湖南方言和普通话
湖南慈利方言语音和词汇特点
湖南慈利方言语音和词汇特点
湖南省慈利县位于湖南省东北部,邻近江西省,是湖南省有着悠久历史的一个县,其方言是一种古老的语言,有着丰富的韵律和语音特征。
慈利方言的语音特征主要体现在发音上,许多发音和普通话有很大出入。
比如在拼音方面,发音“h”、“x”、“zh”、“ch”、“sh”等音节,慈利方言中一般都会通读为“f”、“s”、“y”、“dz”(或者“ts”)、“zs”(或者“z”),而不是普通话中的“h”、“x”、“zh”、“ch”、“sh”。
此外,慈利方言中还有一些特殊的发音,比如“湖”、“虎”发音时,可以读做“hu”也可以读作“xu”,而普通话只能读作“hu”,而且发音“z”也会发作“ts”。
另外,慈利方言也有着自己独特的词汇特点。
在慈利方言中,比较常见的一些词语,如“豆腐”、“香菇”等,其发音在慈利方言中可以是“toufu”、“shanggu”,而在普通话中却是“doufu”、“xianggu”。
此外,慈利方言还有着许多独特的习惯用语,比如“哎呀”、“啊哈”等,在普通话中没有。
总之,湖南慈利方言的语音和词汇特点都很明显,与普通话有着较大的出入,是一种有着较长历史的古老方言。
它的语法结构、词汇量等也都有着自己独特的特点,值得研究。
慈利方言是湖南本土特有的方言,也是湖南省历史上一段漫长而传奇的历史,它充满了古老传统,有着丰富的韵律和语音特点,既有它自己独特的特点,也表现出人文关系的交融。
如今,湖南慈利方言
虽已经不再作为官方语言使用,但其文化本身还是当地民众珍视的文化财富,仍然有着重要的研究价值和历史价值。
湘方言音韵比较研究
湘方言音韵比较研究湘方言音韵比较研究湘方言是中国汉语方言的一种,主要分布在湖南省及周边地区。
湘方言作为一种地方方言,具有与官方普通话相异的音韵特点,因此对湘方言音韵进行比较研究具有一定的学术意义和实际应用价值。
一、湘方言的音位系统比较湘方言与官方普通话相比,在音位系统上存在一些明显的差异。
首先,湘方言韵母较为丰富,包括单韵母、复韵母、鼻韵母等。
例如,官方普通话的韵母“ian”,在湘方言中可以分化为“in”和“ien”两个韵母。
其次,湘方言对官方普通话中的一些韵母进行了变异,如“iu”变为“you”、“ü”变为“üe”等。
此外,湘方言还存在一些特殊的声母,如“tsh”、“sw”等,在普通话中并不存在。
二、湘方言的音变规律比较湘方言的音变规律与官方普通话也存在一些差异。
首先,在声母的变化上,湘方言中的一些声母常常发生语音转变。
例如,“ㄅ”声母在湘方言中发音为“p”、“ㄉ”发音为“t”、“ㄍ”发音为“k”等。
其次,在韵母的变化上,湘方言存在多种变化规律。
例如,官方普通话中的韵母“u”在湘方言中可以发音为“o”或“ie”等。
此外,湘方言韵尾较为丰富,除了官方普通话中的“n”韵尾外,还存在“ŋ”、“oŋ”、“ioŋ”等韵尾音。
三、湘方言的语音特点比较湘方言在语音特点上与官方普通话也存在一些明显差异。
首先,湘方言的音调系统较为复杂,与官方普通话的四声相比,湘方言有六八调之分,而且变调现象较为普遍。
其次,湘方言的语音重心较低,音节的重音位置多集中在词首或词尾。
此外,湘方言中音节的浊化现象较为突出,即浊音发音较浅,如“du”发音为“t”、“gu”发音为“k”等。
综上所述,湘方言的音韵在音位系统、音变规律以及语音特点上与官方普通话有着明显的差异。
湘方言的韵母较为丰富,声母和韵母之间存在较多的变化规律,语音特点也具有独特性。
对湘方言音韵的比较研究有助于深入了解湘方言的语音特点以及与官方普通话的差异,也有助于方言保护与推广工作的进行。
普通话与方言常见语法差异对照表
普通话与方言常见语法差异对照表 (一)汉语普通话与各方言之间的差别,总的来说语音方面表现最突出,因此,在进行普通话教学和训练的过程中,首先抓住方言区语音上的难点是完全正确的。
其次是词汇,这一部分要比语音上的差别小一些。
相对前两者而言,普通话与方言在语法上的差别显得小得多,不过,决不能因此而忽视语法上的差别。
事实上,语法上的差别虽然小些,某些突出的现象却非格外留心不可。
例如有些方言区的人学说普通话很容易就会说出“你走先”“我有看”“你讲少两句”一类的句子来。
这些句子格式都不合乎普通话语法规范,直接影响表达效果。
这里说的方言和普通话的差异,实际上主要是指在测试中表现出来的地方普通话(指处于方言向普通话过渡中的一种“中介状态”)和标准普通话之间的差别。
同是差异和问题,在语音和语法上的表现又有不同。
语音上的差异主要表现在地区上,不同地区有不同的差别和问题,主要是带着不同口音的地方腔。
而语法差异则不同,有时不同方言区之间会相互渗透一些方言的句式或表达习惯,几个不同方言区可能在在同样的语法问题,所以我们在做语法差异对比时,不以地区分类,而是按不同问题的类型进行分类。
方言中有一些句式,似乎和普通话一样,比如广西方言说“我不比他好”,意思是“我没有他好”。
孤立地看,这句话没有语法错误,因为普通话中也有这样的句式。
但是普通话中“我不比他好”包含两层意思:一是“我没有他好”,二是“我和他一样”。
广西话“我不比他好”只能表达前一层意思,如果要表达的是后一层意思,这种说法就错了。
所以对于这一类句式,只有在一定的语言环境中才能判断出正误来。
一、词尾普通话和各方言都有一些词尾,最常见的如“子、儿、头”等,但这些词尾用在什么词语里,普通话和方言不所不同。
最常见的是“子”尾,但普通话说“虾”,不带“子”,江苏很多地方都说“虾子”。
与此相反,普通话中的“袜子”,在吴方言大都说“袜”或“洋袜”。
普通话的“鼻子”,吴方言说成“鼻头”。
湖南长沙方言和普通话同形异义词初探
J0 URNAL 0F S1CHUAN UNIVER3 JTY F0 R NA T10NALITIES
★ 历 史 ·文 化 ★
第 l9卷 第 6期 2010年 12月
VOf.19 No.6 Dec.2010
湖 南 长 沙 方 言 和 普 通 话 同形 异 义 词 初 探
郭 洪 义
【摘 要】 湖 南长 沙方 言 作 为 湘 方 言 的代 表 , 用 词 用语 上 与 普 通 话 存 在 较 大 差 距 。 特 别 是 同 形 异 义 词 ,与普 通 话 差 异 明 显 , 主要 表 现在 含 义 、感 情 色彩 和 用 法 三 方 面 。通 过 对 长 沙 方 言 与普 通 话 差异 类型 的 归纳 ,追 溯造 成 这 种 差 异 的原 因 。 【关键 词 】 长沙 方 言 ;普 通 话 ; 同形异 义词 ; 比较 【中 图 分 类 号 】 H174 【文 献 标 识 码 】 A 【文 章 编 号 】 1674—8824(2010)06—0062-005
本 文 研 究 所 选 取 的 湖 南 长 沙 方 言 的 义 项 及 例 句 大 部 分 都 出 自 《长 沙 方 言 词 典 》0, 如 果 无 特 殊 说 明 及 注 释 , 均 出 于 此 。
一 、 长 沙 方 言 与 普 通 话 同 形 异 义 词 差 异 之 比 较 通 过 对 湖 南 长 沙 方 言 大 量 同 形 异 义 词 的 分 析 , 我 们 发 现 , 湖 南 长 沙 方 言 中 的 同 形 异 义 词 与 普 通 话 的 差 异 是 十 分 明 显 的 。 在 这 里 , 我 们 基 本 上 同 意 姚 鑫 隆 、 秦 著 红 两 位 先 生 在 《普 通 话 和 吴 方 言 同 形 异 义 词 和 异 形 同 义 词 之 比 较 》 一 文 中 的 观 点 , 二 者 的 显 著 差 异 主 要 表 现 在 含 义 、 褒 贬 色 彩 、 用 法 等 三 个 方 面 ]。 (一 ) 含 义 不 同 湖 南 长 沙 方 言 当 中 的 同 形 异 义 词 与 普 通 话 比 较 , 我 们 发 现 , 其 含 义 一 般 都 存 在 着 较 大 差 异 。 另 外 , 我 们 需 要 指 出 的 是 , 湖 南 长 沙 方 言 当 中 许 多 同 形 异 义 词 的 义 项 是 明 显 多 于 普 通 话 的 , 有 的 义 项 与 普 通 话 相 同 , 有 的 义 项 与 普 通 话 相 异 , 对 于 这 种 情 况 , 正 如 姚 鑫 隆 、 秦 著 红 两 位 先 生 所 言 , 湖 南 长 沙 方 言 与 普 通 话 词 语 “只 是 某 部 分 义 项 存 在 差 异 , 我 们 着 重 讨 论 相 异 义 项 而 不 讨 论 相 同 义 项 ” ]。 湖 南 长 沙 方 言 与 普 通 话 在 含 义 上 存 在 较 大 差 异 的 同 形 异 义 词 我 们 现 举 几 例 。 如 “注 ”, 普 通 话 中 “注 ” 为 “流 人 , 灌 人 ” 的 意 思 ; 而 在 长 沙 方 言 中 则 用 来 指 “用 不 正 当 手 段 把 次 品 推 销 给 对 方 ”。 又 如 “出 众 ” 一 词 , 普 通 话 中 “出 众 ” 指 “超 出 一 般 人 ”; 而 在 长 沙 方 言 中 则 用 来 指 “举 止 大 方 (多 用 于 姑 娘 )”。 (二 ) 褒 贬 色 彩 不 同 湖 南 长 沙 方 言 当 中 的 某 些 同 形 异 义 词 , 在 感 情 色 彩 的 褒 贬 上 与 普 通 话 存 在 着 很 大 差 异 。 例 如
湘方言与普通话语音差异探析(2)
湘方言与普通话语音差异探析(2)湖南省内的湘方言很复杂。
单从湘方言形成的原因来说就已经很繁杂。
湘方言形成的原因主要有两大因素,一是是行政区划,二是移民。
在这两大因素中,移民又是首要原因。
湖南省的湘方言经历了一个长期复杂的演变过程:从春秋时期的古楚语演变为西汉的南楚语,又由于移民的因素在明清时期分化为湘语和非湘语。
湖南湘方言内部同时又有着新湘语和老湘语之分。
新湘语和老湘语的差别是它们在古浊声母上存在的差异。
新湘语的特点是:古全浊声母读不送气清音。
老湘语的特点是:古全浊声母基本上仍保留了浊音。
根据湘方言各地方方言的特点,湘方言又存在着内部的分区。
关于湘方言内部分区,也经历了一个不断科学、完善的变化。
原《中国语言地图集》中关于湘语的三片(长益片、娄邵片、吉溆片)改变为现在的五片(长益片、娄邵片、衡州片、辰溆片、永州片)。
[3](二)长沙地理人口、方言概况长沙市是湖南省的省会。
长沙市的地理位置处于湖南的东部偏北,湘江的下游。
长沙市向东紧邻江西省的萍乡市,向南与湘潭和株洲两市相接,向西与娄底、益阳交界,向北与岳阳毗连。
地图坐标为东经111°53'-114°5',北纬27°51'-28°40',东西长约230公里,南北宽约87公里。
全市总面积11 818平方公里,市区面积1 938.5平方公里。
长沙市2 010年调查的总人口已经达到704万,其中户籍人口高达651万,流动人口比例较多。
少数民族人口不多,主要有回族、苗族、土家族、壮族等。
长沙市内河流纵横,主要有湘江、浏阳河、捞刀河以及靳江河等大小河流。
整个市区地形呈东西高中间低。
主要山脉有大围山、桂芽山以及岳麓山,其中大围山是长沙辖区最高山脉,海拔1 616米。
岳麓山是长沙市区最高点,海拔仅300.8米。
全市地貌主要是以平原、丘陵为主。
长沙方言也称长沙话,属于湘方言中的新湘语,处于长益片中的长株潭小片。
方言变成普通话的例子
方言变成普通话的例子
方言是中国的一种语言形式,由于地域和文化的不同,各地的方言有着各自独特的语音、词汇和语法。
但是,在中国普通话逐渐普及的背景下,许多地方的方言逐渐被普通话所替代。
下面是一些方言变成普通话的例子:
1.四川话
四川话是中国方言中的一种,其特点是声调韵母多变,语速较快。
随着四川地区的经济和文化发展,普通话逐渐普及,四川话逐渐被普通话所替代。
2.广东话
广东话是中国方言中的一种,其特点是语音较为清晰,词汇丰富。
在香港、澳门等地,广东话仍然是当地通用的语言,但是随着普通话的普及,广东话的地位逐渐下降。
3.湖南话
湖南话是中国方言中的一种,其特点是声音婉转,语调优美。
随着湖南地区的经济和文化发展,普通话逐渐普及,湖南话逐渐被普通话所替代。
4.上海话
上海话是中国方言中的一种,其特点是语音清晰,语调尖锐。
在上海地区,上海话仍然是当地通用的语言,但是随着普通话的普及,上海话的地位逐渐下降。
总之,方言变成普通话是中国语言形式的发展趋势之一,这种趋
势是随着中国经济和文化的发展而逐渐形成的。
虽然方言的地位逐渐下降,但是方言仍然是中国文化中不可或缺的一部分,应该得到保护和传承。
汉语方言拼音方案释例
汉语方言拼音方案释例在汉语方言的学习和研究中,拼音方案是一个不可或缺的工具。
它能够帮助我们准确地标示和记录各个方言的发音特点,为语音的研究和教学提供便利。
本文将以具体的拼音方案和示例来讲解汉语方言的差异和特点。
一、普通话拼音方案普通话拼音方案是中国大陆通用的拼音方案,它以汉字的字母拼写为基础,辅以声调符号,能够准确地表示普通话的发音。
以下是一些普通话拼音方案中的例子:1. 中国:zhōng guó2. 北京:běi jīng3. 上海:shàng hǎi4. 广东:guǎng dōng通过普通话拼音方案,我们可以准确地将普通话的发音记录下来,方便学习者的学习和教师的教学。
二、粤语拼音方案粤语是中国广东地区的一种方言,它与普通话在发音上有很大的差异。
为了准确地记录粤语的发音特点,专门制定了粤语拼音方案,以下是一些粤语拼音方案中的例子:1. 香港:hoeng gong2. 广州:gwong jau3. 澳门:ou mun4. 深圳:sam zan可以看到,粤语的发音与普通话有着明显的差异,而粤语拼音方案则能够清晰地表达出这些差异,方便学习和使用粤语的人们。
三、闽南语拼音方案闽南语是中国福建地区的一种方言,与普通话和粤语同样有着独特的发音特点。
为了记录和传承闽南语,我们制定了闽南语拼音方案,以下是一些闽南语拼音方案中的例子:1. 台湾:Tâi-oân2. 厦门:Âm-óe3. 漳州:Chiang-chiu4. 龙岩:Lêng-ngèng闽南语拼音方案与普通话和粤语拼音方案不同,它符合闽南语的发音规律,使得非母语者也能够准确地学习和使用闽南语。
四、其他方言拼音方案除了上述的普通话、粤语和闽南语,中国还有许多其他方言,例如湖南话、四川话等。
为了准确地记录并传承这些方言,我们也制定了相应的拼音方案,以下是一些例子:1. 湖南话-长沙:tsaan seu2. 四川话-成都:zin du这些方言拼音方案的制定和使用,使得方言研究和学习更加系统和规范。
湖南岳阳方言日常用语
湖南岳阳方言日常用语一、湖南岳阳方言的特点湖南岳阳方言是岳阳市地区通用的方言,属于湖南话的一种。
它有着其他方言所不具备的独特特点,包括音韵、词汇以及语法等方面。
二、湖南岳阳方言的语音特点湖南岳阳方言的发音与普通话有很大的差异。
在语音方面,主要有以下几个特点:1. 发音浑厚岳阳方言的声音较为浑厚,与普通话相比,发音有力度,音量较大。
2. 鼻化音岳阳方言中鼻音比较多见。
例如,“准备”在普通话中读作“zhǔnbèi”,而在岳阳方言中读作“zhǔnbì”。
3. 声调较多岳阳方言的声调相对较多,有平声、上声、去声等。
不同的声调会对词义产生不同的影响。
三、湖南岳阳方言的常用词汇湖南岳阳方言有着丰富的词汇,下面是一些常用的岳阳方言词汇及其对应的普通话:1.买(岳阳方言)- 买(普通话)2.吃饭(岳阳方言)- 吃饭(普通话)3.水(岳阳方言)- 水(普通话)4.我(岳阳方言)- 我(普通话)5.你(岳阳方言)- 你(普通话)四、湖南岳阳方言的日常用语湖南岳阳方言是岳阳地区人们日常使用的语言。
以下是一些常用的岳阳方言日常用语:1. 打招呼•早上好(普通话)- 早(岳阳方言)•下午好(普通话)- 午(岳阳方言)•晚上好(普通话)- 早(岳阳方言)2. 问候•最近好吗?(普通话)- 得过得好(岳阳方言)•吃了吗?(普通话)- 过侬了没?(岳阳方言)•去哪里了?(普通话)- 往处了?(岳阳方言)3. 表达感谢•谢谢(普通话)- 多谢(岳阳方言)•不用谢(普通话)- 忒客气(岳阳方言)4. 购物•多少钱?(普通话)- 几毛几(岳阳方言)•太贵了(普通话)- 孩贵了(岳阳方言)•便宜点可以吗?(普通话)- 唔介意减点钱?(岳阳方言)5. 道别•再见(普通话)- 回头见(岳阳方言)•慢走(普通话)- 慢埋走(岳阳方言)五、总结湖南岳阳方言在岳阳地区广泛使用,具有浓郁的地方特色,从发音到词汇都与普通话有所不同。
湖南方言与普通话在词汇
湖南方言与普通话在词汇、语法方面主要差异简介一、湖南方言词汇与普通话词汇主要差异简介(一)异形同义湖南方言和普通话中有一部分词语词形不同,词义相同,即异形同义。
比如,湖南许多地方把儿子叫成“崽”,把女婿叫“郎”,妻子叫“堂客”,脖子叫“劲根”,傻叫“宝”,肮脏叫“邋遢”,安排叫“调摆”,失误叫“失塌”,让步叫“放让”,背后叫“后背”,客人叫“人客”等等,这些方言词语,有的与普通话词语语素完全不同,有的有部分语素相同,还有的语素相同,但列序不同。
异形同义的现象不仅在方言与普通话之间存在,在湖南各方言之间也存在,湖南各地对同一概念,说法也不尽相同,特别是有些地方的一些特殊词语,其他方言区的人也听不懂。
如“行贿”、“受贿”、在娄底话里是“送背水”、“得背水”;“大虾”、“八哥”、“布谷鸟”在娄底分别被称作“莫弹抻”、“别别唧”、“快插快长”;“吵架”、“丢失”、“毛笔”等词,在东安花桥土话里分别为“生烦头”、“跌呱”和“写杆”。
此外,方言中的一些词语是用记音的方式写下来的,各地发音不同,根据音记下来的字也不同,比如“捞空”,也有写作“劳空”、“娄空”的,同一个词有几种书写形式。
由此可见,湖南方言和普通话词语的对应关系,往往是多对一而不是简单的一对一的关系。
(二)同形异义词形相同,词义不同,即同形异义是方言与普通话词汇差异的另一种形式。
比如,安乡话里的“姑娘”指已婚妇女;东安话里的“老母”,和湘乡话里的“老娘”均指妻子。
又比如,在地道的益阳话里,“世界”指“农作物的收成”,“作家”指“种田的行家”,“家务”指“家庭财产”,“出息”指“出产的东西”,“英雄”指“老年的身体健旺”,它们与书写形式完全相同的普通话中的“世界”、“作家”、“家务”、“出息”和“英雄”的词义相去甚远。
进一步分析方言与普通话词汇同形异义可分为两种不同情况:1.词义完全不同,比如“雀”,普通话含义是“鸟类的一科”,而在浏阳话里是“机灵”、“聪明”的意思;“被面”一词在江永方言里指“被里儿”,和普通话所指称的事物正好相反,江永人称作“被心”的才是普通话所说的“被面”;“井水”、“水坑”在东安土话里分别指“泉水”和“水渠”,这和普通话意思完全不同。
哪些地方的方言和普通话区别大
哪些地方的方言和普通话区别大
“汉语方言粗分为官话和非官话两大类来说明。
官话分布在长江以北地区和长江南岸九江与镇江之间沿江地带以及湖北、四川、云南、贵州4省,包括北方官话、江淮官话、西南官话几个方言区。
官话区域的面积占全国3/4,人口占全国2/3。
官话方言内部的一致程度比较高。
从哈尔滨到昆明,相距3000公里,两地的人通话没有多大困难。
非官话方言主要分布在中国东南部,包括吴方言(江苏南部,浙江大部)、赣方言(江西大部)、湘方言(湖南大部,广西壮族自治区北部)、粤方言(广东大部,广西壮族自治区东南部)、闽方言(福建,台湾,广东的潮州、汕头、海南地区)、客家方言(广东省东部和北部,福建西部,江西南部,台湾)。
非官话区域比官话区域面积小,可是方言差别大,彼此一般不能通话,甚至在同一个方言区内部(例如浙南吴方言与苏南吴方言之间、福州话和厦门话之间),交谈都有困难。
”“方言有各自的分布通行地域,每个方言内部又可再分区划片,从而构成了汉语方言复杂,南北互不相通的语言状态。
”
1。
普通话与方言的区别
普通话与方言的区别普通话与方言是中国语言中的两个重要概念。
普通话,作为中国的国家通用语言,是全国各地公共场合、教育系统和媒体广泛采用的标准语言;而方言则是各个地方或区域所使用的本地语言。
一、语音区别普通话的语音是以北京语音为基础,以北方官话为主要特点,发音清晰准确,音调平坦。
而方言则有着明显的地域特色,各个方言区域之间的语音差异非常显著,比如广东话的语音较为复杂,拼音与普通话拼音有很大差别。
二、词汇区别普通话作为国家通用语言,不同于方言的繁杂多样,它的词汇更加标准统一。
不同地方的方言则具有各自的特色词汇,如四川话中的“吃饭”在普通话中叫“吃饭”,而在四川话中称为“吃饭”。
三、语法区别普通话的语法规范与现代汉语书面语相一致,故其语法体系较为规范。
然而,方言中存在大量的方言独特的语法结构和用法。
四、用途区别普通话作为国家通用语言,被广泛应用于社交场合、新闻媒体、教育系统和官方文件等场所。
而方言主要被本地居民用于日常生活的交流中。
五、地域区别方言具有明显的地域性,几乎每个省份、地区都有其特定的方言。
而普通话则是全国统一的标准语言,在全国范围内通行。
六、影响区别普通话对于促进全国人民的交流和沟通具有重要作用。
而方言则是地方文化的瑰宝,对于传承地方历史和民俗文化有着重要的作用。
综上所述,普通话和方言在语音、词汇、语法、用途、地域和影响等方面存在明显的区别。
普通话作为国家通用语言,在国家一体化和沟通交流方面发挥着重要作用;而方言则是地方文化的表现,承载着地方的历史与传统。
无论是普通话还是方言,都是中华文化宝贵的组成部分,应该加以珍惜和传承。
普通话与方言的比较分析
单击此处添加大标题内容
北风和太阳争论谁最有权力,他们同意,谁先脱下旅人的衣服,谁就是胜利者。北风先试他的力量,用力猛吹;但是风越大,那旅人将他的大衣裹得越紧;最后,北风放弃了,请太阳出来,看看他的本事。太阳很快地发出他所有的热力。不久,那旅人感受到太阳暖和的光线,便将衣服一件件脱下,最后,热得受不了了,就脱光了衣服,在路旁的河里洗澡。 北风不得不承认,到底还是太阳的本事大。
黐
粘 保留大量古汉语的成分
广东话 国语 绍菜 椰菜 芽菜 大豆芽菜 通菜 信瓜 凉瓜 蕃薯 薯仔
日常用语中粤语不同于普通话的词汇多达50%以上。
大白菜 包心菜 绿豆芽 黄豆芽 空心菜 茄子 苦瓜 红薯 马铃薯、土豆
添加标题
“有点怪”的结构
添加标题
怪不得
添加标题
「唔怪之得」或「怪唔之得」
添加标题
我先走了
添加标题
我走先
添加标题
公鸡
添加标题
「鸡公」
添加标题
有许多修饰成分倒置现象
粤语的变化:吸收了较多的外来词
添加标题
普通话
添加标题
粤语
添加标题
商店
添加标题
「士多」(store)
添加标题
沙拉
添加标题
「沙律」salad
你知道吗?
普通话「打的」怎么来的?
粤语「搭的」(「搭的士」的简称,香港不通用)被普通话当作「打的」吸收。
03
01
02
01
添加标题
你知道吗?
02
添加标题
03
添加标题
其实“搞定”来自于粤语“搞掂”,“搞掂”传入其他地区时,“掂”字被误写成“定”字,时间一长,假的变成真的。“搞定”使用率反而高过了“搞掂”,于是,“搞定”搞定了“搞掂”。
本地方言和普通话在词汇和语法方面的主要差异
二、语法方面的主要差异
(一) 在动词后面同时带有“宾语”和“补 语”的情况下,湖南方言中的“宾语”往往 跟动词联系更为紧密,在位置关系上,补语 往往放在最后。
二、语法方面的主要差异
(1) 口语表达中常见的错误。
(一) 口语表达中常见的错误。
例1: 地方方言: “打他不赢。” 普通话: “打不赢他。”
例2: 地方方言:“我讲你不赢。” 普通话:“我讲不赢你。”
地方方言: “老张,把杯水我咯!”
普通话: “老张,给我一杯水!”
(二) 在双宾语的结构中,湖南方言 的受事宾语往往放在与事宾语之前, 这一处置与普通话的语法刚好相反。
地方方言: “老张,把杯水我咯!”
普通话: “老张,给我一杯水!”
2、造词方式上的差异
由于人们的造词心理不同,以及事物自身特点不同, 所以对同一事物,地方方言和普通话会有不同的表达 方式。
(1)根据事物的形状、颜 色等外在特点造词。
地方方言:喇叭花 普通话: 牵牛花
(身体上有)黑青 伤痕
(2)根据事物的性质、 用途等来造词。
地方方言:手巾 (擦脸擦手)
普通话: 毛巾
(二)词汇意义上的差异
词汇意义的差异通常表现在其义的多与少 的不同。
快 例:1、
普通话中的“快”指“赶紧”或“快速” 的意思,但在湖南方言中,“快”除了这 个意思之外,还指刀或一些利器比较锋利、 锐利。
例如:湖南方言中都可指“油”类 名词或形容词。
如:“你帮我把这个柜子油一下!”
正清路小学
普通话水平培训学习
2016年10月31日
第三讲
本地方言和普通话 在词汇和语法方面的主要差异
普通话培训材料
普通话测试培训材料一、什么是普通话普通话是以北京语音为标准音、以北方话为基础方言、以典范的现代白话文为语法规范的现代汉民族的共同语。
二、普通话水平测试的意义、性质及等级确定1.意义:1994年,国家文字工作委员会、国家教育委员会、广播电影电视部联合下发了43号文件,决定成立国家普通话水平测试委员会,下设国家普通话培训测试中心,规定了现阶段普通话水平测试的主要对象和应达到的标准,决定逐步实施普通话等级证书制度。
2000年10月31日,第九届全国人民代表大会常务委员会第18次会议通过的《中华人民共和国国家通用语言文字法》,于2001年1月1日起实施,规定了“国家推广普通话,推行规范字”。
推广普通话工作从此有了法律依据。
今天,在建设中国特色的社会主义现代化的历史进程中,大力推广、积极普及全国通用的普通话,对社会主义经济、政治、文化建设斗具有重要意义。
2.性质:普通话水平测试测查应试人的普通话规范程度、熟练程度,认定其普通话水平等级、属于标准参照性考试。
它是由政府专门机构主持的国家级资格证书考试,是我国为加快推广普通话进程,提高全社会普通话水平而设置的一种语言测试,旨在检测、评估受测人的语音标准化水平和词汇语法的规范化程度。
这项考试注重测查应试人运用普通话的语言水平,不是普通话系统知识的考试,不是文化水平的考核,也不是口才的评估。
3.等级确定:1997年国家语委《普通话水平测试等级标准(试行)》作为部级标准正式颁布。
该标准将普通话水平分为三级六等:“三级”是首先将普通话水平分为一级、二级、三级,以及可以称为标准的普通话,二级可称为比较标准的普通话,三级称为一般水平的普通话;“六等”指在每一级中进一步分出的甲等和乙等。
以百分制计分。
其中:一级:甲等,97分及其以上(简为:一甲)乙等,92分及其以上但不足97分(简为:一乙)二级:甲等,87分及其以上但不足92分(简为:二甲)乙等,80分及其以上但不足87分(简为:二乙)三等:甲等,70分及其以上但不足80分(简为:三甲)乙等,60分及其以上但不足70分(简为:三乙)。
湘方言与普通话的对比研究
长沙方言之所以可以说是湘方言中的集大成者,除了因为具有诸多湘方言的鲜明特点之外,还因为极早的年代便深受瞩目,在清末之时便有诸多研究这门方言的著作公布于世,如清同治6年修订的《长沙县志》便是其中表率。
2、长沙话语音
1).声调。除轻声外,共有六个阴平、阳平、上声、阴去、阳去和入声6个声调。例如:朱、渠、主、注、住、菊六个字在长沙方言中发音相同,而音调则分别对应着上述的阴平、阳平、上声、阴去、阳去和入声六个声调。
长沙市是湖南省会。长沙市的地理位置处于湖南的东部偏北,湘江的下游。长沙市向东紧邻江西省的萍乡市,向南与湘潭和株洲两市相接,向西与娄底、益阳交界,向北与岳阳毗连。长沙市2015年总人口已达743万,其中户籍人口高达680万,流动人口比例较高且少数民族人口不多。长沙市内河流纵横,主要有湘江、浏阳河、捞刀河以及靳江河等大小河流。全市地貌主要是以平原、丘陵为主。
二、语音方面的对比
Байду номын сангаас众所周知,湖南省的湘方言经过不断科学、完善的变化演绎,分成不同片区,不同片区方言内部存在着差异。新湘语和老湘语的差别是它们在古浊声母上存在的差异。老湘语的特点是:古全浊声母基本上仍保留了浊音。新湘语的特点是:古全浊声母读不送气清音。
方言与普通话的接触研究——以长沙、上海、武汉为背景
方言与普通话的接触研究——以长沙、上海、武汉为背景方言与普通话的接触研究——以长沙、上海、武汉为背景近年来,随着中国现代化的进程,方言与普通话之间的关系备受关注。
在方言与普通话的接触过程中,各地方言在逐渐受到限制的同时,普通话在不同方言区的推广也取得了一定的成果。
长沙、上海、武汉作为中国大陆重要的省会城市,其方言与普通话的接触情况具有一定代表性,本文将以长沙、上海、武汉为背景,分析方言与普通话的接触研究。
长沙方言作为湖南省的方言代表之一,在长沙市及周边地区广泛使用。
长沙方言在湖南省内具有较高的地位,通常被视为湖南文化的象征之一。
然而,在现代化的浪潮中,长沙方言逐渐面临普通话的冲击。
尤其是在教育和官方场合,普通话成为主要语言,长沙方言的使用范围逐渐缩小。
但与此同时,长沙方言在日常生活中的使用还是十分普遍,特别是在家庭、社交和娱乐方面。
长沙市政府通过一系列活动和政策,鼓励人们继续传承和使用长沙方言,以保护和弘扬本地语言文化。
上海方言作为上海市及周边地区的语言,具有强烈的地方特色。
上海方言在近几十年来面临了方言淘汰的困境。
随着上海的快速发展和移民潮的涌入,越来越多的人来到上海生活和工作,而上海方言对于新移民来说具有较大的语言障碍。
因此,在尽可能多的场合,人们开始使用普通话,以提高交流的效率。
虽然上海方言的使用范围有所缩小,但一些标志性的上海方言词汇在民众日常生活中仍然被广泛使用。
上海市政府也制定了相关政策以推广上海方言,并鼓励公共场合使用上海方言。
武汉方言在湖北省内广泛使用,在长江中上游沿线城市起到重要的辐射作用。
武汉方言具有浓重的中原味道,同时受到了江汉平原的方言影响。
然而,与长沙、上海不同的是,武汉方言的使用范围相对较广,特别是在家庭、社交和民间文化传统中。
武汉市政府出台相关政策,鼓励人们继续使用和传承武汉方言。
在教育领域,武汉方言也得到了一定的保护和推广,部分学校开设方言课程,使学生更好地了解和使用本地方言。
湘方言与普通话的对比研究
湘方言与普通话的对比研究湖南是中国的一个省份,位于中南部,有着悠久的历史和丰富的文化。
湘方言作为湖南的地方语言,在当地人之间广泛使用。
然而,随着普通话的推广和使用,湘方言在现代社会的地位受到了一定的冲击。
本文将对湘方言与普通话进行对比研究。
一、语音对比湘方言和普通话在语音方面存在一些显著的差异。
首先是声母的差异。
湘方言中的声母较多,有/w/、/l/、/j/等,而普通话中较少,只有/l/和/j/。
其次是韵母的差异。
湘方言中的韵母较复杂,有/i/、/e/、/a/、/o/等多种,而普通话的韵母较为简单,只有/i/、/u/、/ü/等几个。
此外,湘方言的语音韵律较为上下起伏,音调变化较大,而普通话则相对平稳。
二、词汇对比湘方言和普通话在词汇方面也存在一些差异。
首先是日常用语的差异。
湘方言中有很多特色词汇,如“嘢”代表事情、“咯嘞”代表了解等,普通话则几乎没有相应的词汇。
其次是食品名称的差异。
湘方言中的饮食文化丰富多样,有很多特色菜品的名称,如“剁椒鱼头”、“口味虾”等,而在普通话中这些名称并不常使用。
此外,湘方言还有很多地域特色的词汇,如地名、人名等,这些在普通话中通常并未涉及。
三、语法对比湘方言和普通话在语法方面也有一些差异。
首先是词序的差异。
湘方言的词序较为灵活,可以根据需要进行变换,而普通话的词序较为固定,一般为主语、谓语、宾语的顺序。
其次是动词的使用差异。
湘方言中的动词较多,常常用于表达动作的状态和过程,而普通话则更注重动作的结果和完成。
此外,湘方言的否定表达方式也与普通话不同,常使用“不是”来表达否定,而普通话则使用“不”。
四、语言意义对比湘方言和普通话在表达意义上也存在一些差异。
湘方言比普通话更加细腻、形象生动,能够更准确地表达情感和感受。
而普通话则更加规范、抽象,用于正式场合和交流中更加广泛。
因此,在一些非正式的交流场合,如家庭、朋友之间的对话中,湘方言能够更好地满足人们的交流需求。
方言与普通话的接触研究——以长沙、上海、武汉为背景
方言与普通话的接触研究——以长沙、上海、武汉为背景引言:方言是中国特有的语言形式之一,拥有悠久的历史和丰富的内涵。
然而,随着现代社会的发展和普通话的推广,方言的使用受到了一定程度的冲击。
本文以长沙、上海和武汉三个城市为例,探讨方言与普通话的接触现象,分析其原因和影响。
一、方言在长沙、上海和武汉的现状方言作为当地语言,一直以来在长沙、上海和武汉占据重要地位。
长沙方言在湖南省内广泛使用,上海方言则在上海市和周边地区流行,而武汉方言则在湖北省内得到广泛运用。
然而,在现代社会中,随着经济、文化的交流与融合,普通话逐渐成为跨区域沟通的工具,方言的使用范围相对缩小。
二、普通话的推广与方言受阻普通话的推广是中国语言政策的重要一环,旨在提高国民语言交流的效率和质量。
国家层面对普通话的推广投入了大量的人力和物力,包括设立普通话考试和培训机构等。
长期以来,普通话在教育、媒体、政府等领域得到了广泛应用,并取得了成功。
然而,普通话的推广也对方言造成了一定的冲击,使得方言的使用频率下降。
三、方言的保护与传承随着方言受到冲击,一些地方的方言爱好者和研究者开始积极行动起来,组织方言课程、举办方言比赛等活动,以推动方言的保护和传承。
长沙、上海和武汉都有一些方言爱好者组织,通过举办讲座、辩论会和演出等形式,引起社会对方言保护的关注。
这些积极的行动为方言的保护起到了积极的推动作用。
四、方言与地方特色的维系方言作为一个地区的文化瑰宝,包含了丰富的地方特色。
长沙方言具有湖南地区自豪感的象征,上海方言则展示了上海独特的城市风貌,武汉方言则是湖北地区人们沟通的纽带。
方言的维系有助于地方文化的传承和传播,使得每个地方都有了自己独特的语言魅力。
五、方言与普通话的平衡方言和普通话并非对立关系,而是相辅相成的关系。
方言是人们交流的一种方式,是表达自我的一种方式,也是地方文化的重要组成部分。
普通话则作为全国通用语言,促进了不同地区之间的交流和融合。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
广告文案
广告文案
很多企业中,都有了的专职的文案人员,只有当需要搞一些大型推广活动、做商业策划案、写可行性分析报告等需求量大的项目时,才需要对外寻求合作。以往一般企业都会找广告、文化传媒等公司合作。这些公司一般都有专业的文案、设计团队,经验也相对丰富,但因为业务量大,范围广泛,在针对性方面会较为薄弱。随着社会经济不断发展,对专业文案的要求更加严格,逐渐衍生了一些专注于文字服务的文案策划公司。这类企业发展速度很快,大多数都是从工作室形式转型而来,也有从文化传播机构独立出来的。
文案来源于广告行业,是"广告文案"的简称,由copy writer翻译而来。多指以语辞进行广告信息内容表现的形式,有广义和狭义之分,广义的广告文案包括标题、正文、口号的撰写和对广告形象的选择搭配;狭义的广告文案包括标题、正文、口号的撰写。
在中国,由于各个行业发展都相对不够成熟,人员素质也参差不齐,这使得"文案"的概念常常被错误引用和理解。最典型的就是把文案等同于"策划",其实这是两种差别很大,有着本质区别的工作。只是由于文案人员常常需要和策划人员、设计人员配合工作,且策划人员也需要撰写一些方案,这使得很多人误认为文案和策划就是一回事,甚至常常把策划与文案的工作会混淆在一起(这也和发源于中国的"策划学"发展不够成熟有关)。
中文名称
文案
外文名称
CopyBiblioteka 1发展历程2主要工作3分类构成
4基本要求
5工作范围
6文案写法
7实际应用
折叠编辑本段发展历程
汉字"文案"(wénàn)是指古代官衙中掌管档案、负责起草文书的幕友,亦指官署中的公文、书信等;在现代,文案的称呼主要用在商业领域,其意义与中国古代所说的文案是有区别的。
在中国古代,文案亦作"文按"。公文案卷。《北堂书钞》卷六八引《汉杂事》:"先是公府掾多不视事,但以文案为务。"《晋书·桓温传》:"机务不可停废,常行文按宜为限日。"唐戴叔伦《答崔载华》诗:"文案日成堆,愁眉拽不开。"《资治通鉴·晋孝武帝太元十四年》:"诸曹皆得良吏以掌文按。"《花月痕》第五一回:"荷生觉得自己是替他掌文案。"