.5 公司地址:_________。

第二章出资及出资方式2.1 中方应出资金额为人民币_________万元整,外方应出资金额为_________。

2.2 中方出资方式为_________;外方出资方式为_________。

2.3 出资时间:中方应在公司成立后____天内全部出资,外方应在公司成立后____天内全部出资。

第三章企业经营及管理3.1 公司经理:公司设一名总经理,由中方提名,外方同意。

3.2 公司治理:公司设董事会和监事会,由中外方共同组成。

3.3 公司经营管理:公司的经营管理由中外方共同协商决定。

对于重大事项,应经董事会决策。

3.4 公司的财务管理:公司设财务部门,统一负责公司的财务管理,依法纳税。

第四章企业利润与风险4.1 公司利润分配:公司的净利润分配按照中外方的出资比例进行。

本公司在扣除税金、资金占用费等费用后,按比例分配利润。

4.2 公司风险:本公司经营风险由中外方共同承担,风险损失按照各方出资比例分担。

中外合资合作合同范本5篇

中外合资合作合同范本5篇

中外合资合作合同范本5篇篇1第一章合同双方甲方:_________,住址:_________,身份证号码:_________。

乙方:_________,住址:_________,身份证号码:_________。

第二章合资合作目的双方本着平等互利、共同发展的原则,通过资源整合、优势互补,实现共赢。

具体目标包括:1. 建立和完善现代企业管理体系,提高企业管理水平。

2. 拓展市场渠道,提高品牌知名度和美誉度。

3. 推动企业技术创新,提升产品核心竞争力。

4. 优化企业产业结构,实现转型升级。

第三章合资合作内容1. 合资合作方式:双方共同出资设立新公司,其中甲方出资比例为XX%,乙方出资比例为XX%。

2. 经营范围:新公司经营范围主要包括_________、_________、_________等。

3. 注册资本:新公司注册资本为_________元,其中甲方出资_________元,乙方出资_________元。

4. 利润分配:新公司利润分配按照出资比例进行分配,其中甲方分配比例为XX%,乙方分配比例为XX%。

5. 日常管理:新公司设立董事会和监事会,其中甲方推荐XX名董事和XX名监事,乙方推荐XX名董事和XX名监事。

董事会负责新公司的日常经营决策,监事会负责监督董事会的工作。

第四章双方权利义务1. 甲方权利义务:甲方有权参与新公司的经营决策,并按照出资比例享有利润分配权;甲方有义务按照约定出资,并积极参与新公司的经营活动。

2. 乙方权利义务:乙方有权参与新公司的经营决策,并按照出资比例享有利润分配权;乙方有义务按照约定出资,并积极参与新公司的经营活动。

第五章违约责任1. 双方应本着诚实信用的原则履行本合同约定的义务。

如一方违约,应承担违约责任并赔偿因此给守约方造成的实际损失。

2. 若甲方或乙方未能按时、足额出资,则每逾期一天,违约方需向新公司支付违约金为未出资额的万分之五。

同时,违约方还需赔偿因此给新公司造成的实际损失。

中外合资经营企业合同通用样式5篇

中外合资经营企业合同通用样式5篇

中外合资经营企业合同通用样式5篇篇1本合同由以下双方签订:甲方:[甲方公司全称],一家依据中华人民共和国法律合法注册并存在的公司;乙方:[乙方公司全称],一家依据法律合法注册并存在的外国公司。

鉴于甲、乙双方的共同愿望和友好协商,双方决定共同投资设立一家中外合资经营企业,特订立本合同。

第一条合同目的和合资企业名称甲、乙双方根据中华人民共和国有关中外合资经营企业的法律规定,本着平等互利的精神,通过友好协商,决定共同投资建立合资企业,并据此签订本合同。

合资企业的名称为:[合资企业名称]。

第二条注册资本与出资比例甲、乙双方决定共同投资的注册资本为[具体金额]。

甲方的出资比例为百分之XX(%),乙方出资比例为百分之XX(%)。

双方应以货币、实物、技术等方式出资。

详细投资计划和进度由双方另行商定。

第三条经营管理机构公司设立董事会和经营管理机构,董事会是公司的最高权力机构,由双方按出资比例选举产生。

经营管理机构负责公司的日常运营管理。

董事会制定公司的经营计划和投资策略,并负责审批。

第四条利润分配和亏损分担公司利润分配和亏损分担按照甲、乙双方的出资比例进行。

年度利润分配方案由董事会制定,并经双方同意后执行。

对于公司年度亏损,双方按出资比例共同承担。

第五条税务、财务和审计公司应遵守中国的税法规定,按时缴纳税款。

公司的财务制度应符合中国的会计准则。

公司应设立审计机构,对公司的财务状况进行审计和监督。

第六条合同的变更和终止本合同的任何变更和终止,需经双方协商一致并书面确认。

合同期满前,双方应就续签或终止合同进行协商。

合同终止时,应依法进行清算。

第七条违约责任和解决争议的方式如一方违反本合同的任何条款,违约方应承担由此产生的所有责任和损失。

对于因违反合同而产生的争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。

第八条合同的生效和有效期限本合同经双方签字并报经有关部门批准后生效。

中外合资上市公司经营合同书

中外合资上市公司经营合同书

中外合资上市公司经营合同书中外合资上市公司经营合同书(精选3篇)中外合资上市公司经营合同书篇1甲方(盖章):__乙方(盖章):____(以下简称甲方)__(以下简称乙方)__(以下简称丙方)合称中方和__(以下简称丁方),根据《中国中外合资经营企业法》(以下简称《合资法》)和《__外资银行、中外合资银行管理条例》(以下简称《条例》)及其他有关法规,按照平等互利原则,通过友好协商,一致同意在中国__共同举办一家合资银行,为此,订立本合同书。

第一章总则第一条订约四方订约四方一致同意共同投资举办一家合资银行(以下简称银行)。

第二条银行名称及住址银行名称:中文:__银行英文:__银行住址:__第三条组织形式银行为有限责任公司。

订约四方对银行的责任以各自认缴的出资额为限。

第四条银行宗旨银行经营商业银行及投资银行的业务并提供咨询服务,为利用侨资和外资开辟新的渠道,介绍先进科学技术和先进管理经验,增进国际和国内信息交流,努力扩大国际经济和金融合作,为加速和经济建设服务。

第三条适用法律银行经批准成立,是中国的法人。

本合同的订立和履行应适用中国法律。

银行的一切活动必须遵守中国法律、法规和有关条例规定。

银行的业务活动和合法权益受中国法律的保护。

银行接受中国人民银行和国家外汇管理局等有关机构的管理和监督。

第二章资本第六条资本构成银行的注册资本为__元。

银行第一期的实收资本为__元。

订约四方出资的份额为:甲方占__%,出资__元,以现金投资。

乙方占__%,出资__元,以现金投资。

丙方占__%,出资__元,以现金投资。

丁方占__%,出资__元,以下列方式提供投资:(1)以现金__元投资;(2)丁方将其在附属机构的直接和间接的投资转给银行,作为对银行的投资。

包括__。

(3)__和__两公司的准备金(不包括坏帐准备金)与尚未分配的滚存利润。

以上(2)(3)两项合计共为__元,应凭丁方聘请的在香港注册会计师验证的转入日期的资产负债表为依据,多退少补。

中外合资企业经营合同新整理版6篇

中外合资企业经营合同新整理版6篇

中外合资企业经营合同新整理版6篇篇1甲方(中方合作伙伴):____________________地址:________________________________法定代表人:__________________________职务:______________________________联系方式:____________________________乙方(外方合作伙伴):____________________地址:________________________________法定代表人:__________________________国籍:______________________________联系方式:____________________________根据中华人民共和国有关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,为共同经营一家合资企业,经友好协商,达成如下经营合同:一、合同目的与原则甲乙双方本着共同投资、共同经营、共担风险、共享利润的宗旨,就设立和经营一家中外合资企业达成一致意见。

双方确定本合同的签署目的是建立长久稳定的合作关系,促进共同发展。

二、企业基本情况与注册信息(一)企业名称:_____________________________。

(二)注册资本:_____________________________。

(三)注册地址:_____________________________。

(四)经营范围:具体经营范围以工商部门核准内容为准。

(五)法定代表人及高级管理人员等具体信息。

三、投资金额及方式双方确定总投资额为_______万元。

甲方投资比例__%,乙方投资比例__%。

具体投资方式包括现金出资和资产出资等,具体以双方签订的补充协议为准。

四、经营管理与组织机构设置公司设立董事会,由双方按照投资比例共同选派董事成员。

董事会下设管理层,由总经理负责公司的日常经营管理工作。

中外合资合同范文5篇

中外合资合同范文5篇

中外合资合同范文5篇篇1合同编号:【编号】甲方:【甲方名称】,注册地为【地址】,以下简称“甲方”;乙方:【乙方名称】,国籍为【国籍】,以下简称“乙方”。

鉴于甲、乙双方的初衷和共同利益,经过友好协商,决定共同投资设立一家合资公司,特订立本合同。

一、合同目的本合同旨在明确甲、乙双方在合资公司的权益、职责和义务,保护双方的合法权益,共同推进合资公司的业务发展。

二、合资公司的名称及地址合资公司的名称为:【公司名称】;法定地址为:【公司地址】。

三、注册资本与出资方式1. 合资公司注册资本为【金额】。

2. 甲方以【出资方式】出资,占合资公司注册资本的【比例】%。

3. 乙方以【出资方式】出资,占合资公司注册资本的【比例】%。

四、业务范围及经营期限1. 合资公司的业务范围为:【具体业务范围】。

2. 合资公司的经营期限为【年数】年,自营业执照签发之日起计算。

五、董事会与管理1. 合资公司设立董事会,由【人数】名董事组成。

甲方委派【人数】名,乙方委派【人数】名。

2. 董事会为合资公司的最高权力机构,决定公司的重大事宜。

3. 合资公司设总经理一名,由【甲方/乙方】推荐,董事会任命。

六、利润分配与风险承担1. 合资公司的利润(或亏损)按照甲、乙双方的出资比例进行分配(或承担)。

2. 合资公司的年度利润分配方案由董事会制定,并经甲、乙双方确认后执行。

七、知识产权与保密条款1. 合资公司在经营过程中产生的知识产权归属于合资公司。

2. 甲、乙双方应对在合作过程中获知的对方商业秘密及技术秘密予以保密。

八、合同变更与解除1. 本合同经甲、乙双方协商一致,可以变更或补充。

2. 若因不可抗力致使合资公司无法继续经营,甲、乙双方可协商解除合同。

九、违约责任1. 若任一方违反本合同的约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

2. 若因一方违约导致合资公司无法继续经营,违约方应承担合资公司因此产生的全部损失。

十、适用法律及争议解决1. 本合同适用中华人民共和国法律。

中外合资企业合同范本6篇

中外合资企业合同范本6篇

中外合资企业合同范本6篇篇1中外合资企业合同范本一、合约的目的:该合同旨在规定中外合资企业的合作原则、对各方的权利和义务进行明确规定,保证双方权益,促进企业的发展。

二、合资企业的基本情况1.企业名称:中外合资企业2.注册地址:xxxx3.法定代表人:xxx4.注册资本:xxx万元,其中中方出资xxx万元,外方出资xxx万元。

5.业务范围:xxx三、合作方式中外合资企业采用合作制度,双方合作共赢,共同发展,共同分享成果。

四、合资企业的管理1. 合资企业设立董事会,董事会由中方和外方各派出董事。

董事会制定企业发展战略、决定企业重大事项,并负责对企业日常经营管理进行监督。

2. 公司设立监事会,监事会由中方和外方各派出监事。

负责监督企业的经营管理活动、财务状况,对企业的重大决策提供建议。

3. 公司设立经理,负责公司的日常经营管理。

五、合作期限本合同自双方签字并正式生效之日起开始执行,合作期限为xx 年。

六、资金出资及收支1. 双方应按照注册资本出资比例向合资企业注入资金。

2. 资金的使用应在董事会决策下进行,并严格按照合法合规的原则进行使用。

3. 合资企业的盈余按照中外各自出资比例分配。

七、合同的终止与解除1. 双方协商一致,可以提前终止合作。

2. 出现以下情况之一,任何一方有权提前终止合作:(1)合资企业连续三年亏损,且无法继续经营;(2)一方严重违反本合同规定,导致企业无法继续合作;(3)法律规定的其他情况。

八、合同的生效1. 本合同自双方签字生效之日起开始执行。

2. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

以上为中外合资企业合同范本,就中外合资企业的合作原则、权利义务等方面进行明确规定,保证双方权益。

希望双方遵守合同规定,共同推动企业的发展。

篇2中外合资企业合同范本合资企业是指国内企业和外国企业或者个人在一定时间内,在一定范围内开展经营活动,以谋求利润的企业形式。

合资企业合同则是双方在合作过程中达成的合作协议,是合资企业成立和运营的基础。

中外合资经营企业合同范本(D)5篇

中外合资经营企业合同范本(D)5篇

中外合资经营企业合同范本(D)5篇篇1甲方:(中方公司名称)地址:(中方公司地址)法定代表人:(中方公司法定代表人姓名)乙方:(外方公司名称)地址:(外方公司地址)法定代表人:(外方公司法定代表人姓名)鉴于甲、乙双方的初衷和共同愿望,经过友好协商,就共同投资设立合资经营企业一事,达成如下协议:第一条合同目的及宗旨甲乙双方本着平等互利、共同发展的原则,通过合资经营,实现资源共享、技术合作、市场开拓及经济效益的共同提升。

第二条合资企业名称及地址合资企业名称:(合资企业名称)地址:(合资企业地址)第三条注册资本与出资比例一、注册资本:______万元人民币。

二、出资比例:甲方出资______万元人民币,占注册资本的______%;乙方出资______万元人民币,占注册资本的______%。

第四条合营期限合营期限为______年,自营业执照签发之日起计算。

第五条经营范围及方向(合资企业的经营范围及方向)第六条董事会及管理机构一、董事会:设董事会,由______名董事组成,其中甲方委派______名,乙方委派______名。

董事长由______方担任。

二、管理机构:合资企业设总经理一人,由______方担任;副总经理若干人,由双方推荐,由董事会任命。

第七条技术合作与知识产权一、技术合作:双方同意在合资企业开展技术合作,共同研发新产品、新技术。

二、知识产权:合资企业开发的知识产权归合资企业所有,但涉及第三方知识产权的,应取得其许可。

第八条税务与财务一、税务:合资企业按照中国有关法律法规的规定缴纳税款。

二、财务:合资企业应建立独立的财务会计制度,并定期进行审计。

第九条劳动管理合资企业应遵守中国劳动法规,保障员工合法权益,建立劳动管理制度。

第十条利润分配及亏损分担一、利润分配:合资企业年度净利润按出资比例分配。

二、亏损分担:合资企业亏损按出资比例共同分担。

第十一条合同的修改、终止与清算一、合同修改:任何一方提出修改合同,需经董事会同意并书面确认。

中外合资经营企业协议书6篇

中外合资经营企业协议书6篇

中外合资经营企业协议书6篇篇1协议签订日期:(具体日期)协议生效日期:(具体日期)本协议由以下双方签订:甲方:(中国公司名称)乙方:(外国公司名称)鉴于甲乙双方均有意在中国共同投资设立一家合资经营企业,为明确双方的权利和义务,确保合资经营的顺利进行,经友好协商,达成如下协议:一、协议宗旨甲乙双方同意,通过合资经营的方式,共同在中国境内设立一家有限责任公司,共同管理,共享利益,共担风险。

二、合资经营企业名称及注册地址合资经营企业名称:(合资经营公司名称)注册地址:(具体地址)三、投资总额及出资比例1. 甲乙双方共同投资总额为:(具体金额)。

2. 甲方出资比例为%,乙方出资比例为%。

3. 出资方式包括现金、实物、土地使用权、知识产权等。

四、董事会及管理1. 合资经营企业设立董事会,由甲方任命董事长,乙方任命副董事长。

2. 董事会成员由甲乙双方共同选举产生,任期三年。

3. 董事会负责决策公司的重大事项,如经营计划、利润分配等。

4. 公司的日常管理工作由总经理负责,总经理由董事会聘任。

五、业务范围及经营方式合资经营企业的经营范围为:(具体范围)。

经营方式为:(具体方式)。

六、利润分配及亏损分担1. 合资经营企业的利润按照出资比例分配。

2. 亏损由甲乙双方按照出资比例共同分担。

3. 双方在经营过程中应按照协议约定履行出资义务,确保企业的正常运营。

七、期限及终止1. 本协议的有效期为XX年。

2. 合资经营企业期限届满后,经双方协商一致,可以续约。

3. 合资经营企业在协议终止时,应按照法律法规及相关规定进行清算。

八、保密条款1. 甲乙双方应对本协议的内容及在合作过程中涉及的商业秘密予以保密。

2. 未经对方同意,任何一方不得向第三方泄露商业秘密。

九、违约责任1. 若因一方违反本协议导致合资经营企业遭受损失,应承担违约责任。

2. 若因一方严重违约导致协议无法继续履行,守约方有权解除协议并要求违约方赔偿损失。

十、争议解决因执行本协议所产生的争议,双方应友好协商解决。

中外合资经营企业合同书范本6篇

中外合资经营企业合同书范本6篇

中外合资经营企业合同书范本6篇全文共6篇示例,供读者参考篇1中外合资经营企业合同书范本合同书编号:XXXXX甲方:(中方企业名称)地址:XXXXXXXXXX法定代表人:XXXXXXXXX乙方:(外方企业名称)地址:XXXXXXXXXX法定代表人:XXXXXXXXX鉴于甲、乙双方本着平等、自愿、互利的原则,为了共同经营、管理一家合资企业,并各自承担相应的权利和义务,根据《中华人民共和国中外合资企业法》相关规定,就开展相关业务进行合作,特订立本合作协议。

具体内容如下:第一条合作方式本合同双方同意以合资的方式开展合作,甲方出资XX%成立合资企业,乙方出资XX%作为其注册资本。

合资企业的经营范围为XXXXXXXXXXXXXXXXX。

第二条出资额度及出资方式1.甲方出资XX万元人民币,以货币形式出资。

2.乙方出资XX万元美元,以货币形式出资。

第三条经营管理1.甲方负责合资企业的日常经营管理。

2.乙方有权监督合资企业的经营情况,并提出建设性意见。

第四条利润分配按照合资比例分配,甲方占XX%,乙方占XX%。

第五条合作期限合作期限为XX年,自合资企业成立之日起计算。

第六条保密条款双方对于涉及商业秘密的信息,应予以保密。

不得向第三方透露。

第七条争议解决若因履行本合同发生争议,应友好协商解决。

若无法协商达成一致,则提交相关仲裁机构进行仲裁。

第八条其他1.合资企业应遵守中华人民共和国相关法律法规。

2.如双方合作愉快,可在合作期满后续签合同继续合作。

本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方签字:乙方签字:日期:日期:合资企业盖章:合资企业盖章:篇2中外合资经营企业合同书范本甲方:(中方合营方名称)乙方:(外方合营方名称)根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和其他有关法律法规的规定,甲、乙双方经友好协商一致,自愿缔结合资企业,订立如下合同。

第一条合资企业的名称、性质、地址1. 合资企业的名称为(待商榷),英文名为(to be discussed),简称为(abbreviated name),主要经营范围为(具体经营项目),注册(或办公)地址位于(地址),注册资本为(金额),其中甲方出资(金额,占注册资本比例),乙方出资(金额,占注册资本比例),合计为(总注册资本金额)。

设立中外合资经营企业合同书模板5篇

设立中外合资经营企业合同书模板5篇

设立中外合资经营企业合同书模板5篇篇1甲方(中方):____________________地址:____________________________法定代表人:______________________职务:____________________________国籍:____________________________联系方式:________________________乙方(外方):____________________地址:____________________________法定代表人:______________________职务:____________________________国籍:____________________________联系方式:________________________鉴于甲、乙双方对合营成立企业有关事宜取得共识,根据《中华人民共和国公司法》和《中华人民共和国中外合资经营企业法》的有关规定,双方经过友好协商,达成如下协议,以共同信守。

第一条企业名称与地址一、企业名称:____________有限公司。

中文名称以工商注册登记核准名称为准。

二、公司地址:_______________________________________________________。

篇2合同编号:[具体编号]甲方:[甲方公司名称](以下简称“甲方”)地址:[甲方公司地址]法定代表人:[甲方法人姓名]国籍:[甲方法人国籍]电话:[甲方法人电话]电子邮箱:[甲方法人邮箱]乙方:[乙方公司名称](以下简称“乙方”)地址:[乙方公司地址]法定代表人:[乙方法人姓名]国籍:[乙方法人国籍]电话:[乙方法人电话]电子邮箱:[乙方法人邮箱]鉴于甲乙双方经友好协商,为共同设立一家中外合资经营企业(以下简称“合资公司”),根据中华人民共和国相关法律法规,达成如下合同协议:一、合同目的和原则甲乙双方本着平等互利、共同发展的原则,通过设立合资公司,实现资源共享、市场开拓与技术创新,促进双方长期稳定的合作与发展。

中外合资经营企业合同书样本7篇

中外合资经营企业合同书样本7篇

中外合资经营企业合同书样本7篇篇1甲方:(中方单位名称)乙方:(外方单位名称)鉴于甲方拥有良好的产业基础与乙方在国际市场的优势经验及技术积累,为共同发展并扩大双方的经济效益,本着平等互利、共同发展原则,经友好协商,就双方共同合资经营企业的有关事宜达成如下协议:一、公司概述与目的甲乙双方根据本合同约定共同出资设立一家新的中外合资经营企业(“合资公司”),公司名称为XX有限公司。

本合资项目的目标是引进先进技术,利用双方的资源优势和市场互补性,实现互利共赢。

二、注册资本与投资比例合资公司注册资本为XX元人民币。

其中甲方出资XX%,即人民币XX元;乙方出资XX%,即人民币XX元。

各方应按合同规定比例在设立后的首次验资前缴清各自出资额。

三、经营范围及期限合资公司经营范围为:(具体经营范围)。

经营期限为XX年,自合资公司成立之日起计算。

经营期满后可根据双方意愿续签或终止合同。

四、公司治理结构与管理体制1. 合资公司设立董事会,由XX名董事组成,其中甲方推荐XX名董事,乙方推荐XX名董事。

董事长由双方轮流担任,任期三年。

董事会是公司的最高权力机构。

2. 合资公司设立监事会,由XX名监事组成,其中甲方推荐XX名监事,乙方推荐XX名监事。

监事会的职责是监督公司各项管理活动及财务运作等事项。

3. 合资公司设立总经理一名,由双方共同决定聘用或解聘总经理及其报酬与职权范围。

总经理负责公司的日常经营管理活动。

五、技术转让与保密条款乙方应将在本行业中的先进技术和管理经验提供给合资公司使用,并确保其技术的先进性和实用性。

双方在合作期间及合作结束后均应保守公司的商业秘密和技术秘密。

未经双方书面同意,任何一方不得向第三方泄露合作中的任何技术和管理机密信息。

任何一方违反保密条款的均应承担违约责任并赔偿对方的经济损失。

六、利润分配和亏损分担合资公司依法缴纳企业所得税后的利润按照甲方占XX%,乙方占XX%的比例进行分配。

若公司出现亏损,则亏损部分按照上述比例共同分担。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中外合资经营合同THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE Whole Doc.Chapter 1 General ProvisionsIn accordance with the Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment (the "Joint Venture Law") and other relevant Chinese laws and regulations, __________Company and ___________ Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly investto set up a joint venture enterprise in ________of the People's Republicof China.Chapter 2 Parties of the Joint VentureArticle 1Parties to this contract are as follows: ___________Company ( hereinafter referred to as Party A), registered with __________ in China, and its legal address is at ___________ (street) __________ (district)___________ (city) ___________China.Legal representative: Name:Position:Nationality:__________Company (hereinafter referred to as Party B), registeredwith __________. Its legal address at ___________.Legal representative: Name:Position:Nationality:(Note: In case there are more than two investors, they will be calledParty C,D...in proper order).Chapter 3 Establishment of the Joint Venture CompanyArticle 2In accordance with the Joint Venture Law and other relevant Chineselaws and regulations, both parties of the joint venture agree to set up_____________joint venture limited liability company ( hereinafter referred to as the joint venture company).Article 3The name of the joint venture company is __________Limited Liability Company.The name in foreign language is __________.The legal address of the joint venture company is at __________street___________(city)___________ province.Article 4All activities of the joint venture company shall be governed by thelaws, decrees and pertinent rules and regulations of the People's Republicof China.Article 5The Organization form of the joint venture company is a limitedliability company. Each party to the joint venture company is liable tothe joint venture company within the limit of the capital subscribed byit. The profits, risks and losses of the joint venture company shall be shared by the parties in proportion to their contributions to theregistered capital.Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6The goals of the parties to the joint venture are to enhance economicco-operation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each investor.(Note: This article shall be written according to the specificsituations in the contract).Article 7The productive and business scope of the joint venture company is to produce __________ products; provide maintenance service after the sale of the products; study and develop new products.(Note: It shall be written in the contract according to the specific conditions).Article 8The production scale of the joint venture company is as follows:1. The production capacity after the joint venture is put intooperation is __________.2. The production scale may be increased up to ____________ with the development of the production and operation. The product varieties may be developed into ___________.(Note: It shall be written according to the specific situation).Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered CapitalArticle 9The total amount of investment of the joint venture company is RMB___________ (or a foreign currency agreed upon by both parties).Article 10Investment contributed by the parties is Renminbi __________, whichwill be the registered capital of the joint venture company.Of which: Party A shall pay ____________ Yuan, accounting for__________%; Party B shall pay ___________Yuan, accounting for__________%.Article 11Both Party A and Party B will contribute the following as their investment:Party A: cash __________Yuanmachines and equipment __________Yuanpremises __________Yuanthe right to the use of the site __________Yuanindustrial property __________Yuanothers __________ Yuan, __________ Yuan in all.Party B: cash __________Y uanmachines and equipment __________Yuanindustrial property __________Yuanothers __________Yuan, __________Y uan in all.(Note: When contributing capital goods or industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).Article 12The registered capital of the joint venture company shall be paid in___________ installments by Party A and Party B according to their respective proportion of their investment.Each installment shall be as follows:(Note: it shall be written according to the concrete conditions).Article 13In case any party to the joint venture intends to assign all or partof his investment subscribed to a third party, consent shall be obtainedfrom the other party to the joint venture, and approval from the examination and approval authority is required.When one party to the joint venture assigns all or part of hisinvestment, the other party has preemptive right.Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint VentureArticle 14Party A and Party B shall be respectively responsible for thefollowing matters:Responsibilities of Party A:Handling of applications for approval, registration, business licenseand other matters concerning the establishment of the joint venture company from relevant departments in charge of China;Processing the application for the right to the use of a site to theauthority in charge of the land;Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the joint venture company;Providing cash, machinery and equipment and premises ... in accordance with the provisions of Article 11;Assisting Party B to process import customs declaration for themachinery and equipment contributed by Party B as investment and arrangingthe transportation within the Chinese territory;Assisting the joint venture company in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.;Assisting the joint venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.; Assisting the joint venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed; Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures;Responsible for handling other matters entrusted by the joint venture company.Responsibilities of Party B:Providing cash, machinery and equipment, industrial property ... in accordance with the provisions of Article 11, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port;Handling the matters entrusted by the joint venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.; Providing necessary technical personnel for installing, testing andtrial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting;Training the technical personnel and workers of the joint venture company;In case Party B is the licensor, it shall be responsible for thestable production of qualified products of the joint venture company in the light of design capacity within the specified period;Responsible for other matters entrusted by the joint venture company. (note: It shall be written according to the specific situation).Chapter 7 Transfer of TechnologyArticle 15Both Party A and Party B agree that a technology transfer agreement shall be signed between the joint venture company and Party B (or a third party) so as to obtain advanced production technology needed for realizing the production and operation purpose and the production scale specified in Chapter 4 of the contract, including product design, manufacturing technology, means of testing, materials prescription, standard of quality and the training of personnel etc.(Note: It shall be written in the contract according to the concrete conditions).Article 16Party B offers the following guarantees on the transfer of technology: (Note: Article applies only when Party B is responsible fortransferring technology to the joint venture company).1. Party B guarantees that the overall technology such as thedesigning, manufacturing technology, technological process, tests and inspection of products (Note: The name of the products shall be written) provided to the joint venture company must be integrated, precise and reliable. It is to meet the requirement of the joint venture's operation purpose, and be able to obtain the standard of production quality and production capacity specified in the contract;2. Party B guarantees that the technology specified in this contractand the technology transfer agreement shall be fully transferred to thejoint venture company, and pledges that the provided technology should be truly advanced among the same type of technology produced by Party B, the model, specification and quality of the equipment are excellent and it isto meet the requirement of technological operation and practical usage;3. Party B shall work out a detailed list of the provided technologyand technological service at various stages as specified in the technology transfer agreement to be an appendix to the contract, and guarantee its performance;4. The drawings, technological conditions and other detailedinformation are part of the transferred technology and shall be providedon time;5. During the term of the technology transfer agreement, Party B shall provide the joint venture company with any improvements in the technology and the improved information and technological materials in time, and shall not charge separate fees;6. Party B shall guarantee that the technical personnel and theworkers in the joint venture company can master all the technology transferred within the period specified in the technology transfer agreement.Article 17In case Party B fails to provide equipment and technology inaccordance with the provisions of this contract and the technology transfer agreement or in case any deceiving or concealing actions are found, Party B shall be responsible for compensating the direct losses to the joint venture company.Article 18The technology transfer fee shall be paid in royalties. The royaltyrate shall be ___________% of the net sales value of the products.The term for royalty payment is the same as the term for thetechnology transfer agreement specified in Article 19 of this contract. Article 19The term for the technology transfer agreement signed by the joint venture company and Party B is ___________ years. After the expiration of the technology transfer agreement, the joint venture company shall have the right to use, research and develop the imported technologycontinuously.(Note: The term for a technology transfer agreement is generally no longer than 10 years, and it shall be approved by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation or other examination and approval authorities entrusted by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation).Chapter 8 Selling of ProductsArticle 20The products of joint venture company will be sold both on the Chinese and the overseas market, the export portion accounts for __________%, __________% for the domestic market.(Note: An annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical situations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture company).Article 21Products may be sold on overseas markets through the following channels:The joint venture company may directly sell its products on the international market, accounting for ___________%.The joint venture company may sign sales contracts with Chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%.The joint venture company may entrust Party B to sell its products, accounting for ______________%.Article 22The joint venture's products to be sold in China may be handled by the Chinese materials and commercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by the joint venture company directly. Article 23In order to provide maintenance service to the products sold both in China or abroad, the joint venture company may set up sales branches for maintenance service both in China or abroad subject to the approval of the relevant Chinese department.Article 24The trade mark of the joint venture's products is __________.Chapter 9 The Board of DirectorsArticle 25The date of registration of the joint venture company shall be thedate of the establishment of the board of directors of the joint venture company.Article 26The board of directors is composed of __________directors, of which___________shall be appointed by Party A, _________by Party B. Thechairman of the board shall be appointed by Party A, and its vice-chairmanby Party B. The term of office for the directors, chairman andvice-chairman is four years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party.Article 27The highest authority of the joint venture company shall be its boardof directors. It shall decide all major issues (Note: The main contentsshall be listed in the light of Article 36 of the Implementing Regulationsfor the Joint Venture Law) concerning the joint venture company. Unanimous approval shall be required for any decisions concerning major issues. Asfor other matters, approval by majority or a simple majority shall be required.(Note: It shall be explicitly set out in the contract).Article 28The chairman of the board is the legal representative of the jointventure company. Should the chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authorize the vice- chairman orany other directors to represent the joint venture company temporarily. Article 29The board of directors shall convene at least one meeting every year.The meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than one third of the total number of directors. Minutes ofthe meetings shall be placed on file.Chapter 10 Business Management OfficeArticle 30The joint venture company shall establish a management office whichshall be responsible for its daily management. The management office shall have a general manager, appointed by Party _______, _______ deputy general managers, _______by Party ______; _______by Party ________. The general manager and deputy general managers whose terms of office is ________ years shall be appointed by the board of directors.Article 31The responsibility of the general manager is to carry out thedecisions of the board and organize and conduct the daily management ofthe joint venture company. The deputy general managers shall assist the general manager in his work.Several department managers may be appointed by the management office, they shall be responsible for the work in various departments respectively, handle the matters handed over by the general manager and deputy general managers and shall be responsible to them.Article 32In case of graft or serious dereliction of duty on the part of thegeneral manager and deputy general managers, the board of directors shallhave the power to dismiss them at any time.Chapter 11 Purchase of EquipmentArticle 33In its purchase of required raw materials, fuel, parts, means oftransportation and articles for office use, etc., the joint venturecompany shall give first priority to purchase in China where conditionsare the same.Article 34In case the joint venture company entrusts Party B to purchaseequipment on the overseas market, persons appointed by the Party A shallbe invited to take part in the purchasing.Chapter 12 Preparation and ConstructionArticle 35During the period of preparation and construction, a preparation and construction office shall be set up under the board of directors. The preparation and construction office shall consist of _________ persons,among which ________ persons will be from Party A, _______ persons from Party B. The preparation and construction office shall have one manager recommended by Party _________, and one deputy manager by Party ________. The manager and deputy manager shall be appointed by the board of directors.Article 36The preparation and construction office is responsible for thefollowing concrete works: examining the designs of the project, signingthe project construction contract, organizing the purchase and inspectionof related equipment, materials, etc., working out the general schedule of project construction, compiling the expenditure plans, controlling project financial payments and final accounts of the project, drawing upmanagerial methods and keeping and filing documents, drawings, files and materials, etc., during the construction period of the project.Article 37A technical group with several technical personnel appointed by PartyA and PartyB shall be organized. The group, under the leadership of the preparation and construction office, is in charge of the examination, supervision, inspection, testing, checking and accepting, and performance checking of the project design, the quality of the project, the equipmentand materials and the imported technology.Article 38After approval by both parties, the establishment, remuneration andthe expenses of the staff of the preparation and construction office shallbe covered in the project budget.Article 39After having completed the project and finished the turning over procedures, the preparation and construction office shall be dissolvedupon the approval of the board of directors.Chapter 13 Labor ManagementArticle 40Labor contract covering the recruitment, employment, dismissal and resignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and other matters concerning the staff and workers of the joint venture companyshall be drawn up between the joint venture company and the trade union of the joint venture company as a whole, or the individual employees in the joint venture company as a whole or individual employees in accordance with the Regulations of the People's Republic of China on Labor Management in Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and its Implementing Rules.The labor contracts shall, after being signed, be filed with the locallabor management department.Article 41The appointment of high-ranking administrative personnel recommendedby both parties, their salaries, social insurance, welfare and thestandard of travelling expenses etc. shall be decided by the meeting ofthe board of directors.Chapter 14 Taxes, Finance and AuditArticle 42The joint venture company shall pay taxes in accordance with the provisions of Chinese laws and other relative regulations.Article 43Staff members and workers of the joint venture company shall pay individual income tax according to the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China.Article 44Allocations for reserve funds, expansion funds of the joint venture company and welfare funds and bonuses for staff and workers shall be set aside in accordance with the provisions of the Joint Venture Law. The annual proportion of allocations shall be decided by the board ofdirectors according to the business situation of the joint venture company.Article 45The fiscal year of the joint venture company shall be from January 1to December 31. All vouchers, receipts, statistic statements and reportsshall be written in Chinese.(Note: A foreign language can be used concurrently with mutual consent).Article 46Financial checking and examination of the joint venture company shallbe conducted by an auditor registered in China and reports shall be submitted to the board of directors and the general manager.In case Party B considers it necessary to employ a foreign auditor registered in another country to undertake annual financial checking and examination, Party A shall give its consent. All the expenses thereofshall be borne by Party B.Article 47In the first three months of each fiscal year, the manager shallprepare the previous year's balance sheet, profit and loss statement and proposal regarding the disposal of profits, and submit them to the boardof directors for examination and approval.Chapter 15 Duration of the Joint VentureArticle 48The duration of the joint venture company is ___________ years. The establishment date of the joint venture company shall be the date on which the business license of the joint venture company is issued.An application for the extension of the duration, proposed by oneparty and unanimously approved by the board of directors, shall be submitted to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) six months priorto the expiry date of the joint venture.Chapter 16 The Disposal of Assets after the Expiration of the Duration Article 49Upon the expiration of the duration, or termination before the date of expiration of the joint venture, liquidation shall be carried outaccording to the relevant laws. The liquidated assets shall be distributedin accordance with the proportion of investment contributed by Party A and Party B.Chapter 17 InsuranceArticle 50Insurance policies of the joint venture company on various kinds ofrisks shall be underwritten with the People's Republic of China. Types, value and duration of insurance shall be decided by the board of directors in accordance with the provisions of the People's Insurance Company of China.Chapter 18 The Amendment, Alteration and Termination of the Con- tract Article 51The amendment of the contract or other appendices shall come intoforce only after a written agreement has been signed by Party A and Party B and approved by the original examination and approval authority. Article 52In case of inability to fulfil the contract or to continue operationdue to heavy losses in successive years as a result of force majeure, the duration of the joint venture and the contract shall be terminated before the time of expiration after being unanimously agreed upon by the board of directors and approved by the original examination and approval authority.Article 53Should the joint venture company be unable to continue its operationor achieve its business purpose due to the fact that one of the contracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by the contract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed to have unilaterally terminated the contract. The other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of the contract after approval by the original examination and approval authority, and to claim damages. In case Party A and Party B of the joint venture company agree to continue the operation, the party who fails to fulfil its obligations shall be liable for the economic losses caused thereby to the joint venture company.Chapter 19 Liability for Breach of ContractArticle 54should either Party A or Party B fail to pay on schedule the contributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 of this contract, the party in breach shall pay to the other party _________% of the contribution starting from the first month after exceeding the time limit. Should the party in breach fail to pay after 3 months, __________% of the contribution shall be paid to the other party, who shall have the right to terminate the contract and to claim damages from the party in breach in accordance with the provisions of Article 53 of the contract. Article 55Should all or part of the contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.Article 56In order to guarantee the performance of the contract and its appendices, both Party A and Party B shall provide each other with bank guarantees for performance of the contract.Chapter 20 Force MajeureArticle 57Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by telegram without any delay, and within 15 days thereafter provide detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations, decide whether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of the contract according to the effects of the events on the performance of the contract.Chapter 21 Applicable LawArticle 58The formation, validity, interpretation, execution and settlement of disputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People's Republic of China.Chapter 22 Settlement of DisputesArticle 59Any disputes arising from the execution of, or in connection with, the contract shall be settled through friendly consultations between both parties. In case no settlement can be reached through consultations, the disputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties.OrAny disputes arising from the execution of, or in connection with the contract shall be settled through friendly consultations between both parties. In case no settlement can be reached through consultations, the disputes shall be submitted to __________Arbitration Organization in__________for arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitral award is final and binding upon both parties.OrAny disputes arising from the execution of, or in connection with the contract shall be settled through friendly consultations between both parties. In case no settlement can be settled through consultations, the disputes shall be submitted for arbitration.Arbitration shall take place in the defendant's country.If in China, arbitration shall be conducted by the Foreign Economicand Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with its rules of procedure.If in ___________, the arbitration shall be conducted by ___________in accordance with its rules of procedure.The arbitral award is final and binding upon both parties.(Note: When formulating contracts, only one of the above-mentioned provisions can be used).Article 60During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.Chapter 23 LanguageArticle 61The contract shall be written in Chinese and in ___________. Both。

相关文档
最新文档