西班牙语翻译考试

合集下载

大学西语期末考试复习题大二

大学西语期末考试复习题大二

大学西语期末考试复习题大二# 大学西语期末考试复习题大二一、词汇与语法1. 词汇填空根据上下文,填入合适的词汇。

- El _ (动词) en la puerta cuando escuchó un ruido. - La _ (名词) de la ciudad es impresionante.- No puedo creer que ella haya ganado el _ (名词).- El _ (名词) de la casa es muy alto.2. 语法选择选择正确的语法结构完成句子。

- ¿ A qué hora / Cuándo vas a la fiesta?- Yo tengo que / tengo estudiar para el examen.- Ella está / estaba en casa cuando llamó su amiga.二、阅读理解阅读以下短文,并回答后面的问题。

短文En una pequeña ciudad de España, vive un joven llamado Antonio. Antonio es un estudiante universitario que se especializa en literatura española. Cada día, Antonio se despierta temprano para estudiar y trabajar en su tesis. A pesar de las dificultades, siempre se mantiene optimista ytrabaja duro para alcanzar sus sueños.问题1. ¿Dónde vive Antonio?2. ¿Qué especialidad tiene Antonio en la universidad?3. ¿Qué hace Antonio cada día por la mañana?4. ¿Cómo se describe a Antonio frente a las dificultade s?三、完形填空阅读下面的短文,并从括号内提供的选项中选择最合适的词填入空白处。

dele b2 作文模板 西语

dele b2 作文模板 西语

dele b2 作文模板西语英文版Dele B2 Essay Template: SpanishIntroductionThe DELE B2 exam is a widely recognized proficiency test for Spanish language learners. One of the most challenging sections of the exam is the writing component, where candidates are required to write an essay on a given topic. In this article, we will provide you with a useful essay template that you can use to structure your writing and ace the DELE B2 exam.Body Paragraph 1 - IntroductionStart your essay by introducing the topic and providing some background information. This will help set the context for your essay and give the reader a clear understanding of what you will be discussing. You can also include a thesis statement in this paragraph to outline the main argument or point of view you will be presenting in your essay.Body Paragraph 2 - Main ArgumentIn this paragraph, you should present your main argument or point of view on the topic. Support your argument with relevant examples, evidence, or personal experiences. Make sure to clearly explain your reasoning and provide a logical flow of ideas to convince the reader of your perspective.Body Paragraph 3 - CounterargumentAddress any potential counterarguments to your main argument in this paragraph. Acknowledge opposing viewpoints and explain why you believe they are not as valid as your own argument. This will show that you have considered different perspectives and strengthen your overall argument.Body Paragraph 4 - ConclusionWrap up your essay by summarizing your main argument and restating your thesis statement. You can also offer some final thoughts or recommendations on the topic. Make sure to leave a lasting impression on the reader and end your essay on a strong note.ConclusionBy following this essay template, you can effectively structure your writing and impress the examiners with your coherence and organization. Remember to practice writing essays regularly to improve your skills and increase your chances of success on the DELE B2 exam.英文内容的完整中文翻译DELE B2作文模板:西语介绍DELE B2考试是一个被广泛认可的西班牙语水平测试。

小语种考试等级证书

小语种考试等级证书

西班牙语目前,在我们中国主要开设了三种关于西班牙语的考试,概述如下:一:全国高校西班牙语专业等级考试〔四级和八级〕针对人群:高等院校西班牙语专业学生,目前还没有对社会人员开放.考试时间:四级〔每年的6月份〕,八级〔每年的3月份〕 .推荐使用教材:《现代西班牙语》〔1-4册〕.二:全国二级、三级翻译专业资格〔水平〕考试〔西班牙语〕针对人群:对于报名者的身份没有特殊要求,主要适合西班牙语学习者和工作者.考试合格后,由人事部颁发翻译##书.考试内容:二级为中级水平〔分为笔译和口译,可任选其一〕,三级为初级水平〔分为笔译和口译,可任选其一〕. 每年8月份开始报名,每年11月份考试 . 三:DELE考试〔相当于英语雅思和托福一类的出国考试〕1、考试简介:对外西班牙语水平证书<DELE— Diploma de Espa?ol como Lengua Extranjera>考试是一种面向母语为非西班牙语者的西语水平测试,由西班牙教育部于1989年开始举办,成绩合格的考生可以得到经西班牙教育和科技部核准的、国际X围内有效的官方证书.2、DELE证书的特点:一旦获得,终生有效;已得到全球认可,适用X围不仅限于西班牙本土;考生资格无特定限制,无论职业、年龄,凡有兴趣者都可参加;DELE 证书在企业、商会、公立以及私立教育系统中享有很高的国际声誉,对申请出国留学或出国工作有重要意义,并且被许多国家西班牙语教育系统和教学机构列为补充考察项目.3、考试的等级:初级〔基本沟通场景〕、中级〔日常生活场景〕、高级〔需要运用高水平的西班牙语以及西域文化知识进行表达的场景〕.4、考试报名和考试时间:每年举办两次,分别在3月和9月报名,考试时间为5月和11月.葡萄牙语葡萄牙语水平测试,简称CAPLE测试,是由葡萄牙里斯本大学葡萄牙语测试中心专门为母语为非葡萄牙语的外国学生或人士举办的测试.于5月、7月或11月举行CAPLE测试.该测试分为五个等级:初级葡萄牙语文凭测试- CIP LE、基础葡萄牙语文凭测试-DEPLE、中级葡萄牙语文凭测试-DIPLE、高级葡萄牙语文凭测试-DAPLE、大学葡萄牙语文凭测试-DUPLE.对应欧标为:A1:能理解并运用每天熟悉、与自己喜好有关且具体的表达方式和非常基础的语句,可以介绍或询问、回答自己或他人有关个人的讯息,例如居住地、人际关系、所有物,对於他人缓慢而清晰的对谈,只能以简单的方式产生反应.A2:能理解在最贴近自己的环境中经常被使用的表达方式或语句,例如非常基本的个人和家庭资料、购物、区域地理、和就业,能与人沟通简单而例行性的工作,这类工作通常只需要简单而直接的日常讯息,另外,这个等级的学习者,能够用粗浅的词语描述自身背景、以及最贴近自己的环境之中的事物.初级葡萄牙语文凭测试- CIP LEB1:能理解自己在工作、学习环境、休闲环境等等遇到熟悉的事物做出理解,能再该语言使用地区旅游时对应各种可能的状况,也可以对于自己感兴趣或熟知的的事物提出简单的相关资讯,另外还能够描述经验、事件、梦境、愿望、和雄心大志,并能对自己的意见或计划做出简略的解释.基础葡萄牙语文凭测试-DEPLEB2:能理解复杂文章段落的具体和抽象主旨,包括技巧地讨论自己专门的领域,可自然而流畅地和该语言的母语使用者进行例行互动.可以针对广泛的主题说出清晰、细节性的文字,并且可对於一个议题提出解释与利弊分析或是各式各样的想法.中级葡萄牙语文凭测试-DIPLEC1:能理解包括要求、长篇文章、或意义含蓄的广泛讯息,自然而流畅的表达,而没有明显的词穷状况发生,懂得弹性并有效率的运用语言在社交、学术、专业目的之上,对於复杂的主题能产生清晰且架构良好、细节性的文字,展现收放自如的组织形式、连结和精巧的策略.高级葡萄牙语文凭测试-DAPLEC2:能够轻易理解任何吸收到的讯息,并且针对不同书面或口语来源做出大纲、重新架构不同的论点,提出的表达,自然而非常流畅,紧紧地抓住语言最唯妙唯肖的部分,更能在较为复杂的场合上辨别专业上细微的意涵.大学葡萄牙语文凭测试-DUPLE法语国内,大学法语四级、法语专业四级和法语专业八级是我国官方普遍承认的国内法语证书.法语专四和专八目前仅限法语专业的本科生报名.国外,普遍承认的法语证书有TEF、TCF、TFI、DELF和DALF等等.其中法语学习文凭DELF和法语深入学习文凭DALF是最权威的法语证书.不同于TCF 〔两年内有效〕和TEF〔一年内有效〕,DELF与DALF证书均属于由法国教育部颁发的官方证书,全球承认并且终身有效.如果想进法企或去法国深造,那么有DALF绝对是一个极大的优势.1、高等学校法语专业考试〔TFS〕第四级:TFS-4,也就是我们平时说的法语专业四级,由教育部高等学校外语专业教学指导委员会设立,目的是检验法语专业学生在基础阶段的水平.每年5月27日开考,对象是全国高校法语专业本科二年级学生,另外也可能包括以前未能通过的高年级学生.该考试一般采取学校集体报名形式,一般二外学生及社会考生估计不能参加考试.每年6~7月份出成绩、9~11月发合格证.2、大学法语四级考试:平时所说的法语四级考试,面向所有以法语作为公共外语的考生,每年与大学英语四级〔CET4〕同时考试,其效力等同与大学英语四级.3、全国外语水平开始〔WSK〕:其中法语考试缩写为"TNF",面向公派出国留学人员,每年的法语考试定于7月的第一个星期六.4、法语水平考试〔Testd'Evaluation de Fran?ais〕:即平时所说的"法国托福-TEF"考试,由巴黎工商会〔CCIP〕设立,在中国由语言与学术评估中心〔CELA〕主办.其主要面向有意前往法国学习和工作的外国人,因为它是唯一在中国大陆可以参加的由法国人设立的法语水平考试,所以也成了留学法国的必备敲门砖.5、法语知识考试〔Test de connaissance du fran?ais〕:TCF,由法国"国际教学中心"〔CIEP〕设立,与DELF、DALF一样是法国教育部考试.按其官方介绍是与雅思以及德福一样,作为欧洲语言的标准考试,权威性不言而喻.6、法语学习文凭考试〔Dipl?me d'études en langue fran?aise〕-法语深入学习文凭考试〔Dipl?me approfondi de langue fran?aise〕:即我们所说的DELF、DALF 考试,同样是CIEP设立的考试,作为教育部的标准考试,经常被法国大学拿来当作外国留学生的法语能力证明.事实上这两个考试可以被看作是一个考试的不同级别.俄语俄罗斯《对外俄语等级考试》TPKN是考核母语为非俄语的各界人士俄语水平能力而设立的国家级标准化考试,分为四级,即俄语一级、二级、三级、四级. 一级为初级,是外国留学生赴俄罗斯留学,通过俄语预科学习后应达到的层次.通过俄语一级考试可直接申请俄罗斯本科学习.通过俄语二级可直接申请俄罗斯硕士研究生学习.三级可以在各种场合进行的交际活动,还可以从事俄语语言学领域的职业活动. 四级可以自由掌握俄语,与俄语作为母语者的俄语水平接近.俄语专业学生可以参加大学俄语专业四级考试、大学俄语专业八级考试,非俄语专业的学生可以参加公共俄语四级考试.德语一、TestDaF 德福考试德福考试是针对外国留学申请者的德语语言考试.如果您向德国大学提交入学申请,您就得提供完整的申请材料,包括一份语言证书,证明您有足够的德语知识以完成在德国高校的学业. 通过德福考试,您将获得一份这样的语言证书;德国所有高校都承认德福考试的语言证书.在中国您可以到获得授权或官方指定的德福考点参加考试.如果您准备赴德国留学,最好是能及时报名参加德福考试,在动身前往德国之前通过德福考试是完全值得的. 当然如果不作为留学申请,也是一个很好的语言掌握水平的证明.其他信息考试时间:每年举行两次,4月和11月.提前3个月报名〔7月可能加考一场,有考点限制〕三、DSH 〔德国高校自己组织的考试,如果不是为了申请某个学校,个人觉得没有考的必要〕DSH考试全称是"德国高校外国申请者入学德语考试" <Deutsche Sprachpruefung fuer den Hochschulzugang auslaendischer Studienbewerber>. 它由德国各高校单独组织, 但基本模式是统一的, 重点在于考察学生对所提供的文章的口头和书面的理解、处理和表达能力,因此,考试包括笔试和口试两个部分〔有些学校可根据学生笔试成绩的优异程度,免去其口试〕.二、相对简单一些的大学德语四级考试大学德语四级考试是目前国内唯一的高校德语水平考试,每年举行一次,在六月底,与其他语种在同一天进行.考试只进行笔试,目前没有开展口试.考试难度相当于大学德语教学大纲所规定的四级水平.对参加考试者的德语学时没有规定.一般有250学时以上可以去试一试.词汇要求约2200左右,要求考试者能掌握基本的德语语法知识,德国国情知识,并具备一定的德语语言表达运用能力报名时间:大学德语四级考试报名时间一般为4月18日-25日;6月24日考试.日语国际能力测试现在分为五级.5级、4级、3级、2级、1级、当然N1最难,N2-N5难度依次递减级别1能够理解各种场面的日语[读]能够阅读有关各类话题的报纸社论、评论等逻辑性稍强、抽象度高的文章,理解文章的构成及内容.能够阅读有关各类话题的深层次内容的读物,理解上下文及具体的表达意图. [听]能够听懂各种场合一般语速的连贯会话、新闻及讲座内容,详细理解上下文含义、出场人物的关系及内容的逻辑构成等,掌握大意.级别2《标准日本语》中级下册J-TEST B、C级别能够理解日常生活中的日语,和一定程度上理解各种场面的日语[读]能够阅读和理解有关各类话题的报纸及杂志报导、解说、简单的评论等论点清晰的文章的内容.能够阅读有关一般话题的读物,理解上下文及表达意图.[听]除了日常生活中的日语外,能够听懂接近一般语速的各种场面的连贯会话及新闻,理解上下文含义、出场人物的关系,掌握大意.级别3《标准日本语》中级上册J-TEST B、C级别能够在一定程度上理解日常生活中的日语[读]能够阅读和理解日常话题中表达具体内容的文章.能够通过报纸的标题了解文章的大致内容.在日常生活中,对于难度稍高的文章,通过解释或改变表达方式能够理解其大意. [听]能够大致听懂接近一般语速的有关日常生活的连贯会话,大致理解会话的具体内容及出场人物的关系等.级别4《标准日本语》初级下册J-TEST C、D级别能够理解基本的日语[读]能够阅读和理解使用基本词汇及汉字书写的有关日常生活话题的文章. [听]能够大致听懂语速稍慢的有关日常生活的会话.级别5《标准日本语》初级上册J-TEST C、D级别能够在一定程度上理解基本的日语[读]能够阅读和理解使用平假名、片假名及用于日常生活中的基本汉字书写的惯用短语、句子及文章.[听]能够听懂语速缓慢的课堂用语及日常生活用语中的简单会话.J-TEST满分为1000分,分九个评定级别:930分〔特A级〕—能适应高难度的日语翻译.900分〔A级〕—能适应中等日语翻译.850 分〔准A级〕—能适应基础日语翻译.800分〔特B级〕—能适应在日本工作.700 分〔B级〕—能适应去日本出差、进入日本大学读书.600分〔C级〕—能适应去日本出差,简单工作.500分〔D级〕—懂简单日语. 〔不满500分不合格、不进行认定〕韩语韩语等级考试各级别水准1级:初级以韩语从零开始者为对象,使他们在韩国能够进行基本的生活,作为培养能够一般思维能力的准备阶段,使之熟悉基本词汇、语法、发音、文章结构等.2级:初级以接受了200小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们在韩国能够进行一般的日常生活.通过掌握扩大的词汇及语法,能够活用,培养基本沟通思维的能力.3级:中级以接受400小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们能够在韩国进行一般的社会活动,接触韩国文化.通过丰富多彩的口语学习,达到较自然的表达.4级:中级以接受600小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们能够参加丰富多彩的社会活动,体会韩国的文化.通过提高沟通全部思维的能力,培养生活及职业活动所须的语言能力.5级:高级以接受800小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们在日常生活中几乎无语言障碍,能够理解报纸、电视、收音机大概的内容,能够进行简单的业务,可以参加自己关心的主题讨论.6级:高级以接受1000小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们流畅地表达生活中所需要的韩语,可以充分地理解报纸、杂志、电视、收音机等时事内容,就议论、讨论等议题,能够正确地、流畅地发表自己的意见.韩国语TOPIK能力考试介绍:主办机构:世界韩国语认证考试委员会承办单位:大连外国语学院<Korean Language Proficiency Test>是由韩国语最高权威机关韩语学会主管的大规模的检验韩国语能力的考试,是周密地考虑到考查目标和考查对象的特殊性而制定的具备考查体系的一种考试,考查考生现有的韩国语实力.企业、机关和个人从各自需要都可以灵活运用考试结果.本考试是用来辨析考生实际的表达能力水平.例如:使用韩国语是否能够应付基本的生活;在工作中,最基本的语言表达是否可行;进一步讲,用韩国语掌握高层知识或修养后,是否能履行专业领域的事务等等.检验其是否具备了完成特定业务的充分语言表达能力、具备了何种资格,从而提供一种衡量尺度.考试对象:不以韩国语为母语的外国人或者海外韩侨.韩国语能力考试〔TOPIK〕由韩国教育课程评价院主办,为评价韩国语为非母语的外国人及海外侨胞的韩国语能力而设置的考试,并作为留学、就业的依据,目的是为了提示学习韩国语的方向,普及韩国语.韩国语能力考试目前在32个国家、99个城市实施.世界各国及地区均承认本考试的评价与成绩.参加韩国语能力考试的报考人员不分民族、地区和国籍.特别是学习韩国语、赴韩留学者、在韩国的国内外企业或公共机关就业者及在校生、毕业生均可报考.韩国语能力考试包括:1、一般韩国语〔Standard TOPIK,S-TOPIK〕,分三个级别〔低级、中级、高级〕;2、实务韩国语<Business TOPIK,B-TOPIK>.一般韩国语能力考试是对理解韩国文化、留学等学术性质的活动所必需的韩国能力的测定、评价;实务韩国语考试是对日常生活及在韩国企业就业所必须的语言沟通能力的测定、评价.一般韩国语的初级水平为小学毕业生水准〔HSK 4-5级〕,中级水平为初中毕业生水准〔HSK6-8级〕,高级水平为高中毕业生水准〔HSK9-11级〕.在韩国申请留学时,要求各不同.希望赴韩留学的小学生需递交一般韩国语能力的初级证书,申请初、高中时需要递交中级证书、大学入学考试及研究生院时需递交一般韩国语的高级证书.〔各院校的录取要求不同,请参考学校上的相关信息〕实务韩国语考试分4个部分〔语法、写、听、阅读〕,各部分包含30道题,4个部分的总分为400分.试题测试评估X围包括:1.自我介绍,购物,点餐等基础语言能力2.使用公共设施与维持人际关系时所需的语言能力等3.运用韩语来完成公司等场所的工作. 每年4月和9月在全国各考点实施韩国语能力考试.。

基础西班牙语_广东外语外贸大学中国大学mooc课后章节答案期末考试题库2023年

基础西班牙语_广东外语外贸大学中国大学mooc课后章节答案期末考试题库2023年

基础西班牙语_广东外语外贸大学中国大学mooc课后章节答案期末考试题库2023年1.estar表示”在, 处于”。

参考答案:正确2.joven的复数形式是jovenes。

参考答案:错误3.以下哪些国家的官方语言是西班牙语?参考答案:Honduras_Costa Rica4.以下哪个词源自阿拉伯语?参考答案:almohada5.无论男生女生,在西班牙见面时一般都要行贴面礼。

参考答案:错误6.以下说法哪句是正确的:有重音符号的单词重音落在有重音符号的音节上。

7.请把下列单词变为阴性形式:el testigo参考答案:la testigo8.一个音节可以只由一个元音构成。

参考答案:正确9.Cuando mis padres se casaron yo no _____.参考答案:había nacido10.以下哪个描述不符合西班牙语分音节规则?参考答案:二重元音和三重元音都可以与其后面的辅音构成一个音节。

11.请把下列单词变为阴性形式:el intérprete参考答案:la intérprete12.Se cansó tan que se durmió en el recreo.错误13.Estaba tanta contenta que no supo cómo reaccionar.参考答案:错误14.¡Cómo divertido es el programa!参考答案:错误15.– ¿Tienes su número de teléfono?– Sí, ahora mismo te ______ digo.参考答案:lo16.Los estudiantes toman autobús para ir _____ instituto.参考答案:al17.En este siglo la medicina _____ mucho.参考答案:ha avanzado18.No ha venido alguien.错误19.请使用正确的冠词填空:Carmen es profesora de español en _____ pequeñocolegio.参考答案:un20.请使用正确的冠词填空:En la familia de Marta son cuatro. Viven en Lima, en_____ casa grande.参考答案:una21._____ llegar más temprano. Ya es un poco tarde.参考答案:Deberíais22.请用适当的宾格代词填空:Me gusta un jersey tuyo. ¿Dónde ______ compraste?参考答案:lo23.g是一个清辅音,发音时声带不震动。

catti报考要求

catti报考要求

catti报考要求CATTI报考要求CATTI(中国翻译协会翻译资格证书)是中国翻译协会主管的专业翻译资格考试,对于从事翻译工作的人员来说具有重要意义。

下面将介绍CATTI报考的要求。

一、报考条件1. 具有中国国籍;2. 取得本科及以上学历;3. 翻译工作经验满3年以上;4. 具备良好的外语能力,能够熟练运用英语、法语、日语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语等外语进行翻译工作;5. 无违法违纪记录;6. 具备相关的专业知识和技能。

二、报名流程1. 登录中国翻译协会官方网站,下载并填写报名表;2. 准备相关证明材料,如身份证、学历证书、工作经历证明等;3. 缴纳报名费,一般为200-300元;4. 将报名表和证明材料寄送至中国翻译协会指定地址。

三、考试科目CATTI考试分为笔译和口译两个科目,每个科目又分为多个级别。

具体科目和级别如下:1. 笔译(1)英语笔译:初级、中级、高级;(2)法语笔译:中级、高级;(3)日语笔译:中级、高级;(4)俄语笔译:中级、高级;(5)德语笔译:中级、高级;(6)西班牙语笔译:中级、高级;(7)阿拉伯语笔译:中级、高级。

2. 口译(1)英语口译:初级、中级、高级;(2)法语口译:中级、高级;(3)日语口译:中级、高级;(4)俄语口译:中级、高级;(5)德语口译:中级、高级;(6)西班牙语口译:中级、高级;(7)阿拉伯语口译:中级、高级。

四、考试内容和形式1. 笔译考试内容包括汉译英和英译汉两个部分,考察考生的翻译能力和语言表达能力;2. 口译考试内容包括听力理解和口译表达两个部分,考察考生的听力和口译能力;3. 考试形式为闭卷,考试时间一般为3个小时。

五、考试评分和合格标准1. 笔译考试的评分标准主要包括译文的准确性、完整性、流畅性和语言表达能力等方面;2. 口译考试的评分标准主要包括听力理解的准确性、口译表达的准确性和流畅性等方面;3. 笔译和口译考试均采用百分制评分,及格分数一般为60分以上。

catti一级报名条件

catti一级报名条件

catti一级报名条件
CATTI是指全国翻译资格证书考试,是由中国外交部和中国翻译协会联合主办的国家
级考试。

CATTI的一级证书是其中的最基础级别,考试内容包括翻译理论基础、语言文化
知识、翻译技能等方面,通过考试可以证明考生具备一定的翻译能力,是翻译行业的一项
重要资格认证。

需要满足以下条件方可报考CATTI一级考试:
一、国籍条件:中国公民或具有中华人民共和国永久居留资格的境外华侨。

二、学历条件:本科及以上学历;职业高中及以上学历且从事翻译、外语等与翻译相
关的工作两年及以上;职业中专及以上学历且从事翻译、外语等与翻译相关的工作五年及
以上。

三、语言条件:掌握目标语言和源语言中至少一门语言。

其中,目标语言为英语、俄语、法语、德语、日语、西班牙语等9种常用外语;源语言为汉语或目标语言中的一门常
用外语。

四、工作年限条件:从事翻译或相关工作一年以上,或者翻译专业学位毕业生。

五、无违法记录:报名时无犯罪记录和违反法规、规章制度的行为记录。

注:具体报名条件可能因地区等因素有所差异,请考生以当地发布的考试信息为准。

总之,想要报考CATTI一级考试,需要具备一定的学历和语言能力,以及一定的翻译
或相关工作经验。

所报考的语言也需要掌握至少一门,同时要求没有违法犯罪记录。

此外,如果考生是翻译专业学位毕业生,则无需满足工作年限条件。

希望想要参加CATTI考试的
考生,可以仔细阅读考试信息,了解具体要求,根据自己的条件来选择报考级别并参加考试。

三种翻译资格证书比较

三种翻译资格证书比较
不详
相同点
人事部
教育部
上海市委组织部、人事局、教育局
考试等级
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广播科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
英语高级口译证书:通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。
三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;
二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家
初级,北外英语专业本科二年级或二年级以上水平;
中级,北外英语专业本科毕业或研究生水平;
英语
英语、日语
考试费用
北京地区2009年11月考试费用
三级笔译考试费360元
三级口译考试费420元
二级笔译考试费500元
二级口译考试费570元
初级笔译考试费400元
初级口译考试费500元
中级笔译考试费600元
中级口译考试费700元
高级笔译考试费1200元
高级口译考试费1200元
英高210元
英中180元
日语口译和笔译考试在北京、上海、大连、山东(济南、青岛)、天津、重庆、福建、广东、广州、浙江、江苏、吉林、黑龙江、湖北、武汉;

西班牙语翻译考试

西班牙语翻译考试

什么是西班牙语翻译考试?(2009-08-12 13:33:49)标签:西班牙语翻译翻译考试西语翻分类:西班牙语译西班牙语考试西班牙语学习校园【考试介绍】“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and I nterpreters—CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

【等级划分】(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

此级别不考试,而是在通过一级考试后,参加评审(相当于正高职称)(二)一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。

(三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围内、一定难度的翻译工作。

(四)三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作【证书获取】证书分为口译与笔译两类,分别颁发,目前通过考试颁发的证书有:三级笔译证书、二级笔译证书、三级口译证书和二级口译证书。

注:相应级别笔译或口译2个科目考试均合格者,方可取得相应级别、类别《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。

【报名条件】报考翻译专业资格(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件。

西语专四备考真题答案解析

西语专四备考真题答案解析

西语专四备考真题答案解析西班牙语专业四级考试(CCT4)是指北京外国语大学主办的西班牙语专业四级考试,是中国境内最具权威性和影响力的西班牙语考试之一。

为了帮助备考者更好地应对这一考试,本文将从几道真题入手,进行答案解析,希望对考生有帮助。

第一道题目是阅读理解题。

文章主要讲述了拉丁美洲的传统节日——“圣诞节”的庆祝方式。

首先,考生需要明确文章的主题和大意,然后仔细阅读文章,理解文章中的关键信息和语境。

比如,文章提到在墨西哥,人们会搞大型游行庆祝圣诞节,这样的信息可以帮助考生回答相关的问题。

在解答问题时,要注意选项的问句,理解问题的意思,再在文章中定位答案。

有时候,答案并不是直接出现在文章中,而是需要进行推断或者从上下文中获取。

同时,还要注意选项之间的干扰项,不要受到迷惑。

第二道题目是词汇翻译题。

这道题目要求考生将指定的一段话从西班牙语翻译成中文。

在解答这种题目时,一定要对所给的词汇非常熟悉,可以将其与中文对应的译文牢记于心。

同时,要注意句子的语法结构和逻辑关系,在翻译时保持准确和流畅。

第三道题目是听力理解题。

通过播放一段录音,考生需要根据听到的内容回答相关问题。

这类题目要求考生对听力和语音非常敏感,能够迅速辨别出声音中的关键信息。

在解答时,可以做好一些听力练习,提高自己的听力水平。

此外,要注意听力题目的时长和长度,有节奏地听,不要错过关键信息。

第四道题目是写作题。

考生需要根据所给的题目写作一篇短文。

在解答这种题目时,要注意文章结构的合理性和逻辑的连贯性。

开头要有一个引人入胜的段落,中间要有条理分明的段落,结尾要有合适的总结和结束语。

同时,要注意使用恰当的词汇和语法,掌握好写作的技巧和方法。

对于备考西班牙语专四考试,练习真题非常重要。

通过对真题的解析分析,我们能够更好地了解考试的要求和命题特点,提高备考效果。

同时,切记不要只做题目,还要多听、多读、多写,提高自己的语言能力。

相信只要付出努力,考生们一定能够取得优异的成绩。

西班牙语考试指南

西班牙语考试指南

西班牙语考试指南西班牙语考试指南西班牙语专业四级考试题型(口语听力部分)西班牙语专业四级测试,口语听力部分总分50分。

(一般口语20分,听力部分30分)口语:口头话题作文。

共20分一般题目比较贴近学生的学习与生活,有具体内容可讲述。

听力:1:听写,共十分。

听写材料选择常识性内容短文,长度约130个单词左右,包括标点符号的`使用。

每出现一处错误相应扣分。

2:听力理解。

共20分。

听力理解材料选择以日常生活和学生熟悉的社会问题为内容的短文。

长度一般在400—500词。

连播放3遍*,理解*内容并做好笔记,然后按要求回答10个问题,平均每题2分。

西班牙语专业四级考试题型(笔试部分)笔试试卷分为语法,词汇,阅读理解与表达三部分。

笔试部分满分100分语法部分:冠词填空,前置词填空,冠词与前置词填空,动词时态填空,句子改错。

词汇部分:词汇选择,同义词填空,反义词填空,形容词位置选择,翻译句子阅读理解与表达部分:标出代词所指/形容词修饰对像/动诩主语,选择正确句子,回答非所问题,段落翻译,命题短文。

西班牙语考试内容DELE考试考试内容:DELE考试有三个级别,分别是:西班牙语水平证书(初级)初级基本沟通场景西班牙语水平证书(中级)中级日常生活场景西班牙语水平证书(高级)高级需要运用高水平的西班牙语及西域文化知识进行表达的场景西班牙语水平证书(初级)证明拥有者的语言水平足以应付基础交流的场景。

考试由以下几个部分组成:阅读理解(四十分钟)书面表达(五十分钟)使用常用的词汇书写简短的作文。

听力理解(三十分钟)语法和词汇测试(四十分钟)会话(十到十五分钟)+西班牙语水平证书(中级)证明拥有者的语言水平足以应付日常生活的基本场景,能够应付没有特别专业词汇要求的普通交流环境。

考试由以下几个部分组成:阅读理解(六十分钟)书面表达(六十分钟),书写一封个人信件和一篇*,字数均在150-200个单词之间。

听力理解(三十分钟),考生将会听到四篇录音短文并回答十二道选择题。

三种翻译资格证书比较

三种翻译资格证书比较
听力教程(陆静华编着)
阅读教程(周道宏、瞿晓华编着)
翻译教程(张鸿成编着)
口语教程(陆国华、黄秋萍编着)
口译教程(钱力奋编着)
考试时间
自05年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份最后一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份最后的一周的周六、周日,与英语考试日期一致。
考试合格
不设通过率
综合能力和实务两科同时达到60分算合格
不设通过率
全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
日语口译和笔译考试在北京、上海、大连、山东(济南、青岛)、天津、重庆、福建、广东、广州、浙江、江苏、吉林、黑龙江、湖北、武汉;
俄语、西班牙语、阿拉伯语口译和笔译考试、英语同声传译考试只在北京进行。
2004年考点设置:
大连外国语学院、北京语言大学、北京外国语大学、西安外国语学院考试管理中心、上海外国语大学、武汉大学师资培训中心、四川大学出国人员培训部、四川外语学院、广东外语外贸大学考试中心、黑龙江大学、吉林大学、内蒙古工业大学、山西大学、天津外国语学院、新疆大学外国语学院、兰州大学、郑州大学、解放军外国语学院、湖南大学教务处、山东师范大学山东省外语培训中心、中国海洋大学、南京大学、江西师范大学、中国科技大学、浙江省自考办、云南师范大学外语学院、广西大学外国语学院、河北师范大学、宁夏大学、厦门大学、辽宁教育国际交流服务中心、青海省小岛文化教育发展基地、天津商学院、中山大学外国语学院、深圳市赣冠职业培训中心、福建省自考办、海南考试局

英汉笔译考试题及答案

英汉笔译考试题及答案

英汉笔译考试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 请将下列英语词汇翻译成中文:- Globalization- Inflation- Renewable energy- Artificial intelligence- Social media2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 可持续发展- 非物质文化遗产- 人工智能- 移动支付- 电子商务二、句子翻译(每题5分,共30分)1. The rapid development of technology has changed the way we live and work.2. The company's new policy aims to reduce environmental impact and improve efficiency.3. She is fluent in three languages: English, French, and Spanish.4. The ancient city has a rich history and numerous cultural sites.5. The government has implemented new measures to combat climate change.三、段落翻译(每题10分,共50分)1. In recent years, the concept of a "smart city" has gained popularity. A smart city utilizes information and communication technologies (ICT) to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs and resource consumption, and to engage more effectively and actively with its citizens.2. Traditional Chinese medicine (TCM) has a long history andis deeply rooted in Chinese culture. It encompasses a variety of practices including herbal medicine, acupuncture, massage, and dietary therapy, aiming to restore balance and harmony within the body.3. The protection of biodiversity is crucial for maintaining the balance of ecosystems. It ensures the survival of species, genetic diversity within species, and the variety of ecosystems in which they live.4. Education plays a vital role in personal development and social progress. It equips individuals with the knowledge and skills necessary to contribute to society and helps to fostera more informed and engaged citizenry.5. The rise of the sharing economy has led to innovative business models that allow individuals to share underutilized assets, such as cars and homes, thereby reducing waste and promoting more sustainable consumption patterns.答案:一、词汇翻译1. 全球化、通货膨胀、可再生能源、人工智能、社交媒体2. 可持续发展、非物质文化遗产、人工智能、移动支付、电子商务二、句子翻译1. 近年来,技术的快速发展已经改变了我们的生活和工作方式。

catti考试大纲

catti考试大纲

CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)是中国翻译专业资格(水平)考试,分为笔译和口译两个方向。

考试大纲是CATTI考试的指导性文件,规定了考试的内容、要求和评分标准。

以下是CATTI考试大纲的主要内容:一、考试目的CATTI考试旨在评价考生的翻译能力和水平,选拔合格的翻译人才,为我国翻译事业的发展提供人才支持。

二、考试对象CATTI考试面向全社会,包括企事业单位、社会团体、在校学生等各类人员。

三、考试科目CATTI考试分为笔译和口译两个方向,每个方向又分为三个级别:初级、中级和高级。

1. 笔译考试:主要测试考生的英语、法语、德语、日语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语等8个语种的翻译能力。

2. 口译考试:主要测试考生的交替传译和同声传译能力。

交替传译包括中英文互译,同声传译包括中英双向和英中双向。

四、考试内容1. 笔译考试:主要测试考生的语言知识运用能力、翻译技巧和翻译速度。

内容包括政治、经济、文化、科技、法律、外交等领域的短文翻译。

2. 口译考试:主要测试考生的听力理解能力、口头表达能力和应变能力。

内容包括政治、经济、文化、科技、法律、外交等领域的讲话或演讲的现场翻译。

五、考试形式1. 笔译考试:采用闭卷笔试形式,试卷包括选择题和翻译题两部分。

选择题主要测试考生的语言知识和翻译技巧,翻译题主要测试考生的翻译能力和速度。

2. 口译考试:采用现场录音形式,考生需要在规定时间内完成讲话或演讲的现场翻译。

交替传译和同声传译分别进行。

六、考试时间1. 笔译考试:初级120分钟,中级150分钟,高级180分钟。

2. 口译考试:交替传译初级30分钟,中级40分钟,高级50分钟;同声传译初级30分钟,中级40分钟,高级50分钟。

笔译考试时间表

笔译考试时间表

附件3:京人考发[2013]11号关于北京地区2013年度翻译专业资格(水平)考试有关问题的通知各有关单位:根据原北京市人事局《关于转发〈翻译专业资格(水平)考试暂行规定〉及〈二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法〉的通知》(京人发〔2005〕13号),北京市人力资源和社会保障局《关于转发人力资源和社会保障部〈关于印发〈资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法〉(试行)的通知〉的通知》(京人社专技发〔2011〕186号),人力资源和社会保障部人事考试中心、国家外国专家局培训中心《关于做好2013年度翻译专业资格(水平)考试考务工作的通知》(人考中心函〔2012〕100号)精神,结合北京地区实际情况,现将北京地区2013年度翻译专业资格(水平)考试有关问题通知如下:一、报名条件(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试。

1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书。

2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务。

(二)二、三级翻译专业资格(水平)考试不限制报名条件,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。

(三)报考二级口译同声传译考试人员,持二级交替传译合格证书,可免考《二级口译综合能力》科目,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。

(四)根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章),在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《笔(口)译综合能力》科目,只参加《笔(口)译实务》科目考试。

全国现有159所翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位见附件1。

翻译硕士专业学位研究生在读证明表见附件2。

全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译

全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译

全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。

(一)考试目的检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。

(二)考试基本要求1.掌握6000个以上西班牙语词汇。

2.初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

3.胜任一般场合的交替传译。

二、口译综合能力(一)考试目的检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。

(二)考试基本要求1.掌握本大纲要求的西班牙语词汇。

2.具备一般场合所需要的西班牙语听力、理解和表达能力。

三、口译实务(一)考试目的检验应试者的理解、记忆、信息处理及表达能力。

(二)考试基本要求1.西班牙语语音、语调基本正确,吐字清晰。

2.语流顺畅,语速适中。

3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。

4.无严重语法及表达错误。

西班牙语口译三级考试模块设置一览表《口译综合能力》序号 题型 题量 记分 时间(分钟)判断 15题 15 10短句选项15题 15 10篇章理解15题 30 101听力理解听力综述听约3分钟的西班牙语录音材料后,用汉语笔头综述(不少于300个字)40 30总计 —— —— 100 60《口译实务》序号 题型 题量 记分 时间(分钟) 1 西汉互译(对话)不同题材的对话两篇,共约350字30 102 西汉交替传译约400词的西班牙语录音材料一篇35 103 汉西交替传译约400字的汉语录音材料一篇35 10总计 —— —— 100 30。

西班牙语DELE考试_(初、中、高)

西班牙语DELE考试_(初、中、高)

西班牙语《培训证书》(初级)考试大纲一、一、 考试目的考试目的测试考生的综合语言能力及一定实际应用能力,为考核学员运用语法、词汇和短语的能力,看其是否能熟练且准确运用所学语法知识,能否正确分析复杂的句子和篇章,除C 级考纲中所作的一般基础性规定外,还必须达到以下词汇和语法方面的要求:二、二、 考试内容考试内容(一) 词汇词汇掌握1800-2000个词汇,能正确熟练运用其中1000个左右单词的主要词义及用法。

法。

(二) 语法语法C 级考纲的语法项目按词法和句法两部分列出,现分列如下:级考纲的语法项目按词法和句法两部分列出,现分列如下:1. 词法词法1) 冠词冠词定冠词和不定冠词的基本用法定冠词和不定冠词的基本用法名词不用冠词的某些情况名词不用冠词的某些情况2) 名词名词名词的单、复数及阴、阳性名词的单、复数及阴、阳性物质名词、专有名词及有生命名词的性数变化物质名词、专有名词及有生命名词的性数变化有生命名词作直接宾语时加前置词a名词与冠词、形容词、指示形容词、物主形容词等的性数一致关系名词与冠词、形容词、指示形容词、物主形容词等的性数一致关系3) 形容词形容词 形容词作表语时的性数一致关系形容词作表语时的性数一致关系指示形容词指示形容词非重读物主形容词非重读物主形容词重读物主形容词重读物主形容词形容词比较级和绝对最高级的用法形容词比较级和绝对最高级的用法 过去分词用作形容词过去分词用作形容词4) 数词数词指量数词1~100序数词1~10钟点表示法钟点表示法5) 代词代词指示代词指示代词主格、宾格和与格人称代词,与夺格连用的人称代词主格、宾格和与格人称代词,与夺格连用的人称代词与格、宾格代词在动词短语中的前置分写与后置连写与格、宾格代词在动词短语中的前置分写与后置连写疑问代词quéqué,quié,quié,quién,cuán,cuán,cuál l 等的用法等的用法不定代词nada 和nadie6) 动词动词联系动词ser 和estar 的用法及其区别的用法及其区别陈述式现在未完成时第一、第二、第三规则变位陈述式现在未完成时第一、第二、第三规则变位ir a + inf. 及一般动词短语的结构及一般动词短语的结构tener que + inf. 及由情态助动词组成动词短语结构及由情态助动词组成动词短语结构 及物动词和不及物动词及物动词和不及物动词复动词复动词命令式命令式陈述式简单过去时陈述式简单过去时陈述式过去未完成时陈述式过去未完成时简单过去时和过去未完成时的区别简单过去时和过去未完成时的区别简单过去时与过去未完成时的配合使用简单过去时与过去未完成时的配合使用否定命令式否定命令式陈述式将来未完成时陈述式将来未完成时将来未完成时与动词短语ir a + inf. 的区别的区别副动词的用法及与过去分词的区别副动词的用法及与过去分词的区别副动词与estar, ir, venir, llevar 等动词所组成的表示动作延续的动词短语等动词所组成的表示动作延续的动词短语 al + inf. 组成的短语组成的短语7) 前置词前置词前置词与冠词合成的缩合冠词前置词与冠词合成的缩合冠词前置词de 表示所属和表示修饰的不同功能表示所属和表示修饰的不同功能不及物动词所支配的前置词不及物动词所支配的前置词8) 副词副词副词比较级和绝对最高级副词比较级和绝对最高级由形容词加后缀-mente 变成的副词变成的副词9) 连接词连接词连接词y 及其变体e选择连接词o 及其变体u否定连接词ni 的用法的用法2. 句法句法1) 简单句:简单句:简单句的结构简单句的结构西班牙语的大小写、标点符号及移行规则西班牙语的大小写、标点符号及移行规则疑问句的词序;一般疑问句,特殊疑问句和选择疑问句的不同语调疑问句的词序;一般疑问句,特殊疑问句和选择疑问句的不同语调否定句中否定词的用法否定句中否定词的用法 自复被动句自复被动句无人称句无人称句相互动词句相互动词句直接宾语的补语直接宾语的补语由感知动词加副动词或过去分词构成的动词短语由感知动词加副动词或过去分词构成的动词短语双重补语双重补语 2) 复合句:复合句:直接宾语从句直接宾语从句直接引用语变间接引用语的规则直接引用语变间接引用语的规则以cuando 连接的时间状语从句连接的时间状语从句以donde 连接的地点状语从句连接的地点状语从句以porque 和como 连接的原因从句连接的原因从句以si 连接的条件从句连接的条件从句 以aunque 连接的让步从句连接的让步从句以tan/tanto...que 连接的结果从句连接的结果从句以que 连接的定语从句连接的定语从句三、三、 考试形式考试形式(一) 笔试笔试1. 听力部分听力部分听力理解的考试时间为20分钟,目的是检查考生听的能力。

西班牙语专业八级水平考试视译测试错误分析

西班牙语专业八级水平考试视译测试错误分析

西班牙语专业八级水平考试视译测试错误分析赵 越(四川外国语大学重庆南方翻译学院 西方语学院,重庆 401120)摘 要:口译,能够真实、全面地反映学生的语言知识体系构建及应用能力,在语言专业教学中有着非常重要的作用。

本文基于总结学生在EEE8视译测试中出现的常见错误,通过分析其犯错原因,探讨高校西班牙语专业学生口译能力的缺失,并从学生的错误中得到教学效果的反馈,以期改善教学质量,提高学生口译水平。

关键词:视译测试 错误分析 西班牙语口译语言教学先于语言测试,测试随着教学的发展而发展,是教学中不可缺少的环节 (杨惠中,1999)。

全国高校外语专业教学指导委员会西班牙语组决定从2005年开始组织西班牙语专业八级水平考试(简称EEE8),其测试对象为大学本科西班牙语专业四年级学生。

口译,作为检验语言输出的重要组成部分,在每年EEE8中均占有一席之地,采用视译为其测试形式。

EEE8是西班牙语专业检验教学成果的重要手段之一,旨在通过考试,了解教学情况、找出问题,从而改进教学方法,提高教学质量。

一、语音、语调层面(略)口语能力的基础是正确的语音和语调。

在口译中,良好的语音、语调不仅能够确保信息传达的质量,还能够拉近交流双方的距离,提高交流的效率(西班牙语专业八级考试真题解析专家组,2017)。

在2017年西语专八视译阅卷评分大纲中明确指出,如译文中每小节内容有发音不清或语音、语调的问题,每处将被扣除0.1分。

(一)元音发音元音发音讲求标准,发音时要注意嘴型一定要掌握好。

但多数进入到高年级学习阶段的本科西语学生在完成EEE8视译测试时,因忽略对发音要点和口型的把握,出现了以下一些常见的错误:1.元音e:发音时,需掌握嘴巴咧开的特点,舌面抬起至口腔中部,并且口不要张得太大,开口度略小于a。

很多学生受中文或英语干扰,双唇向两侧咧开不充分,将en发成“嗯”,lengua发成近似“楞瓜”的读音;或者受英语干扰,发为in的读音。

山西省普通高中学业水平合格性考试省统考科目西班牙语学科考试标准试行稿(一)

山西省普通高中学业水平合格性考试省统考科目西班牙语学科考试标准试行稿(一)

山西省普通高中学业水平合格性考试省统考科目西班牙语学科考试标准试行稿(一)近年来,随着全球化进程的快速推进,越来越多的中国学生开始学习西班牙语,这也促使着山西省在高中学业水平合格性考试中新增西班牙语考试科目,以适应社会的需求。

下面,我们来看一下山西省普通高中学业水平合格性考试省统考科目西班牙语学科考试标准试行稿。

一、目的西班牙语考试科目的目的是为了测评学生在西班牙语方面的听说读写能力和语言综合运用能力。

考试得分将作为评定学生高中学业水平的重要标准之一。

二、考试内容首先,考试将围绕着语言基础知识展开,涵盖词汇、语法、句型等知识点。

其次,考试还将考察学生的听力、口语、阅读和写作能力,以此全面测评学生的西班牙语语言水平。

三、考试形式考试分为三个部分:听力测试,笔试测试和口语测试。

听力测试和笔试测试分别为两个部分:1.听力测试包括听写和听力理解。

学生需在规定时间内,听下来并准确地写出所听到的单词和短语;同时,还需根据听力材料回答问题、判断对错、填补信息等。

2.笔试测试包括阅读、翻译和写作。

学生需在规定时间内,阅读指定材料,然后完成翻译和写作任务。

口语测试主要考察学生的语音语调、语言表达能力和口头交际能力。

考试中将为学生提供问题,让他们自由发挥回答,考官会根据学生的回答进行评分。

四、考试时间和地点考试时间为120分钟。

官方规定,这个考试将在有资格的考试机构和高中学校进行。

学生应在规定日期内到指定的考场内参加考试,并准备好必备的文具和考试证明。

总之,西班牙语考试科目的设置,体现了山西省普通高中学业水平合格性考试中的全面性和多样化。

通过考试,学生可以提升自己的西班牙语水平,甚至储备一些在国际间进行交流所必须的语言素养,也可以满足不同学生不同需求的语文学习教育。

对于我们每一个想要学好西班牙语的中国学生以及未来的跨国企业家、外交官、研究员,这都是非常重要的呢!。

西语专四专八真题答案解析

西语专四专八真题答案解析

西语专四专八真题答案解析西班牙语专四专八真题答案解析近年来,越来越多的中国学生选择考取西班牙语专四专八证书,这是对他们在西班牙语学习中的成果和能力的一种认可。

为了帮助大家更好地备考,本文将对西班牙语专四专八的一些真题答案进行解析,希望能给考生们一些参考和启发。

首先,我们来看一道典型的听力题。

这道题目要求考生听一段对话,然后根据对话内容回答问题。

听力题是西班牙语专四专八考试中最重要的部分之一,因此在备考过程中要注重训练听力技巧。

对于这道题目,正确答案是B。

在原文中,对话中的两个人在商量下次见面的时间,一方提到“el lunes,”也就是星期一。

因此,选择“el lunes”作为正确答案。

接下来,我们来看一道阅读理解题。

这道题目要求考生阅读一篇短文,然后回答相关问题。

在这道题目中,正确答案是C。

在原文中,短文提到了一位歌手的最新专辑,并称其为“un éxito rotundo”,也就是大获成功。

因此,选择“un éxito rotundo”作为正确答案。

再来,我们看一道写作题。

这道题目要求考生根据给定的情境,写一篇文章。

对于此题而言,正确答案并不唯一,关键是要能够明确表达自己的观点并展开逻辑思维。

解析这道题目的目的是希望帮助考生理解写作的要点和逻辑。

在此题中,正确答案可能会从以下几方面展开:介绍西班牙文化的魅力、谈论西班牙语的学习方法和难点、讨论西班牙和拉美国家的差异等等。

最后,考生们可能还会遇到一些翻译题和补全对话题。

在这些题目中,正确答案与原文表达的意思相符即可。

解答这类题目时,考生需要有扎实的词汇和语法基础,灵活运用所学知识。

综上所述,西班牙语专四专八考试是一个对考生综合能力的全面测试。

备考过程中,考生需要注重听力、阅读、写作和翻译等各个方面的技巧训练。

熟悉真题,并理解题目的答案解析,可以帮助考生更好地掌握考试的要点和考察方向。

希望本文的解析对考生们有所帮助,祝愿大家能够顺利通过西班牙语专四专八考试,取得优异的成绩!。

西班牙语四级真题翻译篇

西班牙语四级真题翻译篇

归纳整理-西班牙语四级真题翻译篇一、考查语法点:(一)虚拟语气(1)时态变化1. Linda___________________(不可能收到我的电子邮件):otherwise, she would have replied.(2011.12-88)解析:couldn’t have received my e-mail本题考察混合型虚拟语气。

otherwise提示我们句子后半句是与过去事实相反(事实是Linda没有回复),因此用could+have+过去分词。

句子前半句是在陈述一种事实,从句子后半句could have +过去分词我们可以推断前面“没有收到我的电子邮件”也是在发生在过去,且对现在产生了影响(还没有收到回信),因此这里用现在完成时,could have +过去分词。

2. Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she _______(能被分配做另一项工作).解析:could be assigned (to) another job (2011.6-88) 被动态本题考察了wish从句的虚拟语气用法(can→could)和“分配某人做某事”的词组搭配,assign sb. to sth. 或者assign sb. sth.3. You would not have failed if you ___________________________(按照我的指令去做). (2009.12-87)解析:had followed my instructions/orders【结构分析】本句的主语是You。

谓语动词是would not have failed。

if you had followed my instructions是if引导的条件状语从句。

【要点解析】本题考查的是虚拟语气的用法。

①if从句的虚拟语气考查,根据语法规定,如果主句中出现would +have的形式,从句中应该采用had+过去分词的结构。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

什么是西班牙语翻译考试?
【考试介绍】
“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

【等级划分】
(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

此级别不考试,而是在通过一级考试后,参加评审(相当于正高职称)(二)一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。

(三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围内、一定难度的翻译工作。

(四)三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作【证书获取】
证书分为口译与笔译两类,分别颁发,目前通过考试颁发的证书有:三级笔译证书、二级笔译证书、三级口译证书和二级口译证书。

注:相应级别笔译或口译2个科目考试均合格者,方可取得相应级别、类别《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。

【报名条件】
报考翻译专业资格(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件。

【报名办法】
为便于广大考生报名参加翻译专业资格(水平)考试,各地人事考试中心和BFT考点(通讯录见附表)共同做好报名工作。

可采用网上报名或现场报名方式,报名时同时接受口译和笔译考生报名。

【考试时间】11月份
西班牙语三级翻译笔译考试大纲(2009-08-12 13:30:30) 标签:西班牙语考试西班牙语翻译西语翻译证西班牙语学习考试校园分类:西班牙语
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。

(二)考试基本要求
1.掌握6000个以上西班牙语词汇。

2.基本掌握西班牙语语法和表达习惯。

3.初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

4.能够翻译一般难度文章,能够把握文章主旨,译文基本准确,表达通顺。

二、笔译综合能力 (一)考试目的
检验应试者对西班牙语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义、写作的能力。

(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的西班牙语词汇。

2.基本掌握并能够正确运用双语语法。

3.具备对常用文体西班牙语文章的阅读理解、推理与释义及写作能力。

三、笔译实务 (一)考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。

(二)考试基本要求
1.能够遵循翻译的基本原则,运用一般的翻译技巧,进行双语互译。

2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。

3.译文通顺,用词基本正确。

4.译文无严重语法及表达错误。

5.西译汉速度每小时300—400个西语单词;汉译西速度每小时200—300个汉字。

西班牙语笔译三级考试模块设置一览表《笔译综合能力》
题型题量分值考试时间(分钟)词汇和语法 30道选择题 30 20 阅读理解 18道选择题 18 40 6道释义题 12
完形填空 10空 10 20
命题作文限定12个关键词、至少选8个,写一篇不少于500个单词的短文。

30 40 《笔译实务》
题型题量分值考试时间(分钟)翻译:西译汉 2篇短文,共500-600个西班牙语单词 60 100 翻译:汉译西 2篇短文,共300-400个汉字 40 80
2009年西班牙语口译三级考试大纲一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。

(一)考试目的
检验应试者的口泽实践能力是否达到准专业译员水平。

(二)考试基本要求
1.掌握6000个以上西班牙语词汇。

2.初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

3.胜任一般场合的交替传译。

二、口译综合能力 (一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。

(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的西班牙浯词汇。

2.具备一般场合所需要的西班牙语听力、理解和表达能力。

三、口译实务 (一)考试目

检验应试者的理解、记忆、信息处理及表达能力。

(二)考试基本要求
1.西班牙语语音、语调基本正确,吐字清晰。

2.语流顺畅,语速适中。

3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。

4.无严重语法及表达错误。

西班牙语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
题型题量分值考试时间(分钟)
听力理解:判断15题 15 10
听力理解:短句选项15题 15 10
听力理解:篇章理解15题 30 10
听力理解:听力综述 3分钟语音,汉字综述40 30
《口译实务》
西汉互译(对话)不同题材的对话2篇,共约350字 30 10
西汉交替传译约400词的西班牙语录音材料1篇 35 10
汉西交替传译约400字的汉语录音材料1篇 35 10。

相关文档
最新文档