英语美文欣赏
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
她踏著雪白的纤纤玉足,轻轻走过莎园。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree.
她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然。
But I being young and foolish, with her would not agree.
这平原的青草一片!
My heart is endlessly blowing with wind,
我的心没底止的跟着风吹,
Blowing with wind:
风吹:
Away the sweet grasses and fallen leaves,
吹远了香草,落叶,
Away the clouds like smoke
Or, better still, forget
在这交会时互放的光芒。
The light exchanged in this encounter.
美文欣赏The Day after Rain
《雨后天》
作者|林徽因朗读|Danny
I love the day after rain
我爱这雨后天,
And the green grasses on the meadow!
美文欣赏《偶然》
Chance
作者|徐志摩
我是天空里的一片云
I am a cloud in the sky,
偶尔投影在你的波心
A chance shadow on the wave of your heart.
你不必讶异
Don't be surprised,
更无须欢喜
Or too elated;
在转瞬间消灭了踪影
吹远了一缕云,像烟——
Like smoke.
像烟。源自文库
美文欣赏《Down By the Salley Gardens》
相遇在莎园
作者:叶芝
Down by theSalleyGardens, my love and I did meet.
我曾和我的挚爱相遇在莎园中。
She passed theSalleyGardens, with little snow-white feet.
但我是那么的年轻愚笨,从来没有听从过她的心声。
In a field by the river, my love and I did stand.
我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上。
And on my leaning shoulder, She laid her snow-white hand.
她把她嫩白的小手,搭在我那微微倾斜的肩膀上。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs.
她要我简单的去生活,就像那生长在河畔的韧草一般。
But I was young and foolish, and now I'm full of tears.
但我是那么的年轻愚笨,现在唯有泪水涟涟,感怀满襟。
In an instant I shall vanish without trace.
你我相逢在黑夜的海上
We meet on the sea of dark night,
你有你的我有我的方向
You on your way, I on mine.
你记得也好
Remember if you will,
最好你忘掉
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree.
她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然。
But I being young and foolish, with her would not agree.
这平原的青草一片!
My heart is endlessly blowing with wind,
我的心没底止的跟着风吹,
Blowing with wind:
风吹:
Away the sweet grasses and fallen leaves,
吹远了香草,落叶,
Away the clouds like smoke
Or, better still, forget
在这交会时互放的光芒。
The light exchanged in this encounter.
美文欣赏The Day after Rain
《雨后天》
作者|林徽因朗读|Danny
I love the day after rain
我爱这雨后天,
And the green grasses on the meadow!
美文欣赏《偶然》
Chance
作者|徐志摩
我是天空里的一片云
I am a cloud in the sky,
偶尔投影在你的波心
A chance shadow on the wave of your heart.
你不必讶异
Don't be surprised,
更无须欢喜
Or too elated;
在转瞬间消灭了踪影
吹远了一缕云,像烟——
Like smoke.
像烟。源自文库
美文欣赏《Down By the Salley Gardens》
相遇在莎园
作者:叶芝
Down by theSalleyGardens, my love and I did meet.
我曾和我的挚爱相遇在莎园中。
She passed theSalleyGardens, with little snow-white feet.
但我是那么的年轻愚笨,从来没有听从过她的心声。
In a field by the river, my love and I did stand.
我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上。
And on my leaning shoulder, She laid her snow-white hand.
她把她嫩白的小手,搭在我那微微倾斜的肩膀上。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs.
她要我简单的去生活,就像那生长在河畔的韧草一般。
But I was young and foolish, and now I'm full of tears.
但我是那么的年轻愚笨,现在唯有泪水涟涟,感怀满襟。
In an instant I shall vanish without trace.
你我相逢在黑夜的海上
We meet on the sea of dark night,
你有你的我有我的方向
You on your way, I on mine.
你记得也好
Remember if you will,
最好你忘掉