英美文学评论存在的文化差异
英美文学对我国文化产生的影响分析
英美文学对我国文化产生的影响分析作者:雷鸣来源:《速读·下旬》2015年第03期摘要:在经济发展日益全球化的背景下,我国与西方文化的交流机会明显增加,中西文化之间的影响也不断深入。
英美文学以其独特魅力,深深吸引着我国新一代青年,我国文化发展以及青年人生观、世界观、价值观的形成,都受到英美文学的影响。
本文旨在分析英美文学和我国文化的特点,了解英美文化对我国文化产生的影响。
关键词:英美文学;我国文化;影响不断深入的改革开放和经济发展,使文化交流发展相互交织、影响。
我国文化历史悠久,在发展过程中也伴随着外国文化的点滴渗透,其中,英美文学产生的影响最为深远。
美国电影中的高科技,对文物心理的细腻刻画,对真善美的宣扬,充分的人文思考以及丰富的电影音乐,都是吸引中国电影迷的重要原因。
另外,这些外国电影在我国的开放,一方面对我国电影业的发展形成阻碍,另一方面也严重考验着我国传统文化。
一、英美文学特点(一)英国文学帝国叙事是英国文学的第一大特性。
英国文学中帝国叙事的体现,是对大英帝国形成以及衰败的生动完整叙述。
在英国扩张时期,相应的探险小说、冒险文学和战争文学等文学创作丰富,而这些作品都充分体现了大英帝国的扩张意识以及民族所特有的自豪感。
大英帝国在19世纪的黄金期,也是帝国叙事特色文学创作的黄金阶段。
大英帝国在20世纪殖民事业衰败时期,其带有帝国叙事特色的文学创作也到了发展后期。
乌托邦文学以及反面乌托邦文学是英国文学的一种独特传统。
乌托邦文学实际上是一种政治性质文学,是对未来政治的一种预测和猜想,突出体现了英国政治制度的母体地位。
而反面乌托邦文学是在乌托邦文学的基础上发展而来,深入剖析了共产极权和纳粹的本质,以其影响强化对专制极权统治的警戒意识。
经验主义是英国文学的基本精神之一。
在科学不断发展的背景下,英国文学逐渐偏向于经验主义。
英国作家对观念、情感类主观意识的表达失去兴趣,热衷于描述个人经验。
在文学创作发展方面,对于纯观念层面的改革创新意识不够,仅仅停留于经验主义性质的创作。
浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略
浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略【摘要】本文旨在探讨英美文学作品中双关语的修辞效果及翻译策略。
通过分析双关语在文学作品中的运用,揭示其在传达深层含义和增加趣味性方面的作用。
探讨双关语的修辞效果,包括引发幽默、增加语言层次和提升阅读体验等方面。
然后,针对双关语的翻译策略进行探讨,探讨常见的翻译困难并提出解决方案建议。
总结双关语对英美文学作品的重要贡献,强调翻译策略在跨文化传播中的关键作用,并展望未来的研究方向。
通过本文的研究,读者可以更深入地了解双关语的修辞效果及翻译策略在英美文学作品中的应用意义。
【关键词】英美文学作品、双关语、修辞效果、翻译策略、研究意义、贡献、翻译困难、解决方案、重要性、展望。
1. 引言1.1 背景介绍英美文学作品中的双关语是一种常见修辞手法,通过巧妙地运用语言中的歧义性,达到文学作品意境的丰富和情感的深刻表达。
随着英美文学在全球范围内的影响力不断增强,双关语在文学作品中的运用也愈发广泛和深入。
双关语的运用不仅在英美文学中常见,也在翻译过程中面临一些挑战和困难。
如何准确地传达原作中的双关语意义,保持其原汁原味,是翻译工作者需要面对的问题之一。
通过对双关语的修辞效果和翻译策略的深入研究,可以更好地理解英美文学作品中双关语的独特魅力,提高翻译质量,促进不同文化间的交流和理解。
1.2 研究意义通过分析英美文学作品中双关语的运用,可以帮助我们更深入地理解作品背后的意义和作者的写作意图。
双关语往往能起到画龙点睛的作用,为作品增添趣味性和神秘感,激发读者的想象力和思考能力。
对双关语的修辞效果进行分析,有助于我们更好地欣赏和理解英美文学作品。
双关语能够打破语言的单一性,使作品更具有层次感和多维度的表达,从而丰富作品的内涵和表现形式。
讨论双关语的翻译策略,也对跨文化交流和翻译工作具有一定的参考价值。
在翻译过程中如何处理双关语的翻译问题,不仅涉及语言的转换,更涉及到文化的传播和表达方式的转化,因此对于翻译领域的研究也具有一定的指导意义。
对目前外国文学教学与研究中若干问题的思考
对目前外国文学教学与研究中若干问题的思考一、外国文学教学的基本问题在当前的外国文学教学与研究中,存在着一些基本问题。
教学方法的问题,传统的外国文学教学过于注重知识的传授,而忽视了学生的主体地位和实际能力的培养。
这种以教师为中心的教学模式,使得学生在课堂上往往只是被动地接受知识,缺乏对文学作品的深入理解和感悟。
如何改革教学方法,提高教学质量,使学生在掌握知识的同时,能够主动地去思考、去探究,成为了亟待解决的问题。
教材的选择和使用问题,在外国文学教学中,教材是教师进行教学的重要依据。
当前的教材往往过于注重文学史的发展脉络,而忽视了文学作品本身的价值。
这使得学生在学习过程中,很难真正体会到文学作品所蕴含的思想、情感和美学价值。
如何选择和使用更加贴近学生需求、更能激发学生兴趣的教材,成为了外国文学教学的一个重要课题。
评价体系的问题,在当前的外国文学教学与研究中,评价体系仍然以考试成绩为主,而忽视了学生的实际能力和综合素质的培养。
这种过于注重分数的评价方式,使得学生在学习过程中过分追求分数,而忽视了对文学作品的深入研究和思考。
如何建立一个更加科学、合理的评价体系,使之既能反映学生的实际水平,又能激发学生的学习积极性和创新能力,成为了外国文学教育改革的一个重要方向。
师资队伍建设的问题,优秀的外国文学教师是保证教学质量的关键因素。
当前的外语院校中,许多教师的教学经验有限,对新兴的教学方法和理念了解不足。
这使得他们在教学过程中难以充分发挥自己的专业优势,影响了教学质量。
加强师资队伍建设,提高教师的教学能力和素质,成为了外国文学教育改革的一个重要任务。
1. 外国文学教学的目标和方法注重外国文学教学与现实生活的联系,文学作品是人类社会发展的产物,反映了不同历史时期、地域和民族的文化特色。
在教学过程中,教师应该引导学生从作品中挖掘出与现实生活相关的内容,让学生在欣赏文学作品的同时,思考其对现实生活的启示和影响。
教师还可以结合时事热点、社会问题等,引导学生进行跨文化的思考和交流,提高他们的综合素质。
英美文学论文范文
英美文学论文范文英美文学是一种重要的文化艺术表现形式,虽然是文学,其实也是反映当时时期的是思想文化和社会现实,体现的是西方文化的发展过程,也反映的是西方文化和思想。
下面是店铺为大家整理的英美文学论文,供大家参考。
英美文学论文范文一:历史文化在英美文学中的作用摘要:在诸多历史、社会、文化、政治、经济、生活方式、地域、宗教、价值观等因素差异下,英美文学作品势必出现千姿百态的形式和文学风格,只有深刻地理解上述因素对于英美文学著作的影响作用,才能够透析英美文学著作的实质,才能更好地理解英美文学著作中机智隽永的内涵。
关键词:历史文化;英美文学一、历史与文化差异影响下英美文学著作所具有的特点(一)历史与文化差异影响下英国文学著作的特点英国文学源远流长,经过了漫长的时间和时代的演变。
在这个过程中,文学本体以外的各种现实的、历史的、政治的、文化的力量对英国文学产生着影响。
英国文学是对于当时社会环境的一种映衬与写照。
文学内部遵循自身规律,历经不同历史阶段。
如盎格鲁-萨克逊史诗《贝奥武甫》;中古英国文学著作时期,代表作乔叟(Chaucer)的《坎特伯雷故事集》;文艺复兴下的莎士比亚代表作《威尼斯商人》《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《暴风雨》等;新古典主义下的英国文学著作,浪漫主义时期,华兹华斯的《抒情歌谣集》;现实主义下的英国文学著作时期,代表作为夏洛蒂•勃朗特的《简•爱》,哈代的《德伯家的苔丝》,大作家查尔斯•狄更斯的《大卫•科波菲尔》《远大前程》《双城记》;现代主义下的英国文学著作康拉德的《黑暗的心脏》(1899)。
语言和风格的“标新立异”是英国现代派的最大特点。
战后英国文学代表作约翰•福尔斯的《法国中尉的女人》大致呈现从写实到实验和多元的走势。
从厚重的文学底蕴出发,英国文学著作发展到今天正在朝着百家争鸣、百家齐放的方向发展。
(二)历史与文化差异影响下美国文学著作所具有的特点美国的文学历史与美国资本主义的发展如影随形,虽然早期的文学著作隐约还有英国文学的痕迹,随着美国资本主义的民主与自由的不断演绎升华,美国的文学著作也大放异彩,形成了美国民族的特有色彩。
解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译
解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译作者:陈翠兰来源:《语文建设·下半月》2014年第01期摘要:为更好地提高学生的文学翻译能力,我们要注重培养学生的英美文学翻译思维。
本文运用理论阐述和事例分析法,从英美文化价值取向、习俗风情、美学思想、角色转换等方面构建英语翻译思维。
关键词:英美文学翻译文化文学是文化的重要组成部分,是人类社会的共同财富,不同的文化体现不同民族的思想观念和审美情趣,共同构成了丰富多彩的世界文化。
翻译是文化交流和传递的桥梁和纽带,沟通世界文化,融合人类共通的思想和情感,文学翻译是人类思想和情感交流的最为重要和持久的方式。
英美文学作品翻译是帮助中国人感知外国文学的最为主要的方式,也是丰富我国文学艺术宝库、促进中西思想文化交流的重要窗口。
借助这扇翻译之窗,可以让我们看到更宽更广的西方世界,感知西方思想文化,也能够更好地促进中国文化的对外输出,促进东西方文化交流,推动中外文化发展,促进世界文学的繁荣。
英美文学要保证引入中国时保留英美风味,而又合乎国人思维,这就离不开翻译思维的构建。
一、翻译思维构建的意义语言是思维形式的载体,不同的语言形式,背后是思维模式的差异。
文学翻译从表面看是语言形式的转换,而其依据的却是不同民族的潜在思维形式。
英美文学翻译不仅是语言文字的转化,更是中西思维的沟通和衔接。
从高校英语教学的角度来看,首先,构建英美文学翻译思维有助于高校学生英语写作能力的提高,英美文学作品是英美国家文学大家创作出来的优质作品,不但具有很好的表现句式,还有良好的英语素养、较高的艺术修养和深刻的思想内涵。
他们的语言生动鲜活,成语和习语等内涵丰富,语言富有表现力,翻译英美文学能够很好地感知英语习惯,积累英语词汇和句式,练习语言表达艺术,更好地感知英语思维,锻炼英语思维,使原本单调乏味的语言变得生动鲜活富有内涵,提高了英语的写作思维能力和语言表现力。
其次,中国著名的翻译家严复提出语言翻译要做到“信、达、雅”,构建英美文学翻译思维能够很好地锻炼学生的“信、达、雅”的翻译思想。
中西方文学批评观的差异性
文学评论·现当代文学中西方文学批评观的差异性孙彦彤 哈尔滨师范大学兰柳 哈尔滨师范大学摘 要:文学批评观的不同导致中西文学批评观产生差异。
本文旨在通过以梁实秋的古典主义文学批评观和以TS 艾略特的文学批评观相对比,探究中国古典文学批评观与西方文学批评观差异的表现来更好地进行文学评论。
关键词:中西文学;批评观;差异性作者简介:孙彦彤(1992-),女,汉族,山东滕州人,哈尔滨师范大学西语学院2015级硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学;兰柳(1993-),女,汉族,河南南阳人,哈尔滨师范大学西语学院2016级硕士研究生,研究方向:英语语言文学。
[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-11-049-01二十世纪在西方文学中被称是“批评的世纪”。
文学批评包括两个方面的含义:一是对文本的欣赏,对文学文本的直接审美反应,二是基于哲学、美学、心理学和社会学的理性审视,对这一反应、话语或话语进行理论阐释。
一、中西方文学批评观概述中国古典文学批评观强调理性控制的情感,认为文学批评运用理性压抑情感,理性选择和判断。
人性的善与恶是普遍的。
它们是文学表达的内容。
人类行为的善恶可以自由选择,它承认意志的自由和理性的效用。
选择的自由,是由善与恶所决定的,可以暂时决定选择的内容是伦理的还是古典的。
而西方现代文学批评,主要是浪漫主义的批评,现实的批判(马克思的社会历史批评是基于各种现代主义批评的深化发展)的形式非常重视这些个性,突出明显的地方,抓住主要矛盾是他们主要的线。
二、导致中西文学批评观差异的原因辨析中西方文学批评观产生差异的原因,必须追溯源流。
文学是一个国家的文化,核心文学的特质是语言,但它不止于语言。
首先是中西文化的异质性。
文化是群体的生存方式。
文化作为人类存在的方式,渗透到人类生活的方方面面。
中国的地理环境西部有喜马拉雅山脉、青海西藏高原和昆仑山的屏障,东部是浩瀚的大海,早期的中国大陆与世界隔绝。
英美文学评价中不同文化的影响
想 , 国的需求》 帝 中的“ 以便使 英 国人 走 国门 , 寻世界 , 服世界 和统治世界 ” 探 征 。 这时对外扩 张的战争文学 、 冒险文学 以及探 险小 说等等不绝 如缕 , 把大英帝 国的民族 自豪感 以及扩 张主义意识体现的淋 漓尽 致。存 1 世 纪 , 9 尤其是维 多利亚时代 , 这时 大英 帝 国的
Vo _5 No8 l2 . Ag 201 u. 2
英 美 文 学评 价 中不 同文化 的影 响
林 晓 彬
( 福州大学应用 技术 与继续教育学 院 ,福建福州 ,3 0 0 ) 5 0 2
[ 摘 要 ] 英美 文学有着 丰富多彩的表现力 以及 独特 的魅 力,在 曰常生活学 习中,我们 能够感 受到英语给我们 带来的一
英语 进行艺 术化使 用的一种 对 自然以及现实 生活 的审美体
现 。对于英语这个语种来讲 , 其表意 功能是十分强 的, 另外 ,
英 美文学的 问题 和风 格是多变的 , 它时而像粗狂 的野 马般狂
奔 不 息 、 而 像 温 婉 的 少 女 般 窃 窃 私语 、 而 像 粗 鄙 庸 俗 的 时 时
为丰富 的表 现力以及独特的魅力 , 我们可 以感受 到英语 节奏
鲜 明的音乐语调 和五彩缤纷 的英语词汇 。 ( ) 国文学所具有 的特 点 一 英 首 先 , 国文学的首要特性就是帝 国叙事。对于帝 国主 英 义来讲 , 应该 要相信 民族 , 国家应该要君 临在 万国之上 , 本 并 且应 该 要用 军 事 武力 以 及文 化 同化 这 样 的手 段来 付 诸行 动。对于帝 国叙事 来讲 , 大英帝 国的形成和衰落在英 国文学 中有着 完整且 生动 的叙 述 。就像 在马 丁 ・ 格林 的《 冒险的梦
从跨文化的视角分析英美文学作品中的语言艺术
从跨文化的视角分析英美文学作品中的语言艺术作者:刘娟来源:《现代交际》2018年第15期摘要:文学是文化的载体,英美文学是英美文化具体化的体现。
独特文化背景下创造的英美文学更值得人们品读赏析。
作者从跨文化方向出发,并以此角度为出发点,分析并总结了英美文学作品的语言艺术特点。
关键词:跨文化英美文学英美文化语言艺术特点中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)15-0087-02一、英美文学作品的语言艺术之源不同文学作品拥有不同的发展脉络。
中华民族上下五千年历史文化的沉淀积累造就了我国的文学作品,英美文学作品则来源于古希伯来的基督教文化和古希腊罗马神话。
(1)重要源泉之《圣经》。
作为西方文学史上最璀璨的宝石,从文学发展角度看,《圣经》不仅仅是古希伯来文化的简单汇总,更是基督教文化的精神支柱,同时也是基督教文化的文化结晶。
因此,它也是英美文学创作的源泉,引领英美文化发展,对英美后期文学的发展起到了决定性的作用。
《圣经》对英美文学产生的影响主要体现在以下三个方面:第一种类型最为直观,作者进行创作时,直接将《圣经》中的部分内容作为素材引入文学作品。
读者阅读此类文学作品时,需要提前对《圣经》加以了解,才能更好地结合时代文化背景,体会此类文学作品想表达的真正含义。
第二种类型,要求作者深刻理解《圣经》中的故事寓意,并将这些寓意内涵,融入自己的文学创作中。
读者在阅读此类作品时比较困难,尤其对于我国的一些读者来说,想要读到故事的精髓,就需要对《圣经》中记载的典故有一定程度的了解。
如在约翰·班扬《天路历程》中,从头至尾无不渗透着基督文化,就连灰尘蔼蔼的客厅,都具有象征意义。
第三种类型,最为特殊,采用的是隐晦式表达,具体表现在作者会隐晦的引用或涉及《圣经》中的故事、寓意,作品通常都是以真实的历史故事作为背景,作者以引用的人或事件为象征来描述人类的性格、品质、明辨是非的能力和判据。
英美文学评论的文化差异比较研究
参考文献: [ 1 ] 杨华; ; 英美文学评论中文化差异的影响论 [ J 】 ; 长城; 2 0 1 1 年0 2 期 [ 2 ] 张长辉; : 文学伦理学关照下的美国华裔文学 解读i 重庆科技学院学报件 土 会科学 ̄) ; g o l o年 o 8
期
问题 的 , 但是人们通常会根据场合来选择语 言的运用, 通 常情况下人们一般在社交场合 会习惯性 的使用英语 , 而在与 自己家庭成员
评论这一块儿来说 。文学评论是直接与文学著作挂钩 的,我们在 阅读一些文学著作的 时候就是在 阅读他们的文学评论。一般 来说 ,文学评论深藏在文学著作 当中,
文 学著作的 内容就是一种文 学的见解 ,换句话说 ,文学著作就是文 学评论的内容 。
关键词 : 英戋文学,文 学评论 ,文化差异 ,比较
股文学思潮 的背后 , 都有一大批 的文学追
全 球化浪潮的逆袭 , 计算机 网络技术的应用 和发展 , 全球化逐渐的在全世界范 围内产生 影响 ,现如今美 国文学 又逐渐 的多元化起
捧者和拥护者,当然 每个时期也有批判主义 思潮 的出现。对于英国文学来说 ,这些思潮 都不影响英国文化 的发展和繁荣 , 反而进一
模仿他国的现象 。不可否认 ,美国的移 民政 策为其争取 了来 自四面八 方的人 口, 美 国这 个新生代国家因此汇集了不同种类 、不同肤
色和不同国度 的人 民。当然 ,随着这些不 同 地方的人来到这里 , 带来 了他们各 自地区的
往往有着 自身独特的观点。人道 主义是英美 文学评论存在差异 的基础 , 文学评论不仅展 现 一个 民族 的民族观还体 现了这个 国家 的
理解和够运用的。拿 印度来说 , 印度的语言
就 有许 多种 ,常 见的就有 印地语 和英语 两 种。 通 常情况下英语是作为官方语言进行运 用 的,而印地语则是人们平 时使用 的语言。 对于大多数人来说 , 掌握这两种语言是没有
文学评论写作范本
文学评论写作范文(篇1)一、中西方文学抒情的差异二、中西方文学的鉴赏角度差异在西方的文学中,对于文学作品的鉴赏主要是读者们对于作品的评论,他们认为,鉴赏一部文学著作,就是评论该文学作品,西方文学者比较注重人类的评论。
由于在文学的词语当中,“评论”与“鉴赏”有着很大的差异,“评论”的发出者往往是社会中的大众,评论可以使很随意的一句话,或者是看完这部著作后的一句感叹句,而“鉴赏”的发出者往往是比较专业的文学者,鉴赏需要有比较专业的术语组成,鉴赏会是一段长长的专业的话语,鉴赏的构成需要有专业人士组织话语,不能只是随意的几句话。
另外,再继续从文学作品中的鉴赏角度进行探究中西方的文学差异,西方人鉴赏文学,运用的是大众的评论话语对文学进行鉴赏,且西方人们的评论主要是对文学内容的评论,评论的语句运用的是简单陈述,评论得比较简单。
而中国文学中的鉴赏则是注重对文学作品中的人物性格、心理活动故事情节的艺术特点等的描述,中国文学的鉴赏大多以此种形式进行鉴赏,相对西方的文学鉴赏,会更显得有内涵、透彻。
从这两者的分析,西方的学者比较注重“真实性”,善于剖析文学作品的真正主旨,而中国文学学者则是比较注重文学作品的“意境”,学者主要体会的是文学中所要表达的情感,中国文学的学者比较善于发现文学作品里面的修饰、修辞手法、表达特点。
对于中西方的文学鉴赏方面的差异,中西方的文学都是各有千秋,西方的学者注重的是文学作品的精华与文学作品中的深层的哲理意义,注重体会文学的深层含义;而中国文学学者则是注重体会文学作品中的语句,善于学习文学作品的表达手法,更注重文学中的优美词句的体会。
三、中西方文学的语句构成差异四、小结为了更进一步探索中西方文学的异同,见以从文学的表达、语句构成、鉴赏等方向分别阐述与分析中西方文学的异同,帮助人们对中西方文学作品的赏析,利于人们对文学著作的阅读与欣赏,推广不同的文学的发展,以利于人类内心的文学修养,欣赏不同类型的文学著作,拓宽人类的文学涵养。
英美文化差异对英美文学评论的影响分析
英美文化差异对英美文学评论的影响分析冯文月不同的国家造就了不同形式的文学,本文将针对英美文学的特点以及英美文学的历史发展轨迹进行详细的分析,其目的是研究出英美文化差异对英美文学的影响。
英国与美国都将英语作为母语,但是因为不同国家社会变革、历史、宗教等多方面原因,造就了两国不同的文学风格。
本文将针对英美文化差异对英美文学评论的影响进行详细的分析与探究。
1 英美文学的特点1.1 英国文学特点英语是世界上使用国家最多的语言,很多国家都将英语作为了自己国家的母语,但是最善于利用英语阐释自身情感的国家便是英国,在英国文学史中便阐释了这一点。
无论是文艺复兴阶段还是浪漫主义阶段、现代主义阶段,英国文学都保持了自身独特的细腻感。
英国文学与世界文学都是随着时代发展而不断转换风格的,自第二次世界大展之后,英国文学中写实主义便成为了英国文学的主流。
无论是《Romeo and Juliet》中“In the book of the destiny, we together between a row of characters.”还是《Heart of Darkness》中的“Have you ever considered any real freedoms? Freedoms from the opinion of others... even the opinions of yourself?”都将细致的情感表现的淋漓酣畅。
随着世界格局的不断变化,英国文学也进入了多元化阶段。
1.2 美国文学特点美国文学受到英国文学的影响相对较大,由于美国的母语也是英语,但是美国的文化根基并没有英国那样深厚,所以在一定程度上容易效仿英国文学。
美国文学与美国社会最为显著的特征便是独立意识较强,并且在十九世纪时,美国文学便自成一派,从应该文学中脱离成为了自己独特的文学分支。
随着美国经济的不断发展,美国的大国意识不断的崛起,在文学上也展现了与英国文学的独立状态。
外国文学评论的理论来源和实际意义探讨
外国文学评论的理论来源和实际意义探讨作者:孔令来源:《读天下》2017年第15期摘要:近年来,外国文学发展非常迅速,我国研究外国文学也越来越多。
外国文学可以给我们研究文学时带来很多的感触,我们可以通过研究外国文学来创造出我们自己的作品。
文学的差异直接导致了东西方的文化差异,西方国家的文学与东方文学的差异非常大,我们可以互相借鉴,互相学习,取长补短,共同发展我们的文学之路。
外国文学的很多地方值得我们学习,我们需要经常研究外国文学,来发展我国文学。
《外国文学评论》会对外国的文学做出合理的评论来供我们参考,我们可以更好地了解与文学有关的知识,可以让我们对文学更加喜爱。
关键词:外国文学;理论来源;实际意义随着科学的发展,我们对于文学的热情也越来越高涨。
我们对外国文学的研究越来越多,而《外国文学评论》对我们有很大的意义,我们通过《外国文学评论》可以更好地了解外国文学,这对我国的文学发展也有很大的好处,所以我们需要认真地研究《外国文学评论》,这样我们就可以迅速了解外国文学,我们可以向外国文学借鉴一些我们值得学习的地方,这样对我国的文学发展非常有好处,我国文学也会有进一步的提高。
一、外国文学评论的理论来源(一)外国文学评论的影响如今,关注外国文学评论的人越来越多,对我们的文学成就也影响越来越大。
我们现在可以通过关注外国文学评论来提升自身的文学水平。
外国文学评论可以让我们认识到我国文学的不足以及我国文学的优势在哪里,我们对于我们的不足需要及时改进,也可以借鉴外国文学的优势,而对于我国文学的优势,我们需要加强,并且继续发展。
我们可以将我们的优势延伸到更好的地方,这样我国文学发展的越来越快。
外国文学评论的影响非常大,我们也可以根据外国文学评论来找出自己的不足以及优势,有不足就改进,有优势就继续发展。
(二)外国文学评论的可信性外国文学的评论都是一些知名的作家进行评论,所以外国文学的可信度非常高。
外国文学的一些知名评论者的评论非常可信,我们只要借鉴并且学习更多的知识,这样对我们的文学发展有很大的好处。
网评文章-专业文档!
网评文章2016年网评文章范文文章一:古今中外,文学界对于文学批评的重视程度都随着时间的发展越来越高,而且经过漫长的历史发展,我们渐渐的发现,对于同样的作品,不同的国家对其的评价是不同的,也可以说文学批评受到各国文化差异的影响。
每个国家都有其特定的历史文化,而这些文化背景在一定程度上会对该国家的文学评论产生一定的影响。
也正是存在差异的文化评论造成了文学评论的多样性。
英美文化也是如此,存在着差异,对英美两国的文学评论造成了一定的影响。
下面是我对这一问题的简单认识。
一.文学评论的内涵文学评论,顾名思义,评论文学。
用专业的术语来讲,是应用文学方面的理论知识,对特定的文学内容,比如说文学作品,文学思想等进行探讨、研究等一系列文学性质的活动,以解释文学发展的内部规律,从而帮助相关的文学家进行文学创造,推动整个文学的健康稳定发展。
二.英美文学的相关内容英美文学是对英、美两国民间文化艺术的总称。
同样的是两个现实生活的生动反应。
我认为文学具有很强的表现能力和表述功能,而且英美两国的文化比较多元化,决定了其文学风格的多元化,戏剧、小说、诗歌等类型多样,各具特点:(1)英国文学的特点英国是一个临海国家,不仅气候极具海洋性,其文学也是如此,包容性十足,充满着浪漫主义的气息,再加上英国的经济、历史发展传统,在经历了文艺复兴、启蒙运动之后,英国的文学由浪漫主义、现实主义等开始转向写实主义,这是英国文学发展的一般趋势。
(2)美国文学的特点美国是一个多民族的移民国家,建国的时间比较短,在19世纪之前,美国文学可以说是依附于英国文学,具有英国文学的一些特征,但是在19世纪末期之后,美国文学开始脱离英国文学,逐渐形成了自己独特的风格,多方面、平民化、自由化等。
就像美国的社会一样充满着自由、民主的气息。
三.英美文学评论的内容各国的文学评论各具特点,但是仍然是有规律可循的,需要注意三个问题,首先是文学伦理问题,这是要放在首位进行考虑的问题;其次是道德评论,这是进行文学评论的关键所在;最后是审美评论问题。
基于中西文化差异解读英美文学
基于中西文化差异解读英美文学作者:姚长红来源:《文存阅刊》2017年第09期摘要:中西方由于地域及社会历史文化差异等因素,在文学创作上有所不同,故而,在对英美文学解读上的不同之处就需要格外关注。
基于此,本文就中西文化差异解读英美文学。
关键词:中西文化;差异;英美文学;解读引言:中国与西方的文化创作上存在着明显的差异性。
从中国的社会历史情况来看,十九世纪20年代中国遭到八国联军入侵,使得大清皇朝封建的大门被打开,大量的西方文化涌入到中国,特别是“五四”运动以来,中国的封建思想被瓦解,新文学涌现出来。
此时的中国文学作品中,西方文化色彩非常浓重,包括诗歌、散文等等都渗透着西方文学思想[1]。
从中西文化差异的角度对英美文学作品进行解读是重点研究课题。
一、以《变形记》对中西文化差异进行分析《变形记》是卡夫卡所创作的文学代表作,所描述的内容旨在揭露社会的黑暗,对当时社会环境中对政府劣行进行控诉。
从中西方文化差异的角度对《变形记》进行研究,重在从文学视角对《变形记》进行解读,基于此将资本主义社会环境和中国社会主义现实社会环境呈现出来。
从西方文化的角度,与《变形记》所表达的文学内涵相同的作品很多,特别是西方文化中的古希腊神话,可谓是西方具有代表性的文学表达形式。
在古希腊神话中,这个世界是人与神共同存在的时代,在这样的背景下,人与神的个性特征都存在着相同之处,神的感情非常丰富,也有喜怒哀乐,包括他们的生活方式以及行为举止都与人相似。
正是因为如此,才会有特洛伊战争出现,这个战争是创世纪的,且具有社会现实意义。
但是,人与神毕竟不是同类,而是存在着本质的区别的,即神有变形的能力,而人没有[2]。
正是由于这种人所不具备的能力,对人的发展产生了一定的影响。
由此可见,在西方的文化中,卡夫卡所创作的《变形记》离不开民族文化背景,该作品将本民族的文化传统融入其中,起到了传承的作用,这些都反映在文学层面上。
在中国的文学领域中所创作的作品,与《变形记》内容雷同的作品是《西游记》。
英美文学评论论文
英美文学评论论文1、美国文学的历史和特点英美文学有着相似的地方。
美国文学的特点的形成过程中受到英国文学的影响较深。
最初的美国文学一直是以模仿英国文学为主的,随着美国的独立和美国人的意识的转变,美国文学已经脱离出英国文学成为独立的文学分支。
尤其是在二十世纪初期,随着越来越多的文学作品和文学家的出现,美国的文学也越来越繁荣,甚至可以和英国分庭抗礼,成为真正独立的文学。
受到英国文化的影响,美国文学也具有类似的忒单,但是美国文学更加注重对自由的表达,同时更加具有浪漫主义思想。
2、文化差异对评论英美文学的影响正如莎士比亚所讲的那样,一千个读者就有一千个哈姆雷特。
由于接受到的教育不同,生活的环境不同,在评论文学作品时的感想也是不一样的。
总的来讲,不同文化内涵的差异对英美文学评论的影响主要体现在三个方面:第一方面,评论英国文学概括的来讲就是在反叛和继承中挣扎;第二方面,美国文学和文学评论的产生时间相差不多,因而,评论美国文学时要先探讨有关的文学起源问题;第三方面,英美文化评论之间的差距。
英国文学评论的特点和莎士比亚描写的哈姆雷特的性格特点类似,英国的文学评论自十七八实际开始就具有神秘的色彩。
无论是神秘的宗教色彩还是现代化个性的文学评论概念等都表明了英国文学不断在突破和继承传统的文学评论理念。
客观来讲,受到各种因素的制约和影响,英国文学的评论没能实现其应有的作用。
但是,无论从结构主义还是新历史主义的文学理论中都能看到英国文学思想的痕迹。
因而,从英国文学历史的发展进程来看,英国文学评论是从荒诞与绝望中反思,是从横向和纵向两个不同的方向来理解英国文化。
由于美国文学和美国文学评论的出现时期是相同的,因而,我们无法从美国的文学进程中来把握文化差异对评论文学作品的影响。
然而,随着美国的崛起,美国文学这颗陌生的种子在不断成长,虽然美国文学中有英国文学的影子,但是已经成为一个全新的文学体系。
我们通常把英美文学放在一起评价。
在不断的发展历程中,英国文学的评论模式和理念经历了一次又一次的蜕变,尤其是和美国文学比较之后,英国文学显得更加纯正。
中西文化差异具体举例
中西文化差异具体举例由于文化环境、历史背景和人类习惯的差异,中西文化存在着很大的差异。
在一定程度上,这种文化差异影响着各国人民的理解和价值观。
在历史发展的漫长过程中,不同的文化逐渐形成,其中中西文化是代表。
正如谚语所说的,水土的一面滋养着人的一面,这就是真理。
这些差异反映在许多方面,如国家地理、人类文化、人民习俗和生活方式。
这些因素影响着国家的发展模式和文化特征。
中西文化差异主要体现在以下几个方面:中西价值观差异在中国,群体文化是主体,个人价值不允许优于集体价值。
因此,中国有一句谚语说,“大树引风”,“枪射第一鸟”,中国注重中间路线。
在英国和美国,核心价值观主要是个人。
受中国几千年传统文化的影响,中国人往往注重大局。
当个人利益与集体利益发生矛盾和冲突时,愿意牺牲个人利益来保护集体利益。
这种强烈的责任感和使命感,使他们自觉承担社会责任.. 个人主义在西方是最受尊重的。
我们可以在一些英语单词中感受到这种强烈的价值感。
例如,英语中的“利己主义者”、“自我利益”、“自我依赖”和“去帮助那些帮助他们的人”与汉语语言和文化中的“每个人都对世界的兴衰负责”形成了对比。
中西思维方式的差异人们的思维方式往往影响着人们的做事方式和对人和事的态度。
在中国,人们往往更注重一件事的实用性,即人们更倾向于自己做事情,更注重过程,希望通过自己或团队的力量找到事情的结果和结论。
在西方,人们关注事物的观点。
他们认为逻辑思维的能力更重要,所以他们专注于事物的结论而不是过程。
过程远不如结论重要.. 因此,在英美文学作品的英汉翻译过程中,中西思维方式的差异也是我们考虑的因素之一。
中西风俗文化差异一个国家的风俗文化是在不断发展进步的过程中形成的,是一个不断积累的过程[7]。
因此,中西方风俗文化的差异对英美文学作品的翻译有很大的影响。
在我们的中国传统文化中,红色不仅是一种颜色,也是吉祥顺利的象征。
因此,我们可以看到红色到处每年的新年。
但在英国和美国,红色的含义是不同的。
19世纪英国文学博士论文
19世纪英国文学博士论文浅析文化差异对英美文学评论的影响摘要:英美文学在世界文坛中占据着重要的地位,影响英美文学评论的因素有很多,如社会文化环境、评论者个人的兴趣爱好等,其中文化差异是影响英美文学评论的重要因素。
把握好文化差异对英美文学的影响,才能够帮助读者在阅读英美文学时进行更准确的理解。
一、英美文学的发展历史(一)英国文学的发展历史英国是一个历史悠久的国家,其历史和社会文化等方面都对英国文学产生了很大的影响。
从中古世纪开始,英国文学就经历了英语文学和中古英语文学阶段。
到了16 世纪,随着英国国力的逐渐增强,人民的民族英雄主义也空前高涨,英国文学开始进入文艺复兴时期,许多优秀的文学家都出现在这一时期,如莎士比亚、萨里、斯宾塞等。
17世纪的英国文学主要由玄学派和骑士派组成,玄学派主要指的是作者的怀疑和信念相互交替的观念,骑士派主要指的是文学中末世的浪漫色彩。
18 世纪的英国主要推崇的是新古典主义。
19世纪初期,英国浪漫主义文学开始形成,英国文学进入了一个辉煌的时代,拜伦、雪莱等作家更是将英国浪漫主义文学推向更加广阔的境界。
到了19 世纪末期,英国文学的题材也随着社会的进步而逐渐扩展开来,开始涉及到科学幻想、婚姻问题等各个方面。
进入20世纪以后,爱尔兰文艺复兴和现代主义使英国文学巩固了在世界文学中的地位。
(二)XX文学的发展历史与历史悠久的英国文学相比,XX文学发展历史很短,而且XX的多民族特点,有许多来自各个国家的移民,导致了XX文学更加复杂和多样。
XX文学早期发展大多是以英国文学为依据进行模仿,一直到19世纪末,XX 文学才开始逐渐形成自己独有的文学特点。
20世纪开始,随着XX综合国力的不断增强,出现了许多著名的文学作家,XX文学也开始达到了繁荣时期。
在此之后,XX 文学发展迅速,很快便在世界文学中占有了一席之地。
第二次世界大战后,随着多元文化的发展,XX的新旧文学也展开了激烈的斗争,XX的文学也更加多元化。
跨文化视角下英美文学作品语言艺术探析
跨文化视角下英美文学作品语言艺术探析在英美文化发展过程中,英美文学作品极具代表性,尤其是在语言艺术上,更是有着鲜明的特色。
从跨文化的视角分析英美文学作品蕴含的语言艺术,可以对英美文学的内涵有更深刻的理解。
基于此,文章对英美文学作品中语言艺术的来源及其特点进行分析,进而站在跨文化的视角探究英美文学作品语言艺术的原则。
就语言艺术而言,其不仅是一种交流方式,还是不同文化背景下,展现文化独特性的一种表达方式。
尤其是在文学作品中,语言有较明显的地域性和时代特征。
而要对其他国家的文学作品有更加深入的了解,首先应该充分掌握该国家语言艺术的特点和原则。
因此,随着经济全球化的发展,要站在跨文化的视角对英美文学作品语言艺术的来源进行分析,掌握其独有的语言特点和所遵循的原则,只有如此,才能更好地理解英美文学作品的深层次内涵,且从侧面了解不同国家的民风民俗、价值观念等。
一、英美文学作品语言艺术的来源各国的文化由于所植根的土壤不同,所以存在着极大的区别,例如,我国的文学作品受儒家文化的影响,而英美的文学作品则主要受古希腊、罗马文化的影响。
英美文明的发展是建立在古希腊、罗马的神话的基础之上的,其在语言上呈现出初始文学的特点,尤其是在故事情节、人物形象以及审美特征等方面都可以看到古希腊、罗马神话的影子,使英美文学散发出与众不同的艺术魅力。
二、跨文化视角下英美文学作品语言艺术的特点(一)英美文学作品语言具有鲜明的欧洲特色通过分析英美文学作品发现,作品中有许多欧洲地方性语言被使用过,它们经过作者的润色、修饰、提炼之后,让英美文学作品的语言更富有艺术性。
就一般情况而言,文学创作者在创作艺术作品的过程中,往往会将自身的价值观、社会经历等元素融入其中。
因此,不同时期的英美文学作品在语言表达上都会呈现不同的特点,但有一点不会变,那就是英美文学作品语言的创作源于生活,但又高于现实,并且能够将社会现实的某一面展现出来。
例如,莎士比亚在其代表作《哈姆雷特》中,就对戏剧化的表现手法进行了巧妙的运用,将王位争夺战争的整个过程进行了描写。
英美文学作品汉语译本语言的赏析
英美文学作品汉语译本语言的赏析作者:马笑春来源:《语文建设·下半月》2014年第08期摘要:英美文学作品中的字、词、句翻译成中文的时候,译者需要结合中国人的思想来进行分析判断,译者必须了解东西方存在的文化差异,用准确的语言来提炼英语中的内容,才能做好翻译工作。
本文就对典型的英美文学译本中的汉语译本内容做出详细地分析与讲解,希望能够通过探究这些内容,得出汉语翻译技巧方面的标准与特点。
关键词:文学作品文化差异汉语语言引言不同国家、不同区域之间在文化方面有着较大的不同之处,所以应当首先弄清英美等西方国家与中国的文化差异有哪些,才能对英美文学作品翻译过程中出现的特征做出判断。
从人们的思想习惯、生活习惯上入手,从文学意图与文学特征上找出共同点,对翻译有着极大的促进作用。
一、英美文学作品汉语译本特点分析(一)英美等西方文化的大力体现译文学作者能拉近中国读者与西方人的距离,让更多的中国人认识到文学作品中人物的精神面貌,通过或喜或悲的曲折故事,给人以心灵上的碰撞。
了解文学作品的社会背景、语言特色、作者意图,必须在翻译过程中保留原汁原味的英美的人文主义特色,而作为西方文化根基的《圣经》更是诸多文学作品中出现的人文精神蓝本,了解《圣经》带给西方人的精神冲击力,就能够更好地分析作品中人物的做事风格、思想特点,让中国人接触到更多的外来元素,可以打开自己的思路,开阔自己的视野,获得更多的新鲜知识。
小说《老人与海》中“aman”在这部作品里很重要,他体现的是一种奋斗的形象,所以将其翻译成“男子汉”完全符合英美西方人的文化观念,突出了小说要表达的“只有精神的胜利才能使我们感动,为其悲壮而落泪”的意思。
(二)中国人思维模式的渗透结合翻译英美优秀的文学作品,要保持西方的文化特色,更要考虑中国的思维模式特征,因为翻译者的主要任务就是通过准确的翻译,用优美、和谐、恰当的中国语言开启中国读者的心灵之窗,用中国人的思维方式展开一段文学翻译旅程。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英美文学评论存在的文化差异
作者:赵静
来源:《青年文学家》2013年第10期
摘要:不同民族文化间存在着不同程度的差异,造就了民族文化的特色。
在文化大发展大繁荣的环境下,百花齐放百家争鸣的绚丽文化中也存在着因文化差异而带来的理解障碍。
英美文学有着其独特的文化特色,在英美文学评论领域也有着不同的见解。
今天,我们要一起来探讨一下英美文学评论存在的文化差异。
关键词:英美文学;文化差异;文学评论
[中图分类号]:I06 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-10-0-01
当我们涉及到一些西方文学的时候可能会被其中浓郁的文学氛围所折服,对于他们的文化底蕴和文学风格有着自己的想法和见解,特别是对于英美文学评论这一块儿来说。
文学评论是直接与文学著作挂钩的,我们在阅读一些文学著作的时候就是在阅读他们的文学评论。
一般来说,文学评论深藏在文学著作当中,文学著作的内容就是一种文学的见解,换句话说,文学著作就是文学评论的内容。
1.英美文学所具有的特点
1.1 英国文学的特点
英国文学的历史悠久,最为人熟知的要数文艺复兴时期的文化大繁荣了,自文艺复兴后,英国文学经过发展相继经历了古典主义、浪漫主义、现实主义和现代主义等阶段。
在这些阶段中,英美文学得以快速的发展,并在不同时代掀起了一股股文学思潮。
在每一股文学思潮的背后,都有一大批的文学追捧者和拥护者,当然每个时期也有批判主义思潮的出现。
对于英国文学来说,这些思潮都不影响英国文化的发展和繁荣,反而进一步推进了其文化的发展。
对于一些读者来说,英国文化是博大精深的,也是许多学者争先学习模仿和研究的对象。
英国文化在经过第二次世界大战的洗礼后变得更加写实了,也更加注重与现实生活的结合,更加注重实践了。
就目前的状况来看,英国文学目前正朝着多元化的趋势发展,在世界文化发展趋势和全球化的影响下,英国文化更加发展完全。
1.2 美国文学的特点
对于一个民族历史并不悠久的国家来说,美国文学的成长是短期的、多元集合的。
美国是在二战后许多移民的迁入才逐渐的壮大发展的,对于美国来说,它的文化具有模仿他国的现象。
不可否认,美国的移民政策为其争取了来自四面八方的人口,美国这个新生代国家因此汇
集了不同种类、不同肤色和不同国度的人民。
当然,随着这些不同地方的人来到这里,带来了他们各自地区的思想文化、民风习俗以及科学技术,其中许多不同的文化思想在这里得到大融合、大碰撞,并逐渐形成一种特殊的民族文化。
美国文学深受其它国家的影响,尤其是文化大繁荣的英国。
在19世纪以前,美国由于自身特殊的国情,对于文化的接受都是从别的国家“移植”过来的。
但是随着民族的融合,思想的交流和发展,在20世纪之后美国逐渐的形成了自身独立的文化,这个文化是建立在多民族融合的基础上的,这也是由美国本身是一个移民国家所决定的。
但是在第二次世界大战之后,美国经历的文化斗争和民族文化的融合,形成了自身特有的名族文化,即多种文化的汇合。
也正是由于美国文化的特色,使得美国文化得以迅速发展,很快的壮大并对一些其它的国家造成“唯马首是瞻”的影响。
随着全球化浪潮的逆袭,计算机网络技术的应用和发展,全球化逐渐的在全世界范围内产生影响,现如今美国文学又逐渐的多元化起来,这也是一个民族文化发展的趋势所在。
2.影响英美文学评论的文化因素
2.1 语言文化的差异
文化认识决定了文学发展,文学发展又决定了文学评论的发展。
对于文化差异的形成,最主要的原因还是语言文化的差异。
语言文化的是一个民族形成的基本要素,没有统一的约定俗称的语言,那么群体就不会形成,相对应的国家也就不会形成。
虽然有些国家使用两种或两种以上的语言,但是作为一个国家的整体,他们还是对这些语言都能理解和够运用的。
拿印度来说,印度的语言就有许多种,常见的就有印地语和英语两种。
通常情况下英语是作为官方语言进行运用的,而印地语则是人们平时使用的语言。
对于大多数人来说,掌握这两种语言是没有问题的,但是人们通常会根据场合来选择语言的运用,通常情况下人们一般在社交场合会习惯性的使用英语,而在与自己家庭成员在一起的时候则会选用印地语比较多。
对于英美两国来说,他们一般都采用的是英语(美国北部有少数印第安人除外),但是即使是同样的英语也有不同之处。
随着各自民族的发展变化,一些合成词和新生词的不同以及不同文化背景下行成的特殊词汇的衍伸,导致了英语在两种文化背景下形成的不同特点,我们一般情况下会把这两种语言区分为“英式英语”和“美式英语”,对于这两种英语来说,他们在不同文化背景下形成的不同发音和词义时有发生,尽管他们本来是“本家”的,都是由原始的英语衍伸而来的。
语言差异是造成英美文化差异的一个重要因素。
2.2 社会发展水平的差异
经济基础决定上层建设,社会的发展水平决定了文化的发展。
随着美国经济的迅速发展,其文化也在不断地加速发展,从而出现繁荣。
对于英国来说,因为其继承了许多古典文化的传
承,加上其民族文化的庄重,反而减慢了社会文化的发展。
随着英美文化出现的差异不断加深,英美文学评论的方式和侧重点也有所不同。
2.3 人道主义观的差异
人道主义精神是一个民族的灵魂,人道主义是建立在文化和经济基础之上的,它不仅展现了一个国家的经济实力还体现了这个民族的道德和责任。
英美文学评论存在差异主要就是因为其人道主义观的层次不同。
人道主义跟人文主义的联系是非常紧密的,和人道主义相对的霸权主义是大家共同抵制的。
对于英国来说,受其传统文学的影响,由先前的“神权主义”和“禁欲主义”发展成比较开放的人道主义观。
但对于美国来说,人道主义精神相对的要激进些,对一些社会现象和社会问题的看法一针见血,而且往往有着自身独特的观点。
人道主义是英美文学评论存在差异的基础,文学评论不仅展现一个民族的民族观还体现了这个国家的风范。
参考文献:
1、屣素贤,荣丽.被禁锢的心灵——壹尔斯·狄更斯小说《远大前程>中的“监狱意象”田[J].保定师范专科学校学报,2004(01)
2、尹振球.他人的局限还是自己的局限——关于西方文学中的个人主义、人道主义和宗教观念的审视与思考阴[J].韶关学院学报,2005(04)
3、马强才.略论。