刀锋意志中英文台词对照
braveheart台词双语
![braveheart台词双语](https://img.taocdn.com/s3/m/30647e74a88271fe910ef12d2af90242a895abda.png)
braveheart台词双语Brave Heart《勇敢的心》是派拉蒙影业公司出品的战争片,由梅尔·吉布森执导,梅尔·吉布森、苏菲·玛索、凯瑟琳·麦克马克等主演。
影片以13-14世纪英格兰的宫廷政治为背景,以战争为核心,讲述了苏格兰起义领袖威廉·华莱士与英格兰统治者不屈不挠斗争的故事。
以下是店铺为大家准备的braveheart台词双语,希望大家喜欢!braveheart台词双语(一)1. You tell your king, that William Wallace will not be ruled. Nor will any Scot while I'm alive.2. 告诉你的国王,威廉华莱士不会屈服于统治,在我活着时,所有苏格兰人都是!3. Freedom is the best, I tell thee true, of all things to be won. Then never live within the bond of slavery, my son.4. 告诉你,我的孩子,在你一生中,有许多事值得争取,但,自由无疑是最重要的,永远不要带着脚镣,过奴隶的生活。
5. Many man dies,not every man really lives.6. 每个人都会死,但不是每个人都真正活过.7. We don’t need to win, just need to fight.8. 我们不需要胜利,只需要战斗。
9. Use your brain before the sword .10. 先学会用脑,后学会用剑。
11. I know you can fight. But it’s our wits that make us men.12. 我知道你能打仗,不过,真正的男子汉还要会用脑子。
13. Go back to England and tell them there that Scotland’s daughters and her sons are yours no more. Tell them Scotland is free.14. 滚回英格兰去,告诉那里的人,苏格兰的儿女不再受你们的奴役,苏格兰是自由的。
魔兽世界经典语录英文版
![魔兽世界经典语录英文版](https://img.taocdn.com/s3/m/5210b7072bf90242a8956bec0975f46527d3a718.png)
魔兽世界经典语录英文版1. 求魔兽世界十大经典台词英文版10, the "Desert hoist your gravel, obscured the sun shine!" - No scars, Aoshilian9, "We are St. Cleveland, the emotional revenge must not be allowed to occupy our consciousness." - Bright envoys Wuseer 8, "not born outstanding." - Aogeruimu. Destruction Hammer7. "Trembling bar, everyone!" - Akemengde6, "Forward, you ignorant guy! You will not die this way, my king!" - Andrew Card Keersu5. "Finally, I finally liberated myself……" - Geluomu. Hell growl5. "Finally, I finally liberated myself……" - Geluomu. Hell growl4. "Traitors? In fact, I only betrayed the people!" - Yilidan. Angered the windThird, "race does not mean that glory, I have seen the best of Orcs, have seen the most despicable human beings." - Shiliao. FudingSecond, "Now, we are one!" - Alsace & Wujiao resistance Wang YujieFirst, "The world no longer needs my guardian, and the trauma of the earth will slowly from the back of its own, and all live in the future of the race here, only rely on their own hard." - MR Di-Wen2. 求魔兽世界十大经典台词英文版10, the "Desert hoist your gravel, obscured the sun shine!62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333236373237 " - No scars, Aoshilian 9, "We are St. Cleveland, the emotional revenge must not be allowed to occupy our consciousness." -Bright envoys Wuseer 8, "not born outstanding." - Aogeruimu. Destruction Hammer 7. "Trembling bar, everyone!" - Akemengde 6, "Forward, you ignorant guy! You will not die this way, my king!" - Andrew Card Keersu 5. "Finally, I finally liberated myself……" - Geluomu. Hell growl5. "Finally, I finally liberated myself……" - Geluomu. Hell growl 4. "Traitors? In fact, I only betrayed the people!" - Yilidan. Angered the wind Third, "race does not mean that glory, I have seen the best of Orcs, have seen the most despicable human beings." - Shiliao. Fuding Second, "Now, we are one!" - Alsace & Wujiao resistance Wang Yujie First, "The world no longer needs my guardian, and the trauma of the earth will slowly from the back of its own, and all live in the future of the race here, only rely on their own hard." - MR Di-Wen。
LOL英雄联盟各英雄中英台词
![LOL英雄联盟各英雄中英台词](https://img.taocdn.com/s3/m/c918b4dcb14e852458fb57d7.png)
暗影之拳- 阿卡丽As balance dictates奉均衡之命。
Without question毫无疑问Whatever's necessary绝不手软Mark acquired.标记已做好。
Another unworthy opponent.哼,又是一个不自量力的。
For the last time, I'm a Kama master, I don't know this "s utra" you keep mentioning…我强调最后一遍,您一直念叨的经文,我这个忍镰大师根本听不懂哎So many noobs… will matchmaking ever find true balance?菜鸟真多……匹配系统找得到真正的平衡么?Deftly, I travel.我随影而来,随影而去。
Didn't we just run by this same tower?? Are you sure you don't want to want to ask for directions?刚才我们路过的不就是这座炮塔么?你真的不想问问路么?确定一定以及肯定么?Understood明白了Through twilights veil在暮光的帷幕下穿行?Tread lightly.动作要轻Agreed赞成Remain focused保持警惕Hesitation is the seed of defeat.不要错失良机。
Symmetry in all things对称存乎万物之间。
We travel the same path我们是一条道儿上的。
I suggest you run, I want to savor this.你们还是逃命吧,我想体验下追杀的快感了。
牛头酋长- 阿利斯塔Stampede!将他们冲散!You must follow你必须跟着俺I know the way俺知道该怎么做。
伊利丹名言英语原文
![伊利丹名言英语原文](https://img.taocdn.com/s3/m/70cf9435b6360b4c2e3f5727a5e9856a56122635.png)
伊利丹名言英语原文1.伊利丹经典语录一:伊利丹被解禁的时候,说的第一句话:“ Tydrande ? It is your voice ,After all this ages spent in darkness , your voice is like the pure light of moon upon my mind . ”(“泰兰德?真的是你的声音,在黑暗中度过一万年的漫长岁月后,你的声音还是如同皎洁的月光一般照进我的心中。
”)本来玩家在这个时候还对这位英雄一无所知,但这简单的一句话,就让我们一下子对这个人物背后的故事有了个模糊的概念。
一万年的禁锢,一万年的思念,可惜的是即使是这种刻骨铭心的思念,最后换来的却是无奈。
(BLIZZARD的高明之处和制作生化危机系列的CAPCOM一样,对于剧情的称述不会采取平铺直叙的方式,而是一点一点地放出线索,让玩家展开合理的想象,通过线索的逐渐增加而让剧情自动浮出水面。
)正是这样的遭遇才让伊利丹这个人物显得如此悲情。
登场台词就设计得那么唯美,看的出制作组对这个人物还是很偏心的。
二:“ Because I once care for you , Tyrande . I'll hunt down the demons . But I'll never own our people anything !”(“因为我曾经在乎你,所以我会为你铲除那些恶魔,泰兰德,但我绝不欠我的人民任何东西!”)第二句话让我们进一步地了解他。
从这句话中,我们了解到了他的强大,我们也了解到他之所以会被禁锢在地牢的原因。
这就是伊利丹,只要是泰兰德要求的,他都会义无返顾地去做,即使对手是恶魔;这就是伊利丹,高傲的自尊心使他不会为自己犯下的罪行感到一丝愧疚,即使与整个世界为敌。
三:“ So be it , Brother . ”(“那就这样吧,我的兄弟。
”)当法里奥下令将他永远驱逐出精灵族的时候,伊利丹没有一句辩解的话,身头也不回地就离开了。
《刀锋》完整中英文对照剧本
![《刀锋》完整中英文对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/03bec480a6c30c2258019e27.png)
密苏里1865年6月我是在和杰米.赫奇斯说话吗?Am I addressing Jamie Hedges?是的,先生Yes, sir.我是联盟骑兵哈克尼特中士Sergeant Harknett, Union Cavalry.让你的狗走开,小子Call off your dog, boy.否则我就帮你搞掂它Or I'll do it for you.听着,我们和你哥哥约西亚一起服役Well, we served with your brother, Josiah.嗯,我看到你们过来,我...我想他会和你们在一起Well, I seen you coming, I... I figured he'd be with you.我恐怕...I'm afraid...在这尘世间他不会和任何人在一起了he's not with anyone on this mortal plane.如果你明白我的意思If you take my meaning.哦,嘿Oh, hey.节哀顺变My condolences.我认为我...I reckon I...感激你们远道而来告诉我这些appreciate you coming all the way out here just to tell me. 听着,小子Well, son,你哥哥的死并不是我们来这里的唯一原因。
your brother's demise isn't the only reason we're here.像约西亚这样的人...Fine a man as he was...通常会被我们称为Josiah was also what we might糟糕的扑克玩家。
colloquially refer to as a piss-poor poker player.他死的前一天晚上一共欠了我500美元Night before he died, he racked up a $500 debt to me.接下来的一手牌他说“双倍或没有”(输了欠的钱翻倍,赢了一分不欠)Next hand he said, "Double or nothing,"然后...很不幸...and... well...三个A输给了同花顺three aces don't beat a flush.嗯,我要找的东西没在我来的那个地方Well, not where I come from.现在,它好像是在一个镀金珠宝盒里Now, it's likely in a gilt jewel box.大约这么大About this size.当个乖孩子去把它拿出来Be a dear boy and go rustle that up.然后我们就让你去哀悼你的哥哥。
This Means War《特工争风(2012)》完整中英文对照剧本
![This Means War《特工争风(2012)》完整中英文对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/1a701384e2bd960591c67740.png)
香港-各就各位 -卫星运转正常- All eyes are up. - Sat cams are good.目标确认卡尔·海因里希乔纳斯·海因里希目标出现Target is inbound.预计5分钟后着陆ETA five minutes.任务启动重复任务启动Mission is a go. Repeat, you are green to go.拦截并逮捕海因里希兄弟Intercept and apprehend the Heinrich brothers.拿到他们手里的装置切记这是绝密任务Secure the device. And remember, this mission is covert. 今天有业务了I've got some action.你好帅哥我叫仙妮亚Hi, my name is Xenia.你好美女我是塔克Pleased to meet you. I'm Tuck.FDRFDR.你们来香港干吗呢So what brings you to Hong Kong?-公事还是私事 -私事- Business or pleasure? - Pleasure.-公事 -都有一点- Business. - A little of both.什么样的公事What kind of business?我是一艘超级游轮的船长I am a cruise ship captain of a very large vessel.我的小个子朋友则是超级旅行代理商My small friend here is a kick-ass travel agent.能上你的船玩玩吗船长大人Permission to come aboard, captain?这恐怕不行抱歉姑娘们On that note, will you excuse us,我们有正事要做ladies, because we do have work to do.-不没有 -有- No, we don't. - Yes, we do.是的还真有Yes, we do.你这西装好帅That's a lovely suit.萨维尔街是世界最顶级西服手工缝制圣地位于伦敦这可是萨维尔街的极品Well, it is Savile Row's finest.你还是带着你的小♥弟♥弟♥I see you brought your baby brother to protect you. 你说什么What did you say?我们走乔纳斯Let's go, Jonas.有人中枪倒下Shots fired. Men down.了解准备好了All right. Here we go.弹夹给我个弹夹Mag. I need a mag.杀了他Shoot him.塔克Tuck!乔纳斯Jonas!海因里希肯定很生气Heinrich is not gonna be happy.头知道了才真生气I'm more concerned about the boss.情敌大战情敌大战-这倒是 -你说姑娘们还在等我们吗- Definitely. - Hey, you think those girls are still here? 智能消费者股份有限公♥司♥洛杉矶来看看吧 "硬壳"的损伤较小Here we go. So the Coretex has minimal damage.边缘有部分石灰化There's some calcining around the edges."样板"损伤较大However, the Template has300度时就出现锈蚀significantly damage and there's rusting around 300 degrees. 所以我们用"硬壳"So that means the Coretex gets the recommend.看见没艾米丽好东西就是好东西See, Em? The best product always wins.-劳伦 -有事吗- Oh, Lauren. - Yes.请问这个假期的周末I was just wondering if I might我能不能早点走skip out a little bit early for the holiday weekend.杰里和我要去羊驼农庄玩Jerry's taking me to an alpaca farm.当然可以本来就是假期又赶上周末Oh, yeah, of course. It's a holiday. And a weekend.理所当然Yeah, so you should do that.-好的 -玩开心点- Okay. - Have fun.-你也开心 -我会的- You have fun too. - I will.中♥央♥情报局外勤办公室塔克 FDRTuck. FDR.死了6个人Six men in the morgue.还有一个直接掉到大街上了A body in the middle of the street.说实话我们是想尽力...Yes, but to be fair, we did manage to...-闭嘴 -是好吧我不说了- Shut up. - To... That's me shutting up, right now.这次逮捕海因里希的行动The mission parameters of the Heinrich case早就说过是绝密were clearly indicated to be covert.感谢你们两位天才的杰作Thanks to you two geniuses,海因里希肯定要为他弟弟复仇Heinrich will be seeking revenge for his brother's death. 你们被禁足了You guys are grounded.-什么 -禁足- What? - Grounded?也许吧And just maybe我会做到I'm gonna make it尽情摇摆I'm gonna shake it劳伦劳伦Hey, Lauren. Lauren. Hey, hey.你好斯蒂夫Hi, Steve, hey.真的是你啊It's Steve.不好意思忘记给你介绍这是凯利Yeah. Oh, my... I'm so sorry. Uh, Lauren, this is Kelly.-很高兴见到你 -我也是- Very nice to meet you. - Nice to meet you too, yeah.好大一颗石头Wow, ha, ha, what a big rock.她是我的未婚妻Yeah. My fiancee, yes. Yeah.-你们订婚了 -是的- You are engaged? - Yeah.快结婚了To be married.有情人终成眷属Things just worked out你说对吗亲爱的exactly how they're supposed to, didn't they?对Yes.看上去很美Looks cool.不好意思Okay, well, you know what?我要走了去见我的男朋友肯I'm gonna go because I'm gonna go meet my guy, Ken.他是个外科医生Uh, he's a surgeon.好吧那就这样So, great, well...祝贺你们有情人终成眷属...um, congratulations on your ring and...-谢谢 -人生完美- Oh, thanks. - and your life-事业有成 -谢谢- and your bikes and everything. - Yeah.祝一切安好Okay. Well, peace.-再见 -再见- See you. - Okay. Bye.还说"安好" 真想一头撞死I just said "Peace." I want to die right now.一个人的寿司Sushi for one.你好肯Hey, Ken.-照常吗 -是的- The usual? - Yeah.-今天够难熬的吧 -一塌糊涂- Long day, huh? - You don't know the half of it.真是太有意思了This is too funny.意外的惊喜Hysterical.不好意思这是你男朋友肯的座位吧I'm sorry. This must be your boyfriend's seat. Uh, Ken, right? -是啊 -不- Oh, yeah. - No.一个人的寿司就一个人不会错Sushi for one. Yeah. Always for one.再也没有比这更丢脸的事情了Ugh! It was the most humiliating moment ever.想不被比下去该找个好点的理由Well, because you have to come up with, like, better excuses. 你得说 "我也订婚了You should've been, "I have a fiance too.未婚夫正在做♥鸡♥鸡缩短术But he's getting a penile reduction因为他的老二硕大无比because his penis is so每次都得折腾一阵子才能进去"big every time it lands like a poltergeist."我一见到他人就懵了I can't think of anything when I see him.真不敢相信自己竟然为了他放弃一切I just can't believe I gave up everything for him.朋友家庭我好傻It's just, I felt so stupid. I left my friends, my family... 别这样说真高兴你能搬到这边Don't say that, I'm happy you moved here.我们一起生活很开心啊We have a happy life together.我只是说他曾经是我的菜I just say that he was my person.我知道我也是这么听说的Wow, I heard that he was your person too.但是你知道他现在找了个什么样的吗But you know what kind of person he ended up?他找了个吃完寿司The person that ends up with就开始乱搞的女人a girl that makes out after she eats yellowtail.我喜欢寿司I like sushi.看上去她挺好的挺漂亮的She seemed really nice. She was really pretty.我才不管她好不好看Well, I don't give a shit about her.我是在为你的爱情操心I give a shit about you and your love life.我要出去和男人约会I'm going out, dating, meeting guys.拜托你你是想约会Oh, please, you're not... You date,但从来不当回事but you're not taking it seriously.别用这个牌子会留下泡沫Don't use that brand, it leaves a foam.那个更好That one's much more effective.我希望你挑男人也有这眼光I wish you would act like that with men.你能选好洗衣精I mean you can choose a laundry detergent,却选不了中意的男人but you can't choose a guy you want.我就是干那行的That's my job. It's easier.做图表数据分♥析♥要简单上很多There's charts, there's numbers.所以你去试试网上约会网上多得是数据That's why you start online dating. They have lots of charts. -我不会那样做了 -上网约会有问题吗- Not that again. - What is your problem with online?我有什么问题你不看非诚勿扰吗What's my problem? Do you watch Dateline?你知道网上有多少变♥态♥Do you know how many creeps are out there?把我装到后备箱里或者玩SM什么的也说不准I could end up a skin suit or in somebody's trunk.这就有点过分了Uh, that's a little dramatic, okay?其实那个发生的概率That happens to, like, one in 20 girls.也就二十分之一你走运的话You're not gonna end up in a trunk. If you're lucky,也可能把别人装进你的后备箱里啊就你两腿之间somebody will end up in your trunk. That's your trunk.别说了Ha, ha. Stop.你要重新开始知道吗You need to get back out there, okay?或许你会碰壁Yeah, sure, you might make不能遇见你的白马王子a mistake and end up with the wrong guy,但谁说你就一定遇不到呢but you might end up这不值得试一试吗meeting the right guy. So isn't that worth it?最坏也不过如此了What is the worst thing that could happen?玩SM 这个更坏Skin suit. Skin suit's pretty bad.谢谢你带我来你奶奶家Thank you for having me to your nana's.开什么玩笑你是我最铁的哥们Are you kidding me? You're my best friend.别见外We're family.天哪Oh, my God.这是无麸质蛋糕尝尝This is gluten-free. Try a taste.就你们俩坐这里搞什么鬼Why the heck are you two sitting over here all by yourselves? 这样我可抱不上曾孙子You're not gonna make me any great-grandbabies this way. 这是家庭聚会奶奶It is a family gathering, Nana.不会让我们俩为您生个小宝宝吧I don't think you want us making any great-grandbabies.不瞒您说To be fair, I have already我已经为您生了一个很棒的小宝宝了provided you with a wonderful great-grandchild.这不算数你已经离婚了Yeah, but that doesn't count because you screwed it all up. 亲一个莉莉Come on, Lil.让我们给孩子们示范一下Let's show these kids how it's done, huh?-看见没 -失陪了- Heh, heh. See? - Ciao.他们亲的时候真有点恶心It's kind of gross when they kiss.我喜欢那孩子God, I love that kid.What's going on?深沉先生想发表些什么高见Hey, Mr. Deep-ln-Thought. You wanna talk about it?只是觉得...这样挺温馨不是吗I was just... That kind of thing's lovely, isn't it?-相当温馨 -怎么个温馨法- It's really lovely. - What's lovely?我羡慕他们深情款款望着彼此的样子I love the way they look into each other's eyes like that.那是因为他俩白内障I'm pretty sure that's the cataracts.你有没有算了你问过我个严肃的问题是不Have you... Okay. You asked me a serious question, didn't you? -是啊 -那么你想听怎样的答案呢- Yeah. Yeah. - Right. So what do you want a serious answer?-让我把蛋糕放下 -请便- Yeah. Put the cake down? -Yes, please.-好的 -谢谢- Okay. - Thank you.蛋糕放好了现在回答我Cake is down. Talk to me.-好吧说真的男人的对话是吧 -是的- Well, no, seriously, man chat. Okay? - Okay.纯爷们之间的Man to man.我信任你知道你会为我做任何事I trust you. I know you'd do anything for me.-是的 -我也会为你做任何事- Yeah. -I do anything for you,你会替我挡子弹and you would take a bullet for me.我也会替你挡对不I would for you as well, you know that. Right?-能想象一下吗 -好的- Can you imagine all of that? - Yes.那再想想假如我是个女人你会这么做吗Can you imagine what that would be like to share with a woman? 不No.好吧不行No.多谢Thank you.快点乔斯蒂夫该你们上场了All right, Joe, Steven, you're up.-加油乔好运儿子 -开战- All right, Joe. Good luck, son. - Let's go to war.就这样佯攻漂亮的佯攻That's it. Now you feint. Nice feint.-出击 -漂亮击他- Hit. - Oh, nice. Get on him. Oh!倒下了按住他揍他Down he goes. Ground and pound him.揍他按住他揍他Get on him. Ground and pound. Ground and pound. 别停下狠狠地打Keep it going. Hammer fist him.继续打就这样打他他后背暴露了Right there, that's it. Hit it. He's giving you his back. 裸绞柔道招数从对手背后实施绞杀-裸绞 -好的- Rear naked choke. - I give.-太棒了他输了 -我赢了- Yes. He's tapping. He's out. Boo yah! - I give.懂我意思了吗就是这样孩子See what I mean? That's how it works, boy.看见没我击倒他了See that? I pounded him, didn't I?-很好没事吧 -打得好儿子- Good. You okay? - Sure did, son.你击败他了That's how you kill him.你来干嘛What are you doing here?刚好有点空Well, I had a bit of time off想来陪陪你and I thought I'd come hang with my homey.我没做好I got creamed.不看你怎么想了No, you didn't, that's just a matter of opinion.你又不懂搏击What do you know about fighting?你就是个旅游代理商You're just a travel agent.我非常了解一个犹豫不决的人...I know enough to know that he who hesitates...痛不痛Pain?我帮你打掉了你的弱点所以才痛That's just weakness leaving the body.可怜的老爸Oh, Dad.乔乔Joe. Joe, Joe.-来吧孩子们 -妈妈看到我赢了吗- Come on, boys. - Mom, did you see me win today? 柔道比赛吗太棒了On the mat? That's amazing.这边小伙子Hey, guys.-宝贝 -你好- Hey, bud. - Hi.-你好塔克 -最近怎样- Hey, Tuck. - Hey, how you doing?想不到你在这里Didn't know you were in town.放了几天假就过来看看乔Got a couple days off so I thought I'd come see Joe. 旅游代理商里也就你You're the only travel agent.真的跟着客户满世界跑I've ever met who actually travels for his job.我想也许...Um, so I was thinking that maybe, um....也许你我还有乔可以出去转转Maybe you, me and Joe, we could all go out together, 一家人吃个饭you know, as a family, maybe get something to eat.共进晚餐是非常有益的一件事Have a meal. I think that would be really, really good.塔克我今晚有约I have a date tonight, Tuck.改日吧So maybe some other time.好吧没关系那样挺好Sure. That's great. Good. That's good.再会乔Bye, Joe.太爽了So good.你能相信吗Do you believe it?非凡的成绩This is simply extraordinary.上半场的比赛真是出人意料What an amazing end to this first half of play.您是否正在寻找人生伴侣Are you looking for someone to start a life with?您是否更愿意与知心爱人分享人生Would you rather spend your time with your soul mate than at work? 在这里 600万单身男女供您选择With over 6 million eligible singles...百合佳缘网助您找到意中人It's will help you find that special person.轻松点击一见钟情马上注册Find your soul mate with just one click. Log on today-只需15分钟的测试 -等等让我瞧瞧- and take our 15-minute test... - Shh! Let me watch.张开双手迎接您的美丽新生活and open the door to your new love life.长夜不再孤单No more lonely nights.清晨不再空虚No more empty mornings.给自己一份爱情大礼吧Give yourself the gift of love.您会如愿以偿这里是百合佳缘网还等什么呢You deserve it. It's . What have you got to lose?真是悲哀That's just so sad.-早上好艾拉 -早上好- Good morning, Ella. - Good morning.-她来了她来了 -你好- Here she comes. Here she comes. - Hi, there.-老板你好靓 -什么- Looking good, boss. - What?-你好保罗 -什么没什么- Hi, Paul. - What? Nothing.-早上好哈德森 -我被你迷倒了- Good morning, Hudson. - I'm down, girl.彼此彼此I'm down too.艾米丽我为什么那么令人着迷Emily. What am I down with?天哪因为...Oh, my goodness. It's a....看看你的桌面Your... Check your desktop.男孩们来抱个美人归吧该死的Oh, crap.-你好 -性别不限裸泳- Hi. - Bi-curious? Skinny-dipping?溜冰你这是94年的征婚启事吧Rollerblading? I mean, what is this, 1994?你穿那短裤多可爱You looked adorable in those shorts.男人们特喜欢你劈叉的样子Men are gonna respond to that camel toe.我想杀了你崔希I'm gonna kill you, Trish.为什么不说"谢谢"呢Uh, how about "Thank you"?全办公室都以为我在玩制♥服♥诱惑My office thinks I clean my house in a naughty nurse costume. 很好啊说明你终于放开了That's fine. That means you're open to role-playing.撒开大网才能抓住大鱼We're trying to cast a wide net.我们又不知道你喜欢谁We don't know what guys you like.这样让我很尴尬You've got me in a keg stand looking for a relationship.都不知道这算什么意思I don't even know what that means.意思是你可以自♥由♥选择That means you're flexible.男人喜欢自♥由♥和运动的女人Guys wanna know that you're flexible and good at gymnastics. 不许碰这是妈妈特制的奶No, no, that's Mommy's special milk, okay?把我从网上撤下来怎么取消Just get me off this thing. How do I cancel it?不能取消我全权接管了You're not canceling it. I'm in charge of that.慢着他是谁Wait a second. Who is that?天哪他好可爱Oh, my God. He's cute.等等Let me get this straight.你把自己的详细资料You put your personal, private details-公布在网上 -不错- on a very public website? - Yes.-你疯了吗 -没有- Are you insane? - No.-约她在哪里见面 -别想套我的话- Where you taking her? - Don't do that to me.相传布拉尼城♥堡♥的巧言石可以令人巧舌如簧带她去布拉尼城♥堡♥吧Taking her to the Blarney Stone.我喜欢那里的点唱机I like the jukebox.-你个奶油小生 -什么- You're such a cheese ball. - What?我要跟去当电灯泡You're gonna go on this date and I'm gonna go with you.-不行 -就要去- No, you're not. - Yes, I am.我有点担心你多少年没约会了I'm scared. You haven't done this in a long time.那女人说不定是个疯婆子This girl could be all sorts of crazy.说不定还可能是人妖呢塔克And, besides, half those girls pee standing up, Tuck.或者是我们下次行动的目标The other half are on one of our watch lists.这可是约会兄弟It's a date.算你走运今晚我正好有空Look, lucky for you, I'm free tonight.我带上望远镜护手霜And I'm gonna bring the binoculars, the hand cream,在100码以内保护你温馨吧keep a hundred-yard radius. It'll be sweet stuff.不许你用望远镜来监视我的约会No, you can't bring the binoculars. You're not watching my date. 我需要一点点的私密空间I need a little privacy.我就待在音像店里I'll be around the corner on ringtone.听到手♥机♥铃♥声♥才现身I'll be at the video store.响一声表明你需要脱身One ring means you need an extraction,两声杀人灭口三声我就回家two, a cleaner, three, I can get home.-200码 -成交- Two hundred yards. - Sold.塔克请问你是塔克吗Tuck? Are you Tuck?你好我是劳伦Hi. I'm Lauren.天哪你好Oh, my gosh. Hello. How are you?见到你真是太高兴了Very nice to meet you.我也是You too. Um....请坐不好意思请坐Please, sit. Please, sorry. Yeah.你真是太漂亮了Wow, it's like... You are really, really beautiful.你能不能多说几遍Could you say that a few more times,你的声音实在太有磁性了because your voice is amazing. Ha, ha.抱歉网上那段怪怪的介绍是朋友写的I feel like I need to apologize again for that bizarre profile. -不用不用 -我朋友崔希是个...- No, no, no. - My friend, Trish, is....不要紧每个人都有怪朋友的Oh, no. Everybody should have a friend who's a spaz.-我本想杀了她的 -事实上- I think I'm going to have to kill her. - Well, actually-也许我能帮上忙 -开玩笑的啦- I might be able to help you. - I'm kidding.我也是So am I.剧中播放的是《新科学怪人》著名的喜剧电影爱是唯一能够拯救弱者的东西Love is the only thing that can save this poor creature.我要让他知道自己已经陷入爱河And I am going to convince him that he is loved,哪怕拼上我的命even at the cost of my own life.无论你在这里听到什么No matter what you hear in there,无论我怎样地苛求你no matter how cruelly I beg you,无论我怎样地惊声尖叫no matter how terribly I may scream,请不要开门do not open this door,否则将前功尽弃or you will undo everything I've worked for.恭喜你兄弟Good for you, pal.讲讲你的情况吧So tell me one thing that's not on your profile.我有一个儿子I have a son.-真的吗 -他名叫乔- Oh, you do? - Yeah. He's called Joe.今年7岁非常非常可爱He's 7 and he's really lovely. Really lovely.他妈呢And his mom?和我不来电Couldn't work.你呢How about you?-暂时没有孩子 -好的- No kids that I know of. - Okay.也没有前妻And no ex-wives.-有个很重要的问题 -请讲- I have a very important question to ask. - Good. Go on.有没有想过要做个连环杀手Have you ever been or do you ever plan on being a serial killer? 这个要看情况了Well, I mean, it's... You gotta keep your options open.-没有 -很好答对了- But, no. - Okay, good answer. Ha-ha-ha.你从没赤手空拳杀过人So you've never killed anybody with your bare hands.这周没有Not this week.太好了Great.-劳伦你太完美了 -你也不赖- Lauren, you're incredible. - You're not so bad yourself.我要去租张碟片回家洗个冷水澡All right, I'm gonna go and rent a movie and take a cold shower. -我也喜欢这样 -好的- I will too. - Okay.-等你电♥话♥ 下次再会... -五分钟之后吗- And wait for your call for the next... - Five minutes?这就是一切开始的地方This is where it all started.我站在那张桌子旁Yes, I was standing over there by that desk.不你坐在椅子上No, you were sitting in the chair.突然你朝我走来And suddenly, you started walking toward me.慢慢地慢慢地Very slowly. Very slowly.我能数清每一步I could count every step.你慢慢地朝我走来And when you're walking towards me very slowly,我心想 "他怎么了就不能走快点吗"I thought, "What's the matter with him? Can't he walk faster?"-不好意思 -不好意思你先- Oh, I'm so sorry. - Oh, I'm sorry. You take it.-不没事给你好了 -真的吗- No, no, no, that's okay. You take it. - Sure?你不会喜欢这种的结局很扭曲You're not gonna like it. Twist ending.结果很容易猜到You'll see it coming a mile away.-你怎么知道我喜欢什么 -我了解电影还有女人- And how would you know what I like? - I know movies. And women. -是吗 -没错- Really? - Mm-hm.好吧Okay.那你说我想看什么片子呢Well, then, why don't you tell me what I want?《贵妇失踪记》吗为什么The Lady Vanishes? Why is that?首先选希区柯克绝对没错Well, firstly, you can never go wrong with Hitchcock. Ever.集喜剧剧情浪漫恐惧于一体It's got comedy, drama, romance, it's a thriller.有品位又不沉闷It's classy, but not stuffy.有点冷门要是你没看过的话A little obscure, so if you haven't seen it,你会感激我介绍这部片子给你的you'll thank me for introducing you to it.要是看过了你就知道选它绝对没错If you have, you'll know what a good choice it was.-好吧我看过 -是吗- Well, I have seen it. - Mm-hm.-这片子非常不错 -对吧- And it is a really good choice. - Mm.但是不如《蝴蝶梦》《美人计》和《迷魂记》However, not as good as Rebecca, Notorious, Vertigo...均为阿尔弗雷德·希区柯克的作品或者说和他1960到1972年间的作品都差不多...or pretty much any of his films from 1960 to 1972.其实这片子也就算是二等货In fact, it's sort of a second-tier title.二等货A second.知道吗You know what? Scratch...我看见你在四处看Look, I see you surveying the prospects.那个外国妞吗命途多舛型That one over there in Foreign? Too much angst.穿毛衣套装挑卡♥通♥片这个吗This one in the sweater set, picking out animated movies?刚认识她就想生孩子的事了That girl will have your children named before breakfast.貌似没有适合你寻欢的类型The problem is, no one looks like a clean getaway.我懂了你来找一个租电影的姑娘I get it. You come in here looking for a girl renting a movie.显然她晚上没有约会Clearly, she doesn't have我们这些人容易被盯上a date for the night. We're easy targets.你像是喜欢一♥夜♥情♥的人You look like the guy interested in a one-day rental...要是你了解女人...if you know what I mean. If you knew anything about women... 或者我的话...or anything about me,我完全有能力自己选电影I'm perfectly capable of choosing my own movies.但是谢了But thanks.祝你狩猎愉快Happy hunting.先生是要我黑进一家音像店的数据库吗So, sir, you want me to hack into a video store database? -是给海因里希案查的 -正在查询数据库- It's for the Heinrich case. - Searching database.好的继续往下All right, keep on scrolling.等等停回上面Wait. Stop. Scroll back.就是她That's her.先生她跟海因里希有什么联♥系♥吗Sir, how is this girl connected to Heinrich?这是四级机密That's G-4 classified.大家好我是劳伦·斯科特Hello, everybody, I'm Lauren Scott.感谢你们今日来到这里Thank you so much for being here today.早上好劳伦Good morning, Lauren.我们今天来谈谈烤架We're here today to talk about grills.谁想说说自己的第一印象Does anybody have any first impressions?我喜欢电转烤肉架功能I like the rotisserie feature.太好了多谢您的发言Perfect. That's very helpful.我觉得它热得太慢了I don't think it heated up fast enough.好像发动机出毛病了似的Like something was wrong with the motor,也许打火器坏了maybe the spark was dead.先生其实打火器没事Actually, sir, there's nothing wrong with the spark.有些人认为烤架单是Some people think grills轻轻一碰就冒火just burst into flames at the slightest touch.它不是那么工作的It doesn't work like that.谁有有用的意见吗Does anybody have any useful opinions?-我觉得盖子很难搞 -是啊- I thought the lid was hard to handle. - Mm-hm.盖子可烦人了吧Ugh. The lids, what a pain, right?我只觉得有点难搞I just felt the whole thing to be a bit stiff,挺烦人不太方便用户操作uptight, not really user-friendly.-我觉得要取决于是谁使用 -是吗- I think it depends on the user. - Mm.刚好我常常烧烤It so happens I have a lot of experience with grills.我算是烧烤大♥师♥I'm something of a grill master.这是部复杂的烤架Uh, this is a sophisticated grill.你没用过这种烤架吧Not sure you've dealt with one of those before.又或许这种烤架害怕被烤呢Or maybe a grill like this is just so scared of being burned... 一直不温不火像是在炖肉...it stays on simmer and never really heats up all the way. 别碰我的烤架Don't touch my grill.我觉得它搞不定我这种人I don't think this can handle a guy like me.-我觉得可以 -是吗- I think it could. - Really?-轻松加愉快 -证明给我看明晚八点在巴塞罗纳- Easily. - Prove it. 8 P.M. Barcelona. Tomorrow.我不去I don't think so.我就再待会儿吧聊聊烤架I guess I could stick around a little longer, talk about grills. 木炭或者煤气十九号♥ 你觉得呢Charcoal or gas, number 19, what do you think?我答应了你就走吗这是我的工作If I say yes, will you leave? This is my job.-明晚八点 -好的- 8 P.M. Tomorrow. - Fine.-好的 -好的- Fine. - Fine.你可真香You smell nice.再见Bye.你拿电脑干什么呢看爱情动作片吗What were you doing on the computer? Porn?-我有喜欢的姑娘了 -我也是- I have a photograph of my girl. - I was doing the same thing. 查查她的背景A background check.不知道这算古怪还是浪漫I don't know if that's creepy or romantic.怪浪漫的我每次都查想看吗"Cromantic." I do it all the time. Wanna see?-当然想想看我的那位吗 -好啊- Yeah, sure. Wanna see her? - Yeah.我打赌你那位不是一般的奇怪I bet yours has got antlers and howls.确实怪但是她怪得超级有魅力She does, but she's incredibly attractive with them.-我的她是个完美佳人 -数三下- She's a 10. - Go on three.一二三一起转过去吗好吧One, two, three and go? All right.-好的我来数 -好的- Okay. I'll sound off. - Okay.-一 -一- One... - One.二三...two, three.-那是劳伦斯 -劳伦劳伦·斯科特吗- That's, uh, Lauren S... - Lauren? Lauren Scott?斯科特Scott.她就是音像店的那个姑娘吗That's the girl from the video store?就在酒吧的拐角那Right around the corner from the bar.-我不知道 -当然不知道你怎么会知道- I had no idea. - Of course. How could you know that?不过她确实说Did she, ahem, actually say想跟你约会了吗she wanted to go out on a date with you, though?知道吗我要把这事简单化You know what? I'm gonna make this really easy.我退出你跟她约会I'm gonna bow out. You date her.等等她说想跟你约会了吗Hang on. Did she say she wanted to go out with you?没关系我爱你你是我最好的朋友It doesn't matter. I love you. You're my best friend.-没错 -你去跟她约会- Yeah. - You go date her.是啊要是我插一脚就不公平了Yeah, if I got in the picture, it wouldn't be fair.好吧不好意思这话什么意思Well, I'm sorry. What does that mean?-什么意思 -我的意思是拜托哥们- What does that mean? - I mean, come on, man...你不像我总穿梭在花丛里...you're not out there as much as I am.就像其他任何事一样And like anything...-熟能... -生巧吗- ... practice makes, uh... - Perfect?-不不不 -你这也叫巧- No, no, no. - You're perfect?可能不是百发百中但是也Maybe not perfect, but damn near close...-差不多了 -你也信吗- ...to perfect. - You believe that as well?-你不用为了我退出 -不用吗- You don't have to bow out because of me. - I don't?我不怕她会爱上你伙计I'm not concerned that she's gonna fall in love with you, pal.-你人真好谢谢 -不客气- How very nice of you. Thank you. - You are welcome.那就做好你自己的事So do your thing.不管是什么事Whatever that is.还有And, um...让她来决定...just let her decide.-好的 -太好了- Sure. - Yeah.太好了Yeah.赛前该定个规则吧While we're at it, why don't we put ground rules in?-该决定一下 -第一不能- We should. - Number one, I don't think...说我们相互认识...we should tell we know each other.第二不能碍对方的事Number two, stay out of each other's way.三没错不能使诈不能使诈Number three. Yeah. No hanky-panky, no hanky-panky.天哪你很久没约过会了吧God, you have not dated in a long time, have you?还有这事开始影响我们的友谊的话And if this ever starts to affect our friendship...-不会的 -按理说不会的- Which it won't. - ...which it won't...-我们就撤 -成交- ...then we walk away. - Done.那么我们...So, then, we have... We have...立下绅士协议了We have a gentleman's agreement.-绅士协议了我们说好了 -优胜劣汰- A gentleman's agreement. We do. - May the best man win. 适合她才叫真的好The best man for her.-适合她 -适合这位女士的。
魔兽经典语录台词中英文对照
![魔兽经典语录台词中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/f6bd2bc64afe04a1b171de19.png)
魔兽经典语录台词中英文对照电影《魔兽》自6月8日全国上映,4天已经斩获票房近10亿,而近日很多影迷都在找魔兽电影经典语录,下面就为大家带来魔兽电影经典语录台词中英文对照,希望能对您有所帮助。
魔兽电影经典语录台词中英文对照_魔兽电影相关简介魔兽电影经典语录台词:1. 拯救世界不是一个人能完成的任务。
2. 我们要么一起战斗,或者共同赴死。
3. 我对你的爱净重21克。
4. 生命总会在最黑暗的地方绽放。
5. 圣光会抛弃你的,英雄,就像抛弃我那样。
6. 生命本身毫无意义,只有死亡才能让你了解人性的真谛7. 英雄,那是你的过去。
8. 你知道,一万年了,泰兰德还是那么美。
9. 我终有一天会死,但不是今天。
10. 我见过最高尚的兽人,也见过最拙劣的人类。
11. “我如同羊群前的雄狮,但他们不畏惧我;;;;;;;;;;;;也不敢畏惧我。
”12. 湮远而艰辛的探索到此为止,真正的正义者将由命运择示!13. 为了艾泽拉斯为了联盟(For the azeroth,For the alliance )14. 如果我们不联手对抗这个敌人,我们的世界将会灭亡。
15. 比起我的儿子,我花了更多时间去保护我的国王,我到底是忠诚,还是愚蠢。
16. 我们的希望被摧毁了,我们也已经无路可退。
战争,难道是唯一的答案吗?17. 我曾经率领数千个勇士浴血奋战,但我害怕成为一个父亲。
这将会使我成为一个领袖,还是懦夫。
18. 我们生活在这片土地,多年来一直和平欢乐。
但是,今晚我们的一个村庄被烧毁了。
19. 有些人认为死亡有很重大的意义,但当它降临到你身上时,你不会觉得它有任何的好。
20. 我们的世界濒临灭亡,那里已经没有什么可留恋的了。
如果我们的部落想存活下去,我们必须在这里安家,不惜一切代价。
21. 泰兰德?真的是你的声音,在黑暗中度过一万年的漫长岁月后,你的声音还是如同皎洁的月光一般照进我的心中。
魔兽电影经典语录台词中英文对照:1、Durotan: I've led thousands of warriors into battle, but I fear being a father. Does that make me a leader, or a coward?杜隆坦:我曾经率领数千个勇士浴血奋战,但我害怕成为一个父亲。
刀锋意志经典语录
![刀锋意志经典语录](https://img.taocdn.com/s3/m/b1166861178884868762caaedd3383c4bb4cb479.png)
刀锋意志经典语录刀锋意志经典语录1、把每一滴热血都流进祖国的大海!(第一集)2、跟您说实话那地方有龙脉,不用等死了,活着就能保佑全家平安啊(第一集)3、四千五,二十年,平均每个月才二十五块钱,您觉得贵吗?(第一集)4、我那儿还有一套精藏版,南北通透的样板坟,一年免租,冬暖夏凉,春天有水,秋天无霜,南面是道教仙山不老峰,北面是佛家圣地青春泉!(第一集)5、咱这是南斗六星,和天上的北斗七星它遥遥相望啊,相书上说了,咱这就是大富大贵的命数!(第一集)6、咱绝对是个靠谱好青年(第一集)7、不是人选了命,而是命选了人,这就叫命中注定(第一集)8、唉呀!您这是断剑眉呀-那武侠小说里的杨过乔峰令胡冲都长这眉(第二集)9、你什么时候见过,令狐冲跟韦小宝动手,你什么时候见过,郭靖跟乔峰掐架(第三集)10、那姑娘就是你的太岁(第四集)11、什么事都可以马虎,钱的事不行,这是原则问题(第四集)12、虽然您不是孙子,但是也差不多(第四集)3、不能人人都是第一,总得有个人垫底吧!咱不垫底谁垫底…咱们跟牲口较劲,还用牲口的法子,不输才怪呢(第四集)14、我一个上过报纸的英雄人物,还怕她一个母夜叉不成(第四集)15、难道我就是块烂木头,再旺的炉火也打不出铁来(第五集)16、话是人说的,屁也是人放的,说话和放屁是一样一样的,都是一口气而已(第五集)17、向排长,差不多了吧,兄弟们都快变成速冻饺子了(第五集)18、老话说的好,挨金似金,挨玉似玉,挨着木匠会拉锯(第五集)19、这世间幸福的事差球不多,不幸的事千差万别,演绎了一幕一幕的悲欢离合…俗语说的好,兄弟如手足,女人如衣服,女人没了大不了就是裸奔嘛,只要兄弟们还在,你照样是个纯爷们(第六集)20、咋不要脸了,这是多要脸的一个问题-孔子曰:男才配女貌,豺狼配虎豹,后半句说的就是你们俩(第六集)1、蒋小鱼说:这爱情就像咱们格斗,你不光得会进攻,你还得会防守,关键时刻你还得会做假动作-那爱情它就像,就像两个人拉着一根橡皮筋,最后挨崩的肯定是那个不愿意松手的,你就是那个不愿意松手的。
lol英雄联盟游戏角色经典动画台词摘录
![lol英雄联盟游戏角色经典动画台词摘录](https://img.taocdn.com/s3/m/046f96df4bfe04a1b0717fd5360cba1aa8118c06.png)
lol英雄联盟游戏角色经典动画台词摘录lol英雄联盟游戏角色经典动画台词摘录11、时间不在于你拥有多少,而在于你怎样使用。
——艾克2、我们不受岁月左右。
——马尔扎哈3、瞧瞧你的背后~——恶魔小丑4、收获之月,多美妙的名字啊。
——猩红收割者5、战士的最高境界,就是不拿盾牌也能够开盾墙!——阿里斯塔6、我会悼念你的。
——宝石骑士7、所有人都得死。
——雷克顿8、我一直急速前行,穿梭于人人之间。
试图借应接不暇的风景让我褪去对你的思念。
——无极剑圣9、我们的本能如同剃刀般锋利!——野兽之灵10、不能力取的,就智取;不能智取的,就力取。
——诅咒巨魔11、是意志串联起了这个世界。
——瑞兹12、没有撤退可言。
——暗裔剑魔13、邪恶的外表,其实并不是我的内心。
你总是说我困住了你,你会为我停留么?——邪恶小法师14、我穿越他们的躯体,旋转出自己的风景。
——荒漠屠夫15、我不顾一切的冲出去……为你开辟一条安稳的路。
我满腔热血的拍打着……为你抛开任何绊脚的石。
最后,我坦然微笑着用躯体为你抵挡一切……因为我的身体上旋转着我们的誓言!——牛头酋长16、我将带来巨大的痛苦。
——莫德凯撒17、不甘的怒吼回荡在空中,痛苦使我变得更加嗜血狂躁,仅凭记忆中最后一丝气味,寻找着你?——嗜血猎手18、入体冰凉的月光都比不上你绝情的目光,为了击碎你伪装的表面,我只能用尽全身力气挥出那惊鸿的半月弧光。
——皎月女神19、纵然前路迷茫,纵然天隔一方,纵然我手中的刀刃已然破碎,也无法阻挡我寻找你的道路。
——英雄联盟之放逐之刃20、我一路种下了蘑菇、只为让权你知道回家的路。
----迅捷斥候21、刀光剑影不过是伪装,只有你知道在隐雾下的我,还是那么脆弱,容易感伤。
——暗影之拳22、保护忠良!——嘉文四世23、我自人类诞生,却被人类抛弃,孤独的徘徊于世间,却与世间格格不入,于是我只能试图抓住每个遇到的生命,去倾诉那颗从不被理解的心。
——蒸气机器人24、我的目标很纯粹。
魔兽世界经典台词
![魔兽世界经典台词](https://img.taocdn.com/s3/m/908ee5f9d4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1d3.png)
魔兽世界经典台词魔兽世界是一款备受玩家喜爱的大型多人在线角色扮演游戏,它无疑是一个充满着精彩台词的世界。
下面是一些魔兽世界经典台词,让我们一起回顾一下吧。
1. “为了部落!”——奥格瑞玛城的守备官这是部落方玩家在战斗时最经典的口号。
为了保卫自己的领土和种族,他们愿意付出一切。
2. “光明将会胜利!”——银色黎明的马尔萨迪斯作为对抗亡灵王阿尔萨斯的组织,银色黎明的战士时刻准备着与黑暗势力作斗争。
这句台词代表了他们永不放弃的信念。
3. “对于玛法里奥而言,我会成为一股狂风!”——泰兰德·语风泰兰德·语风是暗夜精灵的领袖,他说这句话时正表明他将以强大的力量来保护他所珍爱的人民。
4. “我是法师,我掌控着火焰与冰霜。
”——法师训练师法师是魔兽世界中一种能掌握强大魔法的职业,他们可以使用火焰和冰霜来对抗敌人。
这句台词展现了法师们的自豪和能力。
5. “荣耀且死!”——战士训练师魔兽世界中的战士是近战职业,他们以勇敢、无畏和荣耀为己任。
这句台词体现了他们勇猛的战斗精神。
6. “我希望你备好些干柴,因为你将被烧得面目全非。
”——火焰领主拉格纳罗斯火焰领主拉格纳罗斯是黑石深渊的最终首领,他是火焰之王。
这句台词凸显了他邪恶且残忍的性格。
7. “勇士,来拼个你死我活吧!”——阿尔萨斯·米奈希尔无疑,亡灵王阿尔萨斯是魔兽世界中最著名的反派之一。
这句台词展示了他对玩家的嘲讽和傲慢。
8. “愿时光永远眷顾你。
”——监护者麦迪文这是监护者麦迪文在游戏中玩家完成某个艰巨使命时常说的话,以祝福玩家在未来的冒险中幸运地度过。
9. “胜利属于勇者!”——魔兽世界交易技能训练师魔兽世界中的交易技能是玩家们可以通过制作物品来获取利润的一种方式。
这句台词鼓励玩家勇往直前并获得成功。
10. “我们是大饥荒的援兵!”——牛头人牛头人是部落中与兽人并列的种族,他们以他们耐力和坚韧著称。
这句台词表明他们不畏艰难和困境,愿意助人为乐。
LOL英雄联盟各英雄中英台词
![LOL英雄联盟各英雄中英台词](https://img.taocdn.com/s3/m/a7f47ccdcd22bcd126fff705cc17552707225e31.png)
LOL英雄联盟各英雄中英台词引言英雄联盟(League of Legends,简称LOL)是一款风靡全球的多人在线游戏。
在这个游戏中,每个玩家都可以选择一个英雄来进行战斗。
每个英雄都有自己独特的技能和特点。
除了技能和特点,英雄们还都有自己的中英台词。
这些台词不仅能够让玩家更好地理解英雄的个性和故事背景,还能增加游戏的趣味性。
本文将为大家介绍LOL中各英雄的中英台词。
英雄台词以下是LOL中几位代表性英雄的中英台词,希望能给您带来一些乐趣和回忆。
1. 剑圣 - 亚托克斯(Aatrox)•中文台词:“只有在死亡面前才能找到自己。
”•英文台词:“Only in the abyss can we find ourselves.”2. 放逐之刃 - 锐雯(Riven)•中文台词:“当忏悔初现,不再重复往事。
”1•英文台词:“The time for talking is over.”3. 迅捷斥候 - 提莫(Teemo)•中文台词:“他们明明看不见我。
”•英文台词:“Size doesn’t mean everything.”4. 无极剑仙 - 易(Yi)•中文台词:“武当,如来。
方圆神圣,永恒长存。
”•英文台词:“Wuju, I endure.”5. 德邦总管 - 赵信(Xin Zhao)•中文台词:“保卫那些无法保护自己的人。
”•英文台词:“Protect the faithful.”总结本文为大家介绍了LOL英雄联盟中几位英雄的中英台词。
这些台词不仅是游戏中的亮点之一,更是展现了英雄个性和背景故事的重要元素。
希望通过本文的介绍,大家能更好地了解并欣赏LOL英雄的台词,进一步增加游戏的乐趣。
2。
魔兽电影经典语录台词中英文对照.doc
![魔兽电影经典语录台词中英文对照.doc](https://img.taocdn.com/s3/m/5da85d57fc4ffe473268ab09.png)
魔兽电影经典语录台词中英文对照魔兽电影经典语录台词中英文对照_魔兽电影相关简介17. 我曾经率领数千个勇士浴血奋战,但我害怕成为一个父亲。
这将会使我成为一个领袖,还是懦夫。
18. 我们生活在这片土地,多年来一直和平欢乐。
但是,今晚我们的一个村庄被烧毁了。
19. 有些人认为死亡有很重大的意义,但当它降临到你身上时,你不会觉得它有任何的好。
20. 我们的世界濒临灭亡,那里已经没有什么可留恋的了。
如果我们的部落想存活下去,我们必须在这里安家,不惜一切代价。
21. 泰兰德?真的是你的声音,在黑暗中度过一万年的漫长岁月后,你的声音还是如同皎洁的月光一般照进我的心中。
魔兽电影经典语录台词中英文对照:1、Durotan: I ve led thousands of warriors into battle, but I fear being a father. Does that make me a leader, or a coward?杜隆坦:我曾经率领数千个勇士浴血奋战,但我害怕成为一个父亲。
这将会使我成为一个领袖,还是懦夫?2、Durotan: Our hope is destroyed, there is nothing to go back too. Is war, the only answer?杜隆坦:我们的希望被摧毁了,我们也已经无路可退。
战争,难道是唯一的答案吗?3、Durotan: We fight together, or we die together.杜隆坦:我们要么一起战斗,或者共同赴死。
4、Durotan: Our world is dying, there is nothing to go back to.If our people want to survive, we must make a home here. Whatever happens.杜隆坦:我们的世界濒临灭亡,那里已经没有什么可留恋的了。
描写刀锋意志的词语
![描写刀锋意志的词语](https://img.taocdn.com/s3/m/bee41f7f302b3169a45177232f60ddccda38e603.png)
描写刀锋意志的词语英雄联盟刀锋意志台词如下:走这边!正义提示着我们。
我绝不会动摇。
下手重实效稳步前进!艾欧尼亚不能覆灭。
我的立场非常坚定。
必须维持灵敏。
真正的意志是不会被击败的!为什么每个人都在反问我“可以不能削到自己的头发”呢?艾欧尼亚!没后路了!恶必斩!我的剑刃从不喊叫。
到此结束吧。
这场战斗必将获得胜利。
他们的胜利必将成为奢望!这就是我领养那些流浪剑刃的结果。
你们太过依赖自己的武器了,要试着放手~均衡,有终万物之间。
我的剑刃不但准,而且狠!我的剑刃愿意为您效劳。
可怕的喘息,就像被她自己的剑刺入一样痛苦。
拓展资料:刀锋意志的技能:1、艾欧尼亚热忱被动用技能命中敌人将会为艾瑞莉娅叠加艾欧尼亚热诚效果,持续6秒。
每层效果会为她的普通攻击增加额外8/10/12%(1/7/13级时)攻击速度。
在叠加到最大层数5层时,艾瑞莉娅的普通攻击还将造成额外的15-66(根据英雄等级)(+0.25额外ad)魔法伤害。
2、利刃冲击q冷却:12/11/10/9/8消耗:20法力射程:600艾瑞莉娅冲入目标,导致55/75/95/115/135物理危害,附带击中特技并答复相等于0.12/0.14/0.16/0.18/0.2ad的生命值。
3、距破之舞w加热:20/18/16/14/12消耗:70/75/80/85/90法力射程:825第一次施放:艾瑞莉娅为刀锋蓄力,过程中无法移动或攻击,但短时间内获得50(+10%每100ap)%物理伤害减免。
这一引导过程无法被打断。
第二次燃放:艾瑞莉娅甩刀锋,对敌人导致至少10/25/40/55/70(+0.5ad)(+0.4ap)危害。
艾瑞莉娅蓄力的时间每减少0.075秒危害便提升10%,最低提高100%(0.75秒)。
4、比翼双刃e加热:14/13/12/11/10消耗:50法力射程:850艾瑞莉娅将一片刀锋投向一个地点,随后再次施放比翼双刀,将第二片刀锋投向另一个地点。
两片刀锋将互相飞向彼此的位置,交错过程中对敌人造成70/110/150/190/230(+0.8ap)魔法伤害并使其晕眩0.75秒。
美剧权力的游戏经典台词中英对照
![美剧权力的游戏经典台词中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/a890166ba517866fb84ae45c3b3567ec102ddc8a.png)
美剧权力的游戏经典台词中英对照The more people you love; the weaker you are.你在乎的人越多;你就越脆弱..The man who fears losing has already lost.一旦害怕失去;你就不再拥有..There is only one God;and his name is Death. And there is only one thing we say to Death:“Not today.”世界上只有一个神;祂叫做死神..我们只有一句话对死神说:“今天还不是时候..”Nothing burns like the cold.寒冷最灼人..What do we have left once we abandon the lie戳破谎言;我们还剩下什么Laughter is poison to fear.笑是恐惧的解药..The things we love destroy us every time.我们爱什么;就总会毁在什么上面..Nothing someone says before the word ‘but’ really counts.“但是”之前的话都是废话..Valar morghulis凡人终逝Power resides where men believe it resides. It's a trick; a shadow on the wall. And a very small man can cast a very large shadow. 权力存于人心..信则有;不信则无..惑人的把戏;如浮影游墙..即便是矮小之人;也能投射出巨大的影子..Every flight begins with a fall.每一次飞行都始于坠落..You will see exactly what life is worth; when all the rest has gone. 当一切都消失的时候你会明白生命究竟有何价值..Never forget what you are; for surely the world will not. Make it your strength. Then it can never be your weakness. Armor yourself in it; and it will never be used to hurt you.永远不要忘了你是谁..因为这个世界就不会..把你的特点变成你的力量;它就永远不会成为你的弱点..用它武装自己;它就永远不能伤害你.. Jugglers and singers require applause.杂耍和唱歌的才需要掌声..Why is it that when one man builds a wall; the next man immediately needs to know what's on the other side为什么一个人建了一堵墙;另一个人马上想知道墙的另一边是什么All you books and you still don't know.就算阅遍群书;也无法看透人心..I choose my allies carefully and my enemies more carefully still . 我小心选择同盟;但更谨慎选择敌人..No man could protected him from himself.没人能保护自取灭亡的家伙..Chaos is a ladder. Only the ladder is real and climb is all there is.混乱是一把阶梯..唯有这把阶梯是真实的;攀爬则是其中的全部..He was always clever; even as a boy; but it is one thing to be clever and another to be wise.从小时候起;他就是一个聪明人..但聪明和明智是有区别的..And so my watch begins.我从今开始守望..A ruler who hides behind paid executioners soon forgets what death is.一个统治者如果让其他人替自己执行死刑;他很快就会忘记死亡的涵义是什么..Bran:“Can a man still be brave if he’s afraid ”Ned: “That is the only time a man can be brave.布兰:“人在恐惧的时候还能勇敢吗”奈德:“人唯有恐惧的时候方能勇敢..”"Power is a curious thing"“权力是件古怪的东西”Power resides where men believe it resides. And a very small man can cast a very large shadow.力量存于人心;信则有;不信则无..即便是矮小之人;也能投射出巨大的影子A true man does what he will; not what he must.一个真诚的人会做他想做的事;不是他必须做的事..When you play the game of thrones; you win or you die. There is no middle ground.你玩权利的游戏;结局要么赢、要么死..没有其他选择..There is no creature on earth half so terrifying as a truly just man.世界上;没有比人本身更可怕的生物了..更多热门美剧经典台词;可以搜索“云海螺”并关注哦~。
英雄联盟中适合写作文的台词
![英雄联盟中适合写作文的台词](https://img.taocdn.com/s3/m/c241cfeff12d2af90342e6a4.png)
英雄联盟中适合写作文的台词1、只有飞速的旋转,才可以止住我的泪水,忘记你的馍样。
——不祥之刃2、他们都说我是穿着东方盔甲的奇怪人,但我只想顶在最前面,用我的长枪保护我的朋友。
——德邦总管3、一曲终了,繁花散尽,伊人已逝,只于一声空叹。
——死亡歌颂者4、妩媚倾城的面容,我蛊惑万千众生,孰不知,心里早有了一个人……却只能无尽的思念你送我的宝珠我一直带着只因为我能看见你的身影。
——九尾妖狐5、我醒来了但是我什么都不记得,我很害怕我包裹住我的身体,然后独自在黑暗中哭泣。
——殇之木乃伊6、我只是部落遗子,你确是高贵公主我愿把我生命的力量化为三刀为你而战只为证明我……配得上你——蛮族之王7、我很想陪在你身边,只是你不允许,没关系,在你需要帮助时,我还是会出现在你身边。
——暮光之眼8、我一路种下了蘑菇,只为让你知道回家的路。
——迅驰侯捷9、我蒙上自己的双眼,只想记住最后看你的那一眼。
我刺瞎自己的双眼只为记住你逝去的红颜。
——盲僧10、我一直急速前行,穿梭雨人人之间,试图叫应接不暇的风景让我褪去对你的思念。
——无极剑圣11、纵然前路迷茫,纵然天各一方,纵然我手中的刀刃已然破碎,也无法阻挡我寻找你的道路。
——放逐之刃12、当黑色的玫瑰悄悄绽放糊了镜花水月又有谁能够了接我的心。
——诡术妖姬13、我可以想去哪里就去哪里,但是我只想进入你的心里。
——祖安狂人14、你喜欢纯洁,于是我就将宝石制成了盔甲,只是,耀眼的光芒中却已经映不出你的身影。
——宝石骑士还有好多,因为是看到的并且摘抄的。
就不都打出来了。
恶魔之女安妮You wanna play too? It'll be fun!(你也要来玩儿么?很好玩的哟!)You smell like。
Burning!(你闻起来像……烧焦了一样!)冰晶凤凰艾妮维亚Laying an egg isn't as easy as it looks. (下蛋不是看起来那么容易的。
lol卡密尔语录
![lol卡密尔语录](https://img.taocdn.com/s3/m/f898c92f91c69ec3d5bbfd0a79563c1ec5dad71e.png)
lol卡密尔语录1. lol卡蜜尔台词是什么卡蜜尔全部语录汇总lol卡蜜尔台词如下:精准与否,就是屠宰与手术的区别。
1、英雄语音你,要,自知!我注意到你,你就危险了。
你的局限,导致了你的衰亡。
我的动机,与你无关。
别着急,我还没完事呢。
你的失败,已经被算出来了。
如果你赢不了,就不要动手。
你的徒劳,让人失望。
卓越是一种品德,你恰巧欠缺。
想阻止我?你是哪位?我知道我是什么东西,你呢?形式的纯粹,功能的纯粹。
武器的德行,要在战斗中体现。
切忌愚鲁。
如果你没有目的,就什么也别做。
这件事结束时,你也许会感谢我的。
你没有哪怕半点用处。
这是你的极限了。
你不会想出现在我的名单上的。
你的行为不可容忍。
我会把你变成无关紧要的琐事。
小心你的言行。
敬酒不吃吃罚酒。
进化胜过痛苦。
你很懦弱。
多么粗野。
我已经足够年纪明白事理了。
一板一眼就会滋生弱点。
你会合作的。
你毫无策略的行动让我恶心。
我把话说清楚好了,我会杀了你。
我发觉,你技巧平平。
注意你的礼貌,除非你想要我来管教。
这份工作,不是为业余人士而准备的。
你在死前就会被遗忘。
多么碍眼。
你就是通往结局的路。
目标已消除。
自负会让每个人都屈膝下跪。
目标已出现。
要么打,要么跑,优柔寡断令人厌恶。
科技与我的关系,比较复杂。
为了皮尔特沃夫的进化,我用灵魂做了交易。
我就是所谓的无理资产。
我将确保皮尔特沃夫的生存。
进化的代价是必要的死亡。
我的记忆抹除了皮城的混乱。
过往的残酷回忆不会随着年岁而消减。
悔恨会磨平我们灵魂中的棱角。
合适的话语胜过锋利的刀子。
恐惧磨快了每一把刀刃。
我不玩游戏,我来定规则。
谎言不会伤人,真相才是快刀。
野心需要事实的约束。
暴力是了结的手段。
为仆则忠,为主则殆,这便是道德。
优雅永不过时。
皮尔特沃夫终将迎来自己的宿命。
2、攻击特定英雄触发的彩蛋语音噢,我可不是在跟你玩。
(黑暗之女安妮)人类的束缚在你身上看起来挺般配的。
(铸星龙王奥瑞利安·索尔)天哪!有人能给这根棒槌指点一下么?(蒸汽机器人布里茨)法律需要维护,才能维护人民。
Blade《刀锋战士(1998)》完整中英文对照剧本
![Blade《刀锋战士(1998)》完整中英文对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/4a3a8c9d770bf78a65295480.png)
Police found her in the street.警♥察♥在街上找到她Looks like she was bitten. Some kind of an animal.看起来她像是被什么动物咬到Jesus! Her water's broken! She's going into uterine contractions! 老天羊水破了她的子♥宫♥收缩We'll have to do a C-section!必须剖腹生产What you got down there, little man? Oh, that's my heatseeker. 小老弟那是什么我的感热导弹I'll bet it is.一定很猛So, where are we going? It's a surprise, baby.我们上哪里这是个惊喜Yeah, I like surprises.我最爱惊喜Oh, my God!我的天What the fuck are we doing here?跑来这儿干嘛Look at all that.你瞧瞧What the fuck is that?什么鬼玩意What did you just say?你跟他说些什么What's up? Man!愉快吗哥们What's happening?怎么了Fuck.妈的Fuck. I need a drink.我得喝杯酒No! No!不不What's wrong, baby?怎么了小帅哥No! No!不不No!不Is that him?是他吗Jesus, that's him.老天是他It's Blade. It's the daywalker.刀锋日行者Come on, daywalker!来吧日行者I'm gonna rip your fucking head off!我要扭断你脑袋That's him! Get him! Fuck him up!就是他大伙上把他干掉We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 我要痛宰你让他断手断脚Quinn...昆恩I'm getting a little tired of chopping you up. 我已经砍你砍得手酸了Thought I might try fire for a change.这次我想换换口味用火烧Give my regards to Frost.替我向弗劳斯特问好Don't! Please don't!别杀我求求你Put him out.快灭火Yes, sir. Paramedics.是医护人员借过Got a charred cadaver for you. Still warm, too. 有一具焦尸还热腾腾的One, two, three.一二三Oh, Jesus, that's rank.老天好臭He was still screaming when they found him... 他被发现时还在惨叫stapled to a wall.他被钉在墙上That's very pretty.真是个帅哥Did you check the chem count?替他验过血吗His blood sugar's 3 times norm...血糖高于正常三倍phosphorus and uric acid are offthe charts.亚磷酸和尿酸也很高You took this off a DOA?就是那名死者But this doesn't make any sense.这不合常理The red blood cells are biconvex, which is impossible.他有双凸红血球不可能Look at the polys, they're binucleated.你看多形核白血球OK. Curtis,别耍我寇特斯it's 3:00 in the morning This is not a joke.半夜三点了我没耍你I've got the body in the morgue right now.尸体现在就在停尸间I thought you promised to give me some distance.你答应过不会纠缠我I just want you to come down and take a look.我只想请你来看一下OK. Show me the body. And I don't want to hear a word about us. 好给我看吧不过别想跟我复合Done. We've had that conversation.好啦我们都谈过了You haven't started on the internal organs yet?你还没解剖内脏Just a blood sample for the pericardium.只替他验过血The maxilla looks a little deformed.上颔骨有点畸形There's some odd muscle structure around the canines.犬齿有点奇怪I'm going to start the "Y" and check the tracheal mucosa.我要剖开检查气管黏膜Let me ask you something.我想问你点事Honestly...老实说you ever have second thoughts about us?有没有后悔跟我分手Sometimes.有时候But then I remember how much of an asshole you were. 不过我马上想到你是个浑蛋Want to cut me some slack here?拜托你公平点You asked for some time off, I gave you some time off.你要时间考虑我答应了Look, Curtis--寇特斯I'm trying. It's over.我会改我们吹了Call security!快叫保安Came back to finish you off. Get out of my way, you freak! 我回来解决你给我滚开怪胎Freeze!别动Motherfucker, are you out of your damn mind?!该死的你们疯啦Hey, you! Freeze!你站住Freeze!站住Hold it right there!站那别动My shoulder--我的肩膀it's dislocated.脱臼了Whistler.惠斯勒Whistler.惠斯勒Bringing home strays now?你把流浪狗带回家She's been bitten.她被咬过Should've killed her, then. Yeah, I know...你应该杀了她我知道but I didn't.不过我没有You watch her close. If she starts to turn, you finish her off. 好好看着她若她变吸血鬼就杀了她Or I will.否则我会下手She's borderline.她没有救了Another hour, she'd be well into the change.一小时后就会变Dr. Karen Jenson, listen close.卡伦·杰森医师听好I'm going to inject you with allium sativum--我替你注射艾林萨顿garlic. This is going to hurt-- a lot.蒜精这会很痛It was Quinn. Frost's little errand boy?是昆恩弗劳斯特的跑腿小弟You get a lead on him?找到他的巢穴吗No.没有Too bad.真可惜Hold her.按住她I give her fifty-fifty if she makes it through the night.一旦她熬过今晚那就有五成机会Blade, the daywalker--刀锋日行者still pursuing his ridiculous crusade.他妄想要消灭吸血族How many died?死了多少We don't have an exact count.多得数不清Apparently, he used a lot of silver.他用很了多银钉We're having difficulty--我们有麻烦了Send in Frost.叫弗劳斯特进来Deacon Frost.狄肯·弗劳斯特You can come in now.进来吧These nightclubs of yours are dangerous.你的舞厅太危险Are they?是吗They draw needless attention to our kind.引来太多注意力You know our policy. Your policy, not mine.你知道规矩那不是我的规矩Our livelihood...为了生存depends on our ability to blend in...我们必须融入人群and our discretion.安分守己Maybe it's time we forgot about discretion.别再这么孬种了We should be ruling the humans...我们应该统治人类not running around making back-alley treaties with them.不是跟他们签什么条约For fuck's sake, these people are our food not our allies.人类是我们的食物不是盟友You're out of line. Am I?你太过份了是吗Or maybe I'm just the first to say out loud what we've all been thinkin'. 也许我说出你们心里的话We have existed this way for thousands of years.几千年来我们都是这样生活Who are you to challenge our ways?你凭什么批评我们You're not even a pureblood.你不是纯种吸血鬼Like it matters.这重要吗I was born a vampire...我生来就是吸血鬼as was every other member of this house...每位长老都跟我一样but, you, Frost...可是你弗劳斯特you were merely turned.你不过是半路出家The world belongs to us not the humans.世界是我们的不是人类的You know that.你很清楚Do we have any other business to discuss?还有什么事吗Well, there's the matter of our offshore accounts.我们得谈谈海外帐户And have you made the transfer to--你有没有转帐...Gitano...盖塔罗you may wake up one day and find yourself extinct.有一天你会发现你已绝种You're a week early.你来早了一礼拜Yeah.是啊Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 惠斯勒说我对血清产生抵抗力I figured that might happen.我早知道会这样You take care, all right?你要保重I must be getting soft in my old age...我老了心也软Ietting you bring home a stray like that.竟然让你带她回来It was damn stupid of you. Might've lucked out, though. 你这么做很蠢也许是好事I checked her background.我查过她的身份It turns out she's a hematologist.她是血液学医师She might be useful to us.也许能帮我们I doubt it.我看不见得I'm serious.我是说真的I took a look at that notebook of hers.我看过她的笔记She's onto something.她有所发现I had to increase the dose.我得增加剂量It's over 50 milligrams now. That's getting dangerous.五十多毫克越来越危险Just do it, old man.快注射吧老头Wander off the beaten path, doctor?迷路了吗大夫Who are you people? My name's Abraham Whistler.你们是什么人我叫亚伯拉汗·惠斯勒You've met Blade.你见过刀锋So, am I a prisoner here? Not at all.我是囚犯吗不是We just had to take certain precautions before we let you go. 我们只是需要做好预防措施才能放你走You got to understand they're everywhere.你要知道他们无所不在Vampires--吸血鬼the hominus nocturna.夜行人类We hunt them, you see--我们猎杀他们moving from one city to the next tracking their migrations. 从一个城市到另一个城市追踪他们的活动They're hard to kill. They tend to regenerate.他们能重生很难赶尽杀绝And I'm supposed to believe all this?难道我会相信吗You already met Mr. Crispy at the hospital.你在医院见过烤肉先生What do you think?你说呢So, what do you use, then?用什么武器Stakes? Crosses? Crosses don't do squat.木棍十字架十字架没有用Some of the legends are true, though.不过有些传说是真的Vampires are severely allergic to silver.吸血鬼对银过敏Feed them garlic and they go into anaphylactic shock.碰到大蒜也会过敏性休克Then, of course, there's always sunlight, ultraviolet rays.他们也怕阳光紫外线I got this sucker running. You want to give it a try tonight?我做了这玩意今晚试试吧It's still heavy.太重了Well, you're so big.你这么壮还在乎吗If you want to live to see another day you'll be out of town by nightfall. 你要是想再多活一天就在天黑前赶快离开这小镇So where am I supposed to go?我要去哪里You've been exposed to them.他们认得你One way or another, somebody's going to take you out.或早或晚他们一定会派人杀你There's a war going on out there. Blade, myself, a few others...这是一场大战我刀锋和少数战士we've tried to keep it from spilling over onto the streets.试着阻止他们危害人类Sometimes, people like yourself get caught in the cross fire.你这种人只是倒霉被扯进来I have blood samples. I can go to the police.我有血液样本我去报♥警♥They own the police.警♥察♥被他们收买♥♥You have to understand, they're everywhere.要知道他们无孔不入Chances are you've seen them yourself and didn't know it--你一定见过他们只是你不知道而已on the subway or in a bar.地铁站酒吧So that's it?就这样You guys just patch me up and send me on my way?帮我包扎好就叫我滚蛋Here. Vampire mace--拿去防吸血鬼喷液silver nitrate, essence of garlic.银亚硝酸盐和蒜精You keep your eyes open. Be careful.眼睛睁大点小心One other thing--还有一件事buy yourself a gun.买♥♥一把枪If you start getting sensitive to daylight...当你开始怕阳光If you find you're thirsty, regardle how much you had to drink... 无论喝多少水都觉得渴then I suggest you take that gun and use it on yourself.我就建议你举枪自尽Better that than the alternative.总比变吸血鬼好You have been warned before.我警告过你These archives are restricted to the members of the house.资料库只能让长老使用You are wasting your time. It's a dead language.你在浪费时间这种语言已失传The ancient texts can never be translated.无法翻译这些古书You wouldn't even understand them.反正你也看不懂Damn it, Frost! I'm talking to you!该死的弗劳斯特我在跟你说话Keep your voice down, Gitano.小声点盖塔罗We're in a library. You don't need to shout.这是图书馆请勿高声喧哗What are you up to, Frost?你在打什么主意弗劳斯特What are you going to do?你能把我怎样What?怎么样You bore me.你没这能耐Remember what we told you.记住我们说的话You keep your eyes open. They're everywhere.眼睛放亮点他们无所不在But it's daytime!现在可是白天How you doing?你还好吗Hi, there.你好I'm sorry. Whoa! Hold on.对不起慢着Police officer. I'm sorry, OK?我是警♥察♥ 对不起Police officer. I didn't mean to scare you. The front door was open.我是警♥察♥ 我不是故意的门没有关What are you doing in here? I'm just here on a routine check.有什么事这是例行巡逻Look, I'm Officer Krieger, 42nd precinct.我是42分局的克雷格警官You're Karen Jenson, right?你是卡伦·杰森Your coworkers at the hospital said that you were kidnapped last night. 医院说你昨晚遭人绑♥架♥Are you OK?你没事吧What happened to the other doctor I was with?另一名医生呢Curtis Webb?韦勃·寇特斯He died.他死了Don't worry about that right now, OK?你不必替他担心Why?为什么Because you're dead, too, you bitch.因为你也死定了Bitch! What is it?可恶这是什么What is this, garlic?这是大蒜吗Yeah. He said it would work against vampires.对他说能对付吸血鬼Vampires?吸血鬼Who said I was a vampire?谁说我是吸血鬼Nobody.没有人He's a familiar--他是亲鬼族a vampire wannabe.一心想当吸血鬼If he's loyal... and he proves himself,要是他能证明自己... 够忠心maybe his master will turn him.主人也许会让他变吸血鬼Wait a minute. You used me as bait?等等你拿我当诱饵Get over it.看开点Is all that necessary?有这必要吗That's a glyph-- a vampire cattle brand.这是吸血族的记号♥It means that Officer Krieger is somebody's property. 克雷格警官是某人的奴才Another vampire tries to bleed this little hooker...要是他受到其他吸血鬼欺负then they have to answer to his owner.主人就会出面解决Deacon Frost. We've been tracking him for a long time.狄肯·弗劳斯特我们一直在找他All right.好了Officer Krieger, you going to be a good little bloodhound, huh? 克雷格警官当个好猎犬Tell us what your master's been up to.把你主人招出来Great, now you robbing him. You going to rob me, too?你抢他也想抢我吗How do you think we fund this organization?干这行也得赚钱We're not exactly the March of Dimes.我们又不是慈善机构It's fake.冒牌货Looks like our friend here has been blood running.看样子这小子在送血Hillbarn clinic. I know this place. It's a blood bank.希邦诊所我知道这地方是个血库Owned by vampires, and there's one in every city.吸血鬼开的每个城市都有And they always deliver. So, where were you taking it?随叫随送你要送到哪里I don't know what you're talking--我不知道你在鬼扯些什么Look, take it easy.冷静点I'm only going to ask you one more time.我再问一次Where were you taking it? Go fuck yourself.你要送到哪里他妈的去死吧Fuck me? No, you fuck this.你♥他♥妈♥的才去死You better wake up.你最好弄清楚状况The world you live in is just a sugar-coated topping.这一切都是表面的There is another world beneath it-- the real world.另外有一个残酷的世界And if you want to survive it you better learn to pull the trigger.你想活下去就得学着狠下心扣扳机Wait a minute. I'm comin' with you. You're useless.等一下我跟你去你对我没用I have to stick with you.我得跟着你It's the only way I'll stay alive long enough to find a cure for myself. 这样我才能活下去找到解药There is no cure.没有解药的He's not going to come back.他不会回来Nobody's that stupid.他没有那么蠢When you understand the nature of a thing...当你了解他的本性you know what it's capable of.就知道他有多蠢It's Krieger. I'm at 16-0-0-9.克雷格代号♥16009Get me Pearl.快接珍珠Pearl's feeding.珍珠在进食I got a delivery in progress here and I just had a run-in with Blade. 我替弗劳斯特送货时碰到刀锋I got to clear out that clinic on Hillhurst now!你们马上撤离诊所Looks like we hit pay dirt. That's a vampire mark.事情有眉目了那就是吸血鬼的记号♥It means there's a safe house around here somewhere--附近有他们的藏身处a place they can go with donors coming.天亮了就躲起来See the valets over there? They're vampires. So is the doorman...那些泊车小弟全是吸血鬼门房♥也是and the whore on the corner.街角的妓♥女♥也是How can you tell? By the way they move...你怎么知道看他们的动作the way they smell.闻他们的味道It's like a bad dream.这像是场噩梦There are worse things out tonight than vampires.今晚有些人比吸血鬼更危险Like what? Like me.什么人我OK, vampire anatomy 101.吸血鬼知识入门Crosses and holy water don't do dick...十字架和圣水一点也没有用so forget what you've seen in the movies.所以忘了你在电影里看到的吧You use a stake, silver, or sunlight.他们怕木棍银钉和阳光You know how to use one of these?你会用枪吗Nope, but I'll damn sure learn quick.不会但我学得很快The safety's off, rounds already chambered--按掉保险锁子弹已经上膛silver hollow point filled with garlic.银弹装满蒜精You aim for the head or the heart. Anything else is your ass. 射中头或心脏否则你就完蛋Do you have an invitation?你有邀请函吗Where's the entrance? I can't tell you that, man.入口在哪里我不能说I'm going to ask you one more time. Where's the entrance? 我再问一次入口呢OK. OK.好啦好啦It's in the freezer.在冰箱Come on, man! I told you! It's in the fridge!我说过了入口在冰箱You give Frost a message from me.传话给弗劳斯特You tell him it's open season on all suckheads.我要对吸血鬼大开杀戒Some kind of archive.好大的资料库This must be where they keep most of their records.记录一定藏在这里Isn't this just a little high-tech?这么高科技They've got their claws into everything--他们渗透进了各行各业politics, finance, real estate.政♥治♥ 财经房♥地♥产♥They already own half of downtown.市中心一半是他们的Frost throws a good party. Yeah, but where is he?弗劳斯特的聚会真酷是啊但他人呢Come on, baby.来吧宝贝Don't keep everyone waiting.别让客人久等Deacon, there's someone here to see you.狄肯有人找你I got to talk to you, Frost.我得跟你谈谈弗劳斯特I'm sorry. I had to come here.对不起我非来不可It's a mistake going to Pearl's. I know that. Dumb fucking me.我不该去找珍珠我真蠢I know you're disappointed. Am I that transparent?你一定很生气有这么明显吗You want to meet him? Yeah.想见他吗好啊I can get you guys in with him. 'Cause we're tight. We're like brothers. 我跟他是好兄弟我能帮你们介绍Fuck.妈的Aw, fuck. Frost.弗劳斯特I've been telling these bitches all about you.我刚和这些小妞说起你They've been dying to meet you.她们很想见你They are so psyched. Bad ass bitches. They--这些辣妹骚得带劲Frost, it's about Blade. Aw, he's busy, you know?弗劳斯特是刀锋他在忙Because when he's focused on business...他一专心起来就不会乱搞Frost, this is important.弗劳斯特听好Blade was waiting for me using the girl as bait.刀锋在等我他拿那女孩当诱饵And you were stupid enough to take it.你笨得要上当Shut up, bitch. I didn't know he was going to be there. 闭嘴婊♥子♥ 我不知道他在It was a trap, see? But don't worry about it.那是个圈套别担心It's no problem. We can still get the girl.这不是问题我们还是能逮到那女孩Forget the girl. I want Blade.别管那女孩我要的是刀锋I know you do. You hear me, Quinn?我知道听到吗昆恩I want him alive.我要活捉他What?什么Wait a minute, man. You want him alive?等等你要活捉他What's that smell?什么臭味道...image carefully, Frost.你要仔细看弗劳斯特You will need 12 purebloods to make the ritual work. 要十二个纯种吸血鬼才行Krieger, is that you? He's here!克雷格是你吗他来了This must be Pearl, the record keeper.他一定是图书馆长珍珠He's going to kill me! You need me, Frost!他会杀我你需要我的弗劳斯特Pearl, you're history.珍珠你死定了Have the good grace to die with some fuckin' dignity.但是至少死得有点骨气吧Ruthless bloodsucker.没用的吸血鬼Congratulations, Blade.恭喜你刀锋Frost.弗劳斯特I hear you've been lookin' for me.听说你在找我I'm flattered. It'll pass.我真高兴你会难过的Fuck.妈的What is that? That, biscuit boy, is a U.V. Lamp.那是什么肥猪这是紫外线灯We're gonna play a little game of 20 questions.咱们要玩问答游戏Depending on how you answer...答得好的话you may walk out of here with a tan.你只会晒黑What's that?那是什么That? Oh, it's nothing. It's routine research.没什么只是例行研究Actually, it's a video game.事实上那只是电子游戏That must've hurt.一定很痛吧It's a fragment, a piece ofthe prophecy!这是预言的片段What prophecy?什么预言Oh, I'm not really sure.我不确定There are so many out--有太多了And there is nothing you can do about it, daywalker! 你没办法阻止日行者Is that so?是吗Well, that's what Frost says.那是弗劳斯特说的Then you won't mind me borrowing this, will you?不介意我借去吧If he moves, fry him.他敢乱动就把他烤焦What's in here? Nothing. It's a storeroom.里面是什么没什么只是储藏室But you're wastin' your time. There's nothing of importance to anyone. 别浪费时间没什么重要的Then you won't mind if I take a peek.看一下无妨He moved.他乱动What is this?这些是什么These are the pages from The Book of Erebus...这些是死亡之书的残页the vampire bible.吸血鬼的圣经It contains everything...一切都在上面their entire history.吸血鬼的历史La Magra must be one oftheir legends.血神是他们的传说Why is Frost so interested in La Magra?弗劳斯特为什么对血神有兴趣Give me your hand. Hold on, amigo!把手给我慢着朋友Do you remember me?记得我吗Give it to him!上吧Nice one.干得好Well, well, well.看啊看啊You took my arm, man. Remember? But it's cool.你砍断我的手老兄记得吗不过没关系I got a new one.我有新的手Think I'll ever play piano again?你看我能弹钢琴吗You can slice him, you can dice him...你可以砍我你可以切我but the Quinn man just keeps on comin'!但昆恩怎么样都不会死Check it out.你们瞧I've got his pigsticker.我拿到他的剑You're a fuckup, Crease!你这个蠢蛋You're a fuckup!你这个白♥痴♥"I got his pigsticker!"拿到他的剑才怪You're just full of surprises, ain't you, chief?你的花样真多对吧Stay with me, sweetness...别惹火我'cause I'm not finished with you yet.我要把你碎尸万段Ah, looky here.这是什么Silver.银弹钉Nice craftsmanship, huh? Probably cost you a pretty penny. 漂亮的手艺一定花不少钱This here is a man who takes his job...你们看这家伙just a little too seriously, don't you think?未免太小题大作了Come to think of it, Blade, I owe you one.我想起来了刀锋你欠我一次Actually, if you want to get technical...严格说起来I owe you two.你欠我两次What's so funny, bright eyes?有什么好笑的I'm expecting company.我的伙伴来了Catch you fuckers at a bad time? No! No guns!逮个你们正着不别开枪No! Fuckin' this way!笨蛋这里Drop the guns!放下枪I need him!我需要他He wants Blade alive! Go!抓活的快去Ya've been listenin' in the whole time? Keepin' radio contact. 你一直都在听我们保持聊络Think I'd let him run loose without a chaperone?我才不会让他独闯的Christ! I'm too old for this.我太老了Somebody get me a goddamn wheelchair.我得坐轮椅He can take care of himself.他能照顾自己Jump!快跳What are you gonna do?你打算怎样Oh, my God.我的天What's wrong?怎么了It's dislocated.脱臼了Let me help you.让我来Let me give you No! Get away.我来不用走开You're one of them, aren't you?你也是吸血鬼No. I'm something else.不是我不同I found him when he was 13. He'd been livin' on the streets...当年他才十三岁流落街头feedin' off the homeless.吸流浪汉的血His need for blood had taken hold at puberty.他不吸血就活不下去I took him for a vampire at first.我以为他是吸血鬼Almost killed him, too. Then I realized what he was.差点杀了他后来才搞清楚Blade's mother was attacked by a vampire while she was pregnant. 他母亲怀孕时被吸血鬼咬到She died, but he lived.她死了而他却活了下来Unfortunately, he'd undergone certain genetic changes.可是他的基因发生突变He can withstand garlic, silver...他不怕大蒜银even sunlight...连阳光都不怕and he's got their strength.他有吸血鬼的力量This time tomorrow, all his wounds will be healed.他的伤口明天就能愈合He still ages like a human, though.他像人类一样会衰老Vampires age slower than us.吸血鬼却衰老得很慢Unfortunately, he also inherited their thirst.不幸的是他遗传吸血鬼的嗜血性I thought the serum was supposed to suppress that.我以为血清能抑制Time's runnin' out.时间一久His body's startin' to reject it.他的身体产生抵抗力So far, all my efforts to find a cure have failed.我一直找不到解药Why do you hunt them?你为何猎杀他们I had a family once--我曾有过家庭a wife and 2 daughters.妻子和两个女儿Then a drifter came callin' one evenin'...有一天来了个流浪汉a vampire.他是吸血鬼He toyed with 'em first...他先玩弄她们tried to make me decide which order they'd die in.逼我决定让哪一个先死We kill as many of 'em as we can find, but it's gettin' worse.我们下手绝不留情不过越打越辛苦Because of Frost.因为弗劳斯特There's somethin' happenin' in the vampire ranks.吸血鬼族内部发生权力争斗It's somethin' big...会有一场大乱and I'd stake my life that son of a bitch is at the center of it.我打赌那臭小子一定是祸源Blade.刀锋Whistler told me what happened.惠斯勒都告诉我了He told me what you are.我知道你的身份You don't know me. You don't know anything about me.你不知道你根本就不了解我I'm not human.我不是人类You look human to me Humans don't drink blood.你像是个人类人类不会吸血That was a long time ago.那是以前的事Maybe you should let that go.你应该忘了它I've spent my whole life lookin' for that thing that killed my mother. 我一直在寻找害死我母亲的那个吸血鬼It made me what I am.让我变成现在这样And every time I take one of those monsters out...每次除掉一个吸血鬼I get a little piece of that life back...我就更接近人类so don't you tell me about forgetting.别叫我忘了它He took us by surprise!他让我们措手不及Two of them against your entire security force?他们两个人解决了你所有的保安Don't put that shit on me, 'cause you were there, too!别都怪在我头上你当时也在I'm sure Deacon will appreciate--我想狄肯会感激的...stabbed in the balls for it, all right?我可是还挨了一刀You little skeez!你这小贱♥货♥Don't see the lifestyle really suits you.你断手是活该I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 小心我把你揍扁Face it. You were sloppy. You got what you deserved.面对现实吧你太差劲了算你活该Deacon, let me take this guy out. Look what he fuckin' did!狄肯让我宰了那家伙你看他对我做了什么He took my hand again! Listen to me. I want him alive.他又砍断我的手听我说我要活捉他What the fuck are you talk-- You want him alive?你♥他♥妈♥的在说什么呀活捉We've been tryin' to kill this motherfucker for years.我们一直想除掉他Are you out of your fuckin' mind?你♥他♥妈♥的疯了不成Big guy, relax.傻瓜别紧张Be patient.耐心等Now, we got a lot to do here.我们有得忙了I need you, man.我需要你I need you.我需要你Morning.早安How you feelin'?还好吗Look at that.你看看Whew. Gettin' a little toasty out here, huh?天气挺热的When was the last time you stopped to appreciate a good sunrise? 你有多久没看过日出了Oh, that's right. You were born a vampire...对了你天生是吸血鬼so you never had the pleasure, have you?所以你从没看过日出对吗That's OK. It's all right.没关系Least we're here together. Share the moment...我们一起分享这一刻which means a lot to me by the way, really.我觉得很感动I mean that. 'Cause actually, when you get to know me...是真的若你能多了解我I'm a fairly sentimental type of guy.就会知道我的感情丰富Bit of an innocent, you might say.而且有点天真Do what you want, Frost.你要什么弗劳斯特Doesn't make any difference.这不重要了You just don't fuckin' get it.你就是他妈的不明白You're never gonna be a pureblood. Hold him.你不能成为纯种吸血鬼抓住他You will never rule us!你统治不了我们Jesus Christ.老天Have a nice day. Sorry, you old dog.祝你愉快抱歉You just got a little too long in the tooth.你太伶牙俐齿了What, man? That was funny.干嘛很好笑呀"Long, tooth." Funny.伶牙利齿真好笑Did I tell you the one about...我和你说过...What have you done with Dragonetti?你把盖塔罗怎么了Let's get down to business, shall we?我们谈正事吧I need 12 volunteers.我要十二名志愿者What is this?这是什么Smells like a vampire wiped his ass with it.好像有人用来擦屁♥股♥I took it from the archives. It's written in blood.资料库拿来的用血写的字It's from The Book of Erebus.这是死亡之书I think it's what Frost has been workin' on.弗劳斯特一直在翻译It's somethin' about the Blood God the Spirits ofthe Twelve. 跟血神和十二天王有关I don't know. I can't make out the rest of it.其他的看不出来Maybe this'll help.也许这有帮助I'll figure out something.我会查出来So what's all this?这些是什么Took a trip to the hospital last night...昨晚我回医院一趟borrowed some equipment.借来一些仪器For your miracle cure?你的神奇解药This is E.D.T.A. It's an anticoagulant.这是抗血凝剂We use it to treat blood clots.用来治疗血块Now look what happens when I introduce it...看看会发生什么我把它滴入onto a sample of vampire blood.吸血鬼的血液Take a step back.退后一步The reaction's energetic.会引起强烈反应Some cure. I didn't say E.D.T.A. was a cure.好厉害的解药抗血凝剂不是解药But maybe you could use it to explode some vampire heads. 你能用来轰掉吸血鬼的脑袋Wait a minute. I need a sample ofyour blood.等等我要抽点你的血Later. Gotta go downtown.待会吧我得到市中心Need some serum. Serum can wait.我需要血清先别急This is important.这很重要Is he sick? Cancer.他病了癌症You have a lot of love for him, don't you?你们感情很好对吧We have a good arrangement.我们合作无间He makes the weapons. I use 'em.他制♥造♥武器我则大展身手My mother used to say...我母亲常说"a cold heart is a dead heart."哀莫大于心死You don't look so good.你的脸色很差I'm just a little tired.我只是有点累You know we've been workin' all night.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
You rely on your weapons too much, try letting go.
你们太过依赖自己的武器了,要试着放手~
My blade is not only precise, but totally gnarly.
It ends here. 到此结束吧。
This battle will be won. 这场战斗必将获胜。
They will not prevail. 他们的胜利必将成为奢望!
This is what happens when you feed stray blades.
我的剑刃不但准,而且狠!
My blade is at your service.
我的剑刃愿为您效劳。
Fearful full gasp then big pain as stabbed by her own blade
可怕的喘息,就像被她自己的剑刺入一样痛苦。
I stand resolute 我的立场非常坚定。
Stay sharp. 要保持敏锐。
True will cannot be defeated.
真正的意志是不会被击败的!
Why does everyone ask if I cut my own hair?
为什么每个人都在问我“会不会削到自己的头发”呢?(慢着,这……)
Ionia! 艾欧尼亚!
There's no turning back. 没有退路了!
Cut them down! 恶必斩!
My blade never wavers 我的剑刃从不颤抖。
This way! 走这边!
Justice guides us 正义指引着我们。
I will not falter. 我绝不会动摇。
With precision。 出手要准
Forge onward 稳步前进!
Ionia shall not fall. 艾欧尼亚不会灭亡。