合同翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

工程保险单翻译(1)

(2008-05-20 22:39:01)

Construction & Erection "All Risks", Third Party

Liability and Principal’s Delay in Start -up Insurance

建筑、安装工程一切险,第三者责任保险及延迟启动保险

IN CONSIDERATION of the Insured named in the Schedule having paid or agreed to pay on the due dates the Premium shown in the Schedule to the Insurance Companies named herein (hereinafter called the "Insurer"),the Insurers severally agree each for the proportion set against its name and subject to the terms and conditions contained herein or endorsed hereon that if during the Period of Insurance stated in the Schedule or during any further period or periods in respect of which the Insured shall have paid or agreed to pay and Insurers shall have agreed to accept additional premium, the Insured shall sustain loss or damage or shall incur liability in the circumstances provided for by this Policy and defined herein, the Insurers shall indemnify the Insured in the manner hereinafter described.

鉴于(本保险单)明细表列明的被保险人已经向此处列明的保险公司(以下简称“保险人”)支付了或同意按照约定日期支付本保险单明细表列明的保险费,如果在本保险单明细表列明的保险期或被保险人已支付或同意支付且保险人同意接受附加保险费后顺延的保险期内遭受本保险单所承保的损失或赔偿责任,所有保险人均同意按照本保险单规定的条件、条款及方式以及其分别承保的比例赔偿被保险人的上述损失。

IN WITNESS whereof that I, being a representative of the Insurers have hereunto subscribed my name this 20 day of March 1998.

作为该保险的凭据,我作为所有保险人的代表于 XX 年 XX 月 XX 日签署该保险单。

DEFINITIONS 定义

1. Permanent Works 永久工程

Permanent Works shall include without limitation all permanent structures or work intended to perform a continuing function after completion and any other work contractually required to be executed and maintained in accordance with the relevant

contract(s). 标签: 保

险 分类: 杂

永久工程包括所有用于在项目完工后持续执行设计功能的永久构造或工

程,以及相关合同要求完成并保持的其他工程。

2. Permanent Plant永久设备

Permanent Plant shall mean all or any part of the machinery,

apparatus, equipment, materials, components, articles, spares and

all other items forming part of or intended to form part of the

Project Insured to be supplied, delivered, erected, installed,

tested and commissioned by the Contractor and Suppliers under the

various contract(s).

永久设备指其本身或其本身的一部分预定构成或构成被保险工程一部分

的机器、仪器、设备、原料、组件、其他商品、备件及其他项目,所有

这些都是由承包商和供应商根据各类合同负责提供、移交、安装、安置、

调试和试车的。

3. Permanent Steam Generating Unit永久蒸汽机组

For the purpose of this insurance a Permanent Steam Generating Unit

shall comprise the boiler casing boiler economizer super-heater

re-heater and any other equipment normal to a Steam Generating Unit

but in any event not beyond the limits of the boiler stop valve

and the delivery end of the boiler feed pump.

为了本保险合同目的,永久蒸汽机组包括锅炉、锅炉外套、热交换器、

过热加热器、再加热器及任何其他蒸汽机组的常见设备,但在任何事件

时该机组都限于锅炉截止阀和锅炉供应泵的传输终点。

4. Steam Turbine Generator蒸汽涡轮发电机

For the purpose of this insurance a Steam Turbine Generator shall

comprise the steam turbine and generator complete including

exciter and generator cooling plant but not beyond the limits of

the inlet steam stop-valve generator terminals or condenser steam

inlet point.

为了本保险合同目的,一个蒸汽涡轮发电机包括蒸汽涡轮机、发电机,

其中发电机包含励磁机和发电机制冷设备,但该机组以蒸汽进口截止阀、

发电机接线柱或蒸汽冷凝器入口点为限。

5. Temporary Works临时工程

相关文档
最新文档