12 商务翻译实务-第十二单元-国际商务单证翻译

合集下载

全英文国际商务单证

全英文国际商务单证

For example

Transshipment Contract LC Contract LC not allowed allowed allowed not allowed

Discrepancies between contract and LC---- amend LC or not


⑤orderliness No more than three times of covering correction stamp in one document High quality of sheets ---- image of the company

Step3 Look through documents required Strict Compliance LC Each other
Commercial invoice Key transaction or accounting documents description of the goods Quantity Price Total amount Delivery and payment terms



Bill of lading Key transportation document A receipt for merchandise A contract to deliver it at the prescribed port of destination Whoever holds the document can claim possession of the goods “shipper” “consignee” “carrier”
What to do as a documentation specialist

国际商务英语课文电子版lesson(12)

国际商务英语课文电子版lesson(12)

国际商务英语课文电子版lesson(12)Letters of credit fall under several categories depending on their function, form and mechanism. Here are the major types of credit:1. Clean credit and documentary credit: Credits that only require clean draft, i.e. draft not accompanied with shipping documents, for payment are clean credit. They are generally used in non-trade settlement(非贸易结算)or in payment in advance by means of the L/C. Most of the credits used in international trade aredocumentary credits, i.e. credits that require shipping documents to be presented together with the draft.2.Revocable credit and irrevocable credit: This classification is based on the certainty确信of the commitment承诺to pay on the part of the applicant and the issuing bank. The credit is a revocable one if such commitments can be altered (改变)or even canceled(取消)without consulting with the beneficiary. It is quite obvious that the exporter has little assurance保证to get payment,and therefore this type of credits are rarely used. Irrevocable credits are those that cannot be amended (revised修改)or revoked(取消)without the consent(同意)of all the parties concerned. Safe and reliable, this type is extensively(widely)used in world trade. It must be noted that if there is no specific indication whether a credit is revocable or irrevocable, it should be regarded as irrevocable.3. Confirmed credit and unconfirmed credit: If a credit is confirmed by abank other than(除…之外)the issuing bank, it becomes aconfirmed credit. The confirmation is undertaken 承担either by the advising bank or by another leading bank. Under a confirmed credit, the beneficiary is given double assurance of payment 双重付款担保since the confirming bank has added its own undertaking承诺to that承担of the opening bank. If the credit is not confirmed by another bank, it is an unconfirmed letter of credit. Though a confirmed credit isconsidered to be able to provide the greatest degree of security to the beneficiary, it involves additional cost as a result of the confirmation. Therefore if the establishing bank is a reliable prime bank, confirmation may not be necessary.4. Sight credit and usance credit: A sight credit is one by which payment can be made upon presentation of the draft and impeccable documents by the beneficiary to the bank. It gives the beneficiary better security and helps him speed up his capital turnover. 资金周转Most of China’s export contracts stipulate for sight credit in payment terms. Obviously, a sight credit calls for a sight draft.It is also clear that this type of credit requires a usance draft. If the beneficiary wishes to get payment before the maturity到期of the draft, he can ask the bank to discount贴现the acceptance, and immediately pay him the net proceeds净收益(net position 实际头寸), i. e. the face value 面值of the draft minus 减去the discount charges收费.5. Transferable credit and non-transferable credit: If a credit can be transferred by the original beneficiary to one or more parties, it is a transferable credit. The original beneficiary is called the first beneficiary and the party (or parties) the credit is transferred to is called the second beneficiary. It is usually used when the first beneficiary is a middleman and does not supplythegoods himself. A credit can be transferred only once. But transferring a credit to more than one party at the same time is allowed provided partial shipments are permitted. If a credit does not specify whether it is transferable, it should be regarded as a non-transferable document according to the credit stipulation.6. Non-draft credit: There is a modern tendency for payment to be made by presentation of the documents without the formality ofdrawing and presenting a draft. Such credits are non-draft credit. They mainly include payment credit and deferred payment credit which are respectively similar to sight credit and usance credit with the difference that no draft is drawn and presented in the case of non-draft credit.7. Revolving credit: If a credit stipulated that its amount can be renewed更新or reinstated恢复without specific amendment to the credit being made, it is then a revolving credit. It is particularlyuseful when the buyer and seller have regular trading relationship and deal in a specific quantity of goods each month or any particular period of time.It has already been mentioned that the letter of credit has greatly facilitated便利and promoted international trade. However, like any other methods (mode) of payment, it is not perfect. It cannot provide absolute security for the contracting parties. The seller may sustain losses 蒙受because of the buyer’s delay even failure in the establishment of credit开立信用证. The buyer may suffer losses as a result of the documents presented by the seller which do not truly represent the goods shipped. And it is not absolutely avoidable that thebank may become insolvent破产的or bankrupt. Besides, it is more expensive to use the letter of credit than remittance or collection as the bank will charge 收费its client for all the services it provides. So the letter of credit may not be the most ideal(best)method of payment for a particular transaction, and the contracting parties should make their best choice according to the specific conditions.。

unit12.-商务合同《世纪商务英语翻译教程》

unit12.-商务合同《世纪商务英语翻译教程》

物。
1. 货物名称及合同适用范围
2. 价格
3. 付款方式
4. 包装条件
双方证明,合同自签署之日起生效。
买方:
卖方:
签署人:
签署人:
日期:
日期:
最终用户:
签署人:
日期:
SECTION 3
Sec 1 Sec 2 Sec 4 Sec 6 Sec 7 Sec 8
I. 商务合同的语言特点(1)
1. 专业术语多 英语商务合同中,经常使用国际商务术语及缩略语。例如: (1)We have covered the goods against the risk of breakage, TPND, etc. 句中“TPND”指“Theft, Pilferage and Non-Delivery (盗窃及提货不着 险)”。 ( 2 ) Payment will be made by irrevocable L/C at sight against presentation of shipping documents. 句中“irrevocable L/C at sight”意思是“不可撤销的即期信用证”。
Sec 3
HUNDRED US DOLLARS ONLY). 甲方须每月付给乙方500 美元整。
Sec 4 (2) This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing.
本证在北京议付,有效期至 1 月 1 日。
Sec 6
仲裁与法律条款
Sec 7 (9) international conventions and practice
国际惯例 Sec 8 (10) international business contracts

《国际商务单证实务》课件

《国际商务单证实务》课件
与信誉良好的交易伙伴合作,避免与存在欺诈行 为的对象进行交易。
投保信用保险
为单证交易投保信用保险,降低因欺诈等原因造 成的损失。
国际商务单证风险的应对策略
及时沟通解决贸易纠纷
一旦出现贸易纠纷,应尽快与对方沟通,寻 求妥善解决方案。
建立风险预警机制
通过建立风险预警机制,及时发现并应对潜 在的单证风险。
加强国际合作与信息共享
加强与国际组织、各国政府和企业的合作, 共同打击单证欺诈等行为。
提高从业人员素质
加强国际商务单证从业人员的培训和教育, 提高其专业素质和风险意识。
PART 04
国际商务单证案例分析
案例一:信用证操作不当导致的损失
总结词
信用证操作不当
详细描述
某出口商在操作信用证时,未仔细核对信用证条款,导致交货数量、品质规格 等与信用证规定不符,被开证行拒付。
国际政治风险
由于国际政治局势的变化,如贸易战、关税壁垒等,导致单证无法正 常流转或产生额外费用。
国际商务单证风险的防范措施
加强单证审核
对所有单证进行严格审核,确保信息准确、条款 清晰、符合相关规定。
了解国际贸易惯例和法律法规
熟悉国际贸易惯例和目标国家的法律法规,确保 单证符合要求。
ABCD
选择可靠交易伙伴
2023 WORK SUMMARY
《国际商务单证实务 》ppt课件
REPORTING
目录
• 国际商务单证概述 • 国际商务单证的制作与审核 • 国际商务单证中的风险与防范 • 国际商务单证案例分析
PART 01
国际商务单证概述
国际商务单证的定义与作用
定义
国际商务单证是指在国际贸易交易过 程中,根据合同和惯例所应用的单据 、证书和文件。

国际商务单证实务[精选]

国际商务单证实务[精选]

国际商务单证实务[精选]第一篇:国际商务单证实务[精选]Creditavailable by negotiation against presentation of the doc.Creditn.信用,信誉;信任;贷款;声望;学分vt.相信,信任;把…归给,归功于;赞颂availableadj.可利用的;有效的,可得的;空闲的negotiationn.谈判;转让;[口语]顺利的通过againstprep.反对,违反;靠;倚;防备adj.对立的;不利的presentation n.介绍;赠送;描述,陈述docabbr.[加]通信部(Department of Communications);[美]商务部(Department of Commerce)信用证在通过前由商务部审核Detailed herein and ofyour draft at sight drawn on us for full invoice value.Detailedadj.详细的,精细的;复杂的,详尽的v.详细说明(detail的过去分词)herein adv.于此;在这方面draftn.草稿;汇票;草图;[篮球]选秀;vt.起草,设计;为...打样sight n.视力;眼界;景象;见解 vt.看见;瞄准vi.瞄准;观看adj.即席的;见票即付的invoicen.发票;发货单;货物vt.开发票;记清单详细的描述汇票在见票即付我们所有的发票价值List of documents to be presentedFull set of clean on broad bill of lading notify applicant marked “freight prepaid”Signed commercial invoiceIn 3 originals indicating s/cPacking list in 3 originals.Full set of insurance policy or certificate for 110 pct of full invoice value covering all risks and war risks.第二篇:国际商务单证实务习题及解析专题国际商务单证实务第一章信用证(一)单项选择题1.不可撤销信用证在信用证的有效期内,未经()的同意,开证行或开证人不得撤销或修改。

IBD-trade-terms--国际商务单证(共37张)

IBD-trade-terms--国际商务单证(共37张)
3. At his own risk and expanse obtain any export license or other governmental authorization necessary for the export of the goods;
4. Bear all costs and risks of the goods until the goods pass the ship’s rail;
"D"-terms — the seller has to bear all costs and risks needed to
bring the goods to the place of destination.
第8页,共37页。
第9页,共37页。
INCOTERMS 2000
第10页,共37页。
1. Supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by contract;
2. Deliver the goods on board the vessel named by the buyer, at the named port of shipment, in the manner customary at the port;
Cost and obligation: the seller is paying for the necessary handling of goods until they are loaded onboard the vessel.

商务翻译实务商务信函翻译.doc

商务翻译实务商务信函翻译.doc

商务翻译实务商务信函翻译篇一:商务信函的翻译-商务信函的翻译知识目标:1. 了解商务信函的构成要素。

2. 认知商务信函的语言特点及翻译技巧。

3. 熟知商务英语的特点及翻译原则。

能力目标:1. 能够正确翻译商务信函常用词汇和句型。

2. 能够借助相关知识熟练地翻译各类商务信函。

2. 能够根据相关要求撰写中英文商务信函。

I. 商务信函的定义与功能人们互相联系,彼此交往、交流思想、沟通信息、洽谈事物所使用的一种应用文。

——黎运汉《商务语言教程》(暨南大学出版社,2005年6月)Business correspondence is the letter which is used for delivering information and handle business affairs,contacting with each other in daily communication. The often-used business correspondence mainly include negotiation letter, inquiry letter, counter offer, request letter inform letter and contact letter.商务函电是指在日常的商务往来中用以传递信息、处理商务事宜以及联络和沟通关系的信函、电讯文书。

常用的商务信函主要有商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函和联系函等。

商务信函(business letters)涉及商务活动的各个环节,贯穿商务活动的始终,内容广泛,是商务活动中书面交流信息的主要手段之一,是企业对外公共宣传关系中重要的手段,对于树立良好的公司形象有着极为重要的意义。

不仅是用来沟通的媒介,还可以有效地取代面对面的登门拜访,建构和维系彼此间的友谊,吸引与争取客户,以及为公司塑造良好的形象。

——许建忠《工商企业翻译实务》(中国对外翻译出版公司,2002)II.商务信函的特点(1)格式程式化。

12 商务翻译实务-第十二单元-国际商务单证翻译

12 商务翻译实务-第十二单元-国际商务单证翻译

第十二单元国际商务单证翻译国际商务单证分类(1)出口货物明细单;(2)海运托运单证。

主要有:海运出口托运单(Booking Note, B/N)、装货单(Shipping Order, S/O)和收货单(Mates Receipt, M/R);(3)货物运输险投保单(Cargo Transportation Insurance Proposal Form);(4)一般原产地证明书/加工装配证明书申请书(Application for General Certificate of Origin/Certificate of Processing &Assembling);(5)普惠制原产地证明书申请书(Application for Generalized System of Preferences Certificate of Origin);(6)出口许可证申请书(Application for Export License);(7)出境货物报检单(Export Application Form for Inspection);(8)出境货物报关单(Form of Customs Declaration for Export Cargos)。

国际商务单证分类(1)商业单据。

主要有以下几种:商业发票(Commercial Invoice)、海关发票(Customs Invoice)、领事发票(Consular Invoice)、形式发票(Proforma Invoice)、联合发票(Combined Invoice)、厂商发票(Manufacturer’s Invoice)、装箱单(Packing List)、重量单(Weight List)、尺码单(Measurement)、尺码颜色搭配单(Size/Color Assortment List)。

(2)运输单据。

不同的运输方式有不同的运输单据,主要有:海运提单(Bill of Lading)、海运单(Sea Waybill)、航空主运单(Master Air Waybill)、航空分运单(House Air Waybill)、铁路联运运单(International Through Rail Waybill)、货物承运收据(Cargo Receipt)、多式联运单据(Multi-modal Transport Documents)、邮政收据(Post Receipt)、邮寄证明(Certificate of Posting)、专递收据(Courier Receipt)。

外贸单证英语+单证英语词汇

外贸单证英语+单证英语词汇

外贸单证英语单证英语词汇装箱单(又称货物明细单)Packing List(一)概述装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。

类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。

其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。

(二)装箱单的格式与说明·装箱单(Packing List):在中文"装箱单"上方的空白处填写出单人的中文名称地址, "装箱单"下方的英文可根据要求自行变换。

·出单方(Issuer):出单人的名称与地址。

在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。

·受单方(To):受单方的名称与地址。

多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。

在某些情况下也可不填,或填写"To whom it may concern"(致有关人)。

·发票号(Invoice No.):填发票号码。

·日期(Date):"装箱单"缮制日期。

应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。

·运输标志(Marks and Numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。

要符合信用证的要求,与发票、提单一致。

·包装种类和件数、货物描述(Number and kind of packages, description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。

·填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。

International trade documentation 国际商务单证

International trade documentation 国际商务单证

Section III The main payments
International money transactions refer to the movement of funds from one country to another. The main reason for moving funds from one country to another is the settlement of debts resulting from international trade.
The major participants in international trade
Transportation company importer
Insurance company manufacturer
Exporter Inspection Bureau Bank customs Taxation Bureau
Import and export transaction flow See 1.1.3 (p2)
《INCOTERMS 2000》
Group E Departure
EXW Ex Works FCA Free Carrier FAS Free Alongside Ship FOB Free On Board
Certificate / 全国国际商务单证 考试
Chapter 1 Brief Introduction to International Trade
Outline
International trade Documentation Payment terms
是指付款人主动通过银行或其他 途径,将货款汇交收款人。
I.

商务英语 unit12

商务英语 unit12
Unit12 Business Negotiation
Preparation for Negotiation
Know Yourself Know Your Partner
Qualified Negotiator
Know yourself
Your strengths and weaknesses
Your products Managerial skills Technical abilities ………………………….
Terms and expressions to inquire
Please advise… Please advise by telex… Interested in … Please … Please quote… Please offer…
请告… 请电传告… 对…感兴趣,请… 请报价… 请发盘…
Counter offer
Rejection of original offer A new offer
Case Study
我某外贸企业向国外询购某商品, 我某外贸企业向国外询购某商品,不久接到 外商3月 日的发盘 有效期至3月 日 我方于3 日的发盘, 外商 月20日的发盘,有效期至 月26日。我方于 日电复: 如能把单价降低5美元 美元, 月22日电复:“如能把单价降低 美元,可以接 日电复 对方没有反应。后因用货部门要货心切, 受。”对方没有反应。后因用货部门要货心切, 又鉴于该商品行市看漲,我方随即于3月 日又去 又鉴于该商品行市看漲,我方随即于 月25日又去 电表示同意对方3月 日发盘所提的各项条件 日发盘所提的各项条件。 电表示同意对方 月20日发盘所提的各项条件。试 分析,此项交易是否达成? 分析,此项交易是否达成?

商务英语翻译 10.1 商务单证的翻译(景审,补答案)

商务英语翻译   10.1 商务单证的翻译(景审,补答案)

10.1.2 单证附注性说明文句或证明保证文句特点
前 面 全 句 的 结 构 是 : 状 语 ( Received... , in accordance with...)+主语(the carrier)+两个并 列谓语(undertakes...,and assumes...)。其中, 地点状语from the place后跟一个at which引导的定 语从句。并使用了:in..., as specified below, in accordance with, from...to..., as prescribed...等多 个介词短语。而且使用received, specified, stated, are taken in charge, designated, prescribed等过 去分词或被动结构。
10.2 商务单证翻译注意事项
10.2.3 单证附注性说明文句或保证证明文句的翻 译要综合运用各种翻译技巧灵活处理
处理此类结构复杂的单证中的说明性句子的翻译, 最常见的方法是重组法。首先对原文进行研读和 逻辑分析确定句子的主干结构和限制成分,将原 句中的结构、从句、短语、词语等在译文中进行 重新组合,形成通顺的译文。
概述
商务单证分对内单据和对外单据。对内单据包 括出口托运单、报关单和投保单;对外单据包 括商业单据(商业发票、装箱单、检验单等)、 运输单据(海运提单等)、保险单据(保险单 等)、金融单据(汇票等)和其他单据(原产 地证书、装箱通知、受益人证明等)。
商务单证的翻译
10.1 商务单证的写作特点
制作商务单证的标准是正确、完整、及时、 简明、清晰。单证的语言要求高度严谨且专业性 极强。单证一般由两部分组成:
10.3 商务单证翻译实例

国际商务单证国际商务单证概述解析精品PPT课件

国际商务单证国际商务单证概述解析精品PPT课件

2021/1/12
国际贸易单证实务——第一章
11
§1.2 国贸单证工作的基本要求
三、及时
在国际贸易中,外贸单证的时间性是很强的,单 证工作的及时性要求主要体现在两个方面:
1. 出单要及时 2. 交单要及时
一方面是指各种单据的出单日期必须合理、可行,也 就是说,每一种单据的出单日期不能超过信用证规定 的有效期限或按商业习惯的合理日期。 及时出单还反映在交单议付上。这里主要是指向银行 交单的日期不能超过信用证规定的交单有效期。 (注 意21天)
清晰是指: ➢ 单证的表面是否清洁、美观大方 ➢ 各项内容是否清楚、易认 ➢ 各项内容的记载是否简洁、明了
2021/1/12
国际贸易单证实务——第一章
15
第三节 外贸单证的种类
1.资金单据
(Financial Documents)
2.商业单据
(Commercial Documents)
外贸单证
3.官方单据
23
一、信用证的审核与修改
(二)信用证的审核和修改
国外开来的信用证由于开证行疏忽或故意行 为等种种原因往往会导致信用证与合同不符或相 关条款卖方无法接受,因此,外贸企业收到信用 证后应逐字逐句地进行审核,凡不能接受的内容 应及时地通知国外客户通过开证行进行修改。
2021/1/12
国际贸易单证实务——第一章
subject to the Uniform Customs and Practice for
Documentary Credit (1993 Revision) International Chamber of Commerce Publication No.500”。该外 贸公司于5月14日将全部货物装船,提单签发日为5 月14日,当受益人于6月7日将符合信用证规定的各 项单据交议付行议付时遭银行拒付。问:银行是否 有权拒付,为什么?

国际商务单证名词详细释义

国际商务单证名词详细释义

1. Prior parties refers to other debtors of an instrument who endorsed it prior to its endorsement by a specific signatory or bearer. 前手是指在票据签章人或者持票人之前签章的其他票据债务人。

2. A check can be made to order ,to bearer, crossed with two parallel lines for account deposit only, or certified by a bank that is going to pay. 定”,持票人,或者划两道平行线仅用于账户的转存,或者由付款行保兑。

支票的抬头可以是“凭指3.大副收据的作用 Mate’s receipt 大副签署收货单有以下作用: ①证明货物已经装上船; ②承运人已经收到货物,并开始负责; ③托运人凭收货单换取提单; ④大副在签署收货单时,会认真检查装船货物的外表状况、货物标志、货物数量等情况。

如果货物外表状 况不良、标志不清、货物有水渍、油渍或污渍等状况,数量短缺,货物损坏时,大副就会将这些情况记载 在收货单上。

这种在收货单上记载有关货物外表状况不良或有缺陷的情况称为 “批注”(remark),习惯上称 为“大副批注”。

有大副批注的收货单称为“不清洁收货单”(foul receipt) ;无大副批注的收货单则为“清洁收 货单”(clean receipt)。

凭清洁收货单换取清洁提单,不清洁收货单换取的是不清洁提单。

因此,收货单是 记载货物交接状况最早的证明。

⑤由收货单签发的提单为已装船提单。

4.HAWB 是 HOUSE AIR WAYBILL 的简称,即航空分运单,简称分单,由货运代理各企业签发。

货运代理 将揽收后拼装的货物交航空运输公司,由航空运输公司签发的运输单据是 MASTER AIR WAYBILL,即航空 主运单,简称 MAWB。

很全的外贸单证中英文互译汇总

很全的外贸单证中英文互译汇总
27.Phytosanitarycertificate植物检疫证书
28.Veterinarycertificate兽医检验证书
29.Sanitary/Healthcertificate卫生/健康检验证书
30.Disinfectioncertificate消毒检验证书
31.Fumigationcertificate熏蒸证书
141.承运人货物收据goodsreceipt,carriage
142.全程运单housewaybill
143.副本提单billofladingcopy
144.空集装箱提单emptycontainerbill
145.油轮提单tankerbilloflading
146.内河提单inlandwaterwaybilloflading
129.MinimumB/L最低运费提单
130.OmnibusB/L合并提单
binedB/L并装提单
132.SeparteB/L分提单
133.SwitchB/L交换提单
134.ParcelReceiptB/L包裹提单
116.货运代理给进口代理的通知forwarder'sadvice toimportagent
116.货运代理给出口商的通知forwarder'sadvicetoexporter
116.货运代理发票forwarder'sinvoice
138.货运代理收据证明forwarder'scertificateofreceipt
138.货运代理人仓库收据forwarder'swarehousereceipt
55.Shippingorder(s/o)装货单
56.Mate’sreceipt大副收据

国际商务单证实务

国际商务单证实务

B:信用证未规定交单期,则必须在运输单据签发日(装运日)后21天内交单,但不迟于信用证的到期日; L/C: 最迟装运日 到期日 交单期 7/31 8/15 ------------- B/L 7/10 7/31(最迟交单) B/L 7/31 8/15(最迟交单) stale B/L(过期提单)
到期日(有效期)(expiry date; validity date)
A:信用证必须规定到期日
信用证规定的最迟装运期和到期日为同一天; latest date of shipment: June 30, 2006; expiry date: June 30, 2006;
信用证规定到期日,而未规定装运期,则理解为最迟装运期与到期日为同一天; expiry date: June 30, 2006;
01
询盘
03
还盘
05
签订合同(假设为CIF)合同
02
发盘
04
接受
06
第二阶段 合同磋商、订立
出口贸易的程序
出口贸易的程序
第 三 阶 段
履 行 合 同
申请 出口 许可 证
租 船 订 舱
发运 货物 办理 报关
持全套 货运单 据连同 信用证 向银行 办理议 付
汇集 有关 的单 证
向买 方发 装船 通知
A、UCP600对装运期的若干名词解释 对“SHIPMENT”的理解; 不宜采用“prompt, immediately, as soon as possible”的词语,如规定,银行不置理会; On or about x/x(于或大约于X月X日)----在该日期前后各五天内装运,包括起讫日期; 如:on or about June 10th, 2006; ----在6月5日至6月15日期间装运,包括6月5日和6月15日,前后共11天;

国际商务单证理论与实务双语教程(第2版)配套课件

国际商务单证理论与实务双语教程(第2版)配套课件
国际商务单证理论与实务双语教程 (第2版)配套课件
Chapter 1 Overview of International Trade Documentation
Contents
1.Meaning and Role of International Trade Documentation
2.The Main Kinds of International Trade Documentation
3. International Regulations and Practices Relevant with Trade Terms
(1) Warsaw-Oxford Rules 1932
(2) Revised American International Trade Definitions 1990
(3) International Rules for the Interpretation of Trade Terms 2010(INCOTERMS 2010)
4. International Regulations and Practices Relevant with Transportation for International Trade
1.4 the Basic Requirements for International Trade Documentation
correctness, completeness, conciseness, cleanness and promptness
1.5 Checklist for Documentation Errors
2. Check spelling errors in the mes and address of the parties concerned. 3. Avoid redundant, unnecessary or ambiguous words or expressions in such terms

很全的外贸单证中英文互译

很全的外贸单证中英文互译

很全的外贸单证中英文互译mercial invoice商业发票2.Proforma invoice形式发票3.Received invoice收讫发票4.Certificate invoice证实发票5.Detailed invoice详细发票6.Neutral invoice中性发票7.Manufacture invoice厂家发票8.Bank’s invoice银行发票9.Preliminary/provisional invoice临时发票10.Customs invoice海关发票11.Consular invoice领事发票12.Packing list装箱单13.Weight list重量单14.Measurement list尺码单15.Insurance poliy保险单16.Insurance Certificate保险凭证bined Insurance Certificate联合保险凭证18.Open policy预约保险单19.Cover note暂保单20.Endorsement批单21.Certificate oforigin of the Pepoles’Republic of China中华人民共和国原产地证22.Generalized system of preferences certificate of orgin from A普惠制产地证23.Ispection certificate商检证书24.Qulity certificate品质检验证书25.Quanty certificate数量检验证书26.Weight certificate重量检验证书27.Phytosanitary certificate植物检疫证书28.Veterinary certificate兽医检验证书29.Sanitary/Health certificate卫生/健康检验证书30.Disinfection certificate消毒检验证书31.Fumigation certificate熏蒸证书32.Certificate of analysis分析证34.Export/import license进出口许可证35.Special customs invoice美国海关发票36.Canada customs invoice加拿大海关发票bined certificate of value and origin澳大利亚海关发票38.From59A certificate of origin for export to Newzealand新西兰海关发票39.FromC西非海关发票40.L/C=letter of credit信用证41.Bill of exchange/draft汇票42.Beneficiary’s certificate/statement受益人证明/寄单证明43.Booking note托运单/下货纸44.B/L提单45.Direct B/L直达提单46.Transhipment B/L转运提单bined transport B/L联合提单48.Container B/L集装箱提单49.Charter Party B/L)租船提单50.Airway bill空运单51.Shipper’s letter of instruction货物托运书52.Railway bill铁路运单53.Shipping advice/Declaration of shipment装运通知54.Captain receipt船长收据55.Itinerary certificate航程证明56.Certificate of sample寄样证明57.Shipping order(s/o)装货单58.Mate’s receipt大副收据59.Dock receipt集装箱场站数据60.Delivery order提货单61.Equipment intechange receipt设备交接单62.Manifest载货清单/舱单63.Cargo receipt承载货物收据64.Sea way bill海运单65.Master air way bill航空主运单66.House air way bill航空分运单67.Numerical container list集装箱装载清单68.Export freight manifest出口载货运费清单69.Entry inwards进口报关单70.Authoriztion letter for customs declaration/Power of attorney(POA)报关委托书72.Telex release/Surrendered B/L电放提单73.Instrument for the collecting/verifying and writing-off of exportproceeds in foreign exchange/verifying and writing-off instrument外汇核销单74.Export drawback出口退税单75.Bank statement/note/receipt银行水单76.Electronic bill of lading电子提单77.Letter of indemnity保函78.Original bill of lading正本提单79.Customs clearance结关证书80.Entry outwards出口报关单81.Export manifest出口载货清单/出口舱单82.Inward permit进口许可证83.Outwards Export permit出口许可证84.Shipping bill出口货物明细单/装船通知单85.Export declaration出口申报单86.Stores list物料单87.Railway consignment note铁路托运单88.Cargo declaration货物申请表89.Railway advice铁路货运通知单90.consignment note运单91.Bill of health健康证书92.Straight B/L记名提单93.Order B/L指示提单94.On-board B/L已装船提单95.Received-for-shipping B/L备运提单96.Clean B/L清洁提单97.Foul B/L不清洁提单98.Black B/L不记名提单99.Through B/L联运提单100.Long form B/L全式提单101.Short B/L略式提单102.Valued policy定值保险单103.Voyage policy航次保险单104.Loading list or cargo list装货清单105.Damgerous cargo list危险品清单106.Damage cargo list货物残损单107.Cargo tracer货物查单108.Notice of readiness准备就结通知书nding permit card登陆卡110.On deck B/L舱面提单111.Minimun freight B/L最底运费提单112.Standby L/C备用信用证113.Irrevocable L/C不可撤消的信用证114.Revocable L/C可撤消的信用证115.Confirmed L/C保兑信用证116.Documentary L/C跟单信用证117.Sight L/C既期信用证ance L/C远期信用证119.Transferable Credit可转让信用证120.Revolving Credit循环信用证121.Reciprocal Credit对开信用证122.Rack to Back Credit背对背信用证123.MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L多式联运提单124.Anti-dated B/L倒签提单125.Advanced B/L预借提单126.Stale B/L过期提单127.Freight Prepaid B/L运费预付提单128.Freihgt to Collect B/L运费到付提单129.Minimum B/L最低运费提单130.Omnibus B/L合并提单bined B/L并装提单132.Separte B/L分提单133.Switch B/L交换提单134.Parcel Receipt B/L包裹提单135.货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent136.货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter137.货运代理发票forwarder's invoice138.货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt139.货运代理人仓库收据forwarder's warehouse receipt140.货物收据goods receipt141.港口费用单port charges documents142.入库单warehouse warrant143.装卸单handling order144.通行证gate pass145.运单waybill146.通用(多用)运输单证universal(multipurpose)transport document147.承运人货物收据goods receipt,carriage148.全程运单house waybill149.副本提单bill of lading copy150.空集装箱提单empty container bill151.油轮提单tanker bill of lading152.内河提单inland waterway bill of lading153.不可转让的海运单证(通用)non-negotiable maritime transport document(generic) 154.无提单提货保函letter of indemnity for non-surrender of bill of lading155.货运代理人提单forwarder's bill of lading156.陆运单road list-SMGS157.押运正式确认escort official recognition158.分段计费单证recharging document159.公路托运单road cosignment note160.分空运单substitute air waybill161.国人员物品申报crew's effects declaration162.乘客名单passenger list163.铁路运输交货通知delivery notice(rail transport)164.邮递包裹投递单despatch note(post parcels)165.货运代理人运输证书forwarder's certificate of transport166.联运单证(通用)combined transport document(generic)167.多式联运单证(通用)multimodal transport document(generic) 168.订舱确认booking confirmation169.要求交货通知calling foward notice170.运费发票freight invoice171.货物到达通知arrival notice(goods)172.无法交货的通知notice of circumstances preventing delvery(goods) 173.无法运货通知notice of circumstances preventing transport(goods) 174.交货通知delivery notice(goods)175.载货清单cargo manifest176.公路运输货物清单bordereau177.集装箱载货清单container manifes(unit packing list)178.铁路费用单charges note179.托收通知advice of collection180.船舶安全证书safety of ship certificate181.无线电台安全证书safety of radio certificate182.设备安全证书safety of equipment certificate183.油污民事责任书civil liability for oil certificate184.载重线证书loadline document185.免于除鼠证书derat document186.航海健康证书maritime declaration of health187.船舶登记证书certificate of registry189.船用物品申报单ship's stores declaration190.出口许可证申请表export licence,application191.出口结汇核销单exchange control declaration,exprot192.T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用)despatch note moder T193.T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用)despatch note model T1194.T2出口单证(原产地证明书)despatch note model T2195.T5管理单证(退运单证)(欧共体用)control document T5196.铁路运输退运单re-sending consigment note197.T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用)despatch note model T2L198.出口货物报关单goods declaration for exportation199.离港货物报关单cargo declaration(departure)相关帖子外贸交易之单证的秘密外贸关键秘密之一:单证交易求外贸兼职单证,长期有效外贸业务员→soho→单证宁波外贸单证群南通外贸家纺单证请进货运用语中英文对照国际航运,最常见、最重要单证就提单国际货运物流业常见单证(中英文)货运用语的中英文对照查看更多>>manifest加拿大危险品报关consignment note苜蓿mm注册会员来自广州状态离线#2使用道具发表于2011-8-1909:08资料个人空间个人短信加为好友只看该作者200.货物监管证书申请表application for goods control certificate201.货物监管证书申请表goods control certificate202.商品检验申请表application for inspection certificate203.原产地证书申请表application for certificate of origin,204.原产地申明declaration of origin205.地区名称证书regional appellation certificate206.优惠原产地证书preference certificate of origin207.危险货物申报单dangerous goods declaration208.出口统计报表statistical doucument,export209.国际贸易统计申报单intrastat declaration210.交货核对证明delivery verification certificate211.进口许可证申请表application for import licence,212.无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail213.有商业和项目细节的报关单customs declaration with commercial and item detail 214.无项目细节的报关单customs declaration without item detail215.有关单证related document216.调汇申请application for exchange allocation217.调汇许可foreign exchange permit218.进口外汇管理申报exchange control declaration(import)219.内销货物报关单goods declaration for home use220.海关即刻放行报关单customs immediate release declaration221.海关放行通知customs delivery note222.到港货物报关单cargo declaration(arrival)223.邮包报关单customs deciaration(post parcels)224.增值税申报单tax declaration(value added tax)225.普通税申报单tax declaration(general)226.催税单tax demand227.禁运货物许可证embargo permit228.海关转运货物报关单goods declaration for customs transit229.TIF国际铁路运输报关单TIF form230.TIR国际公路运输报关单TIR carnet231.欧共体海关转运报关单EC carnet232.EUR1欧共体原产地证书EUR1certificate of origin233.ATA暂准进口海关文件ATA carnt234.欧共体统一单证single administrative document235.海关一般回复general response(Customs)236.海关公文回复document response(Customs)237.海关误差回复error response(Customs)238.海关一揽子回复packae response(Customs)239.海关计税/确认回复tax calculation/confirmation response(Customs) 240.配额预分配证书quota prior allocation certificate241.最终使用授权书end use authorization242.政府合同government contract243.进口统计报表statistical document,import245.跟单信用证开证申请书application for documentary credit 246.先前海关文件/报文previous Customs document/message247.一致性证书cettificate of conformity248.测试报告test report249.产品性能报告product performance report250.产品规格型号报告product specification report251.工艺数据报告process data report252.首样测试报告first sample test report253.价格/销售目录price/sales catalogue254.参与方信息party information255.农产品加工厂证书mill certificate256.家产品加工厂证书post receipt257.邮政收据post receipt258.价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin259.移动声明A.TR.1movement certificateA.TR.1260质量数据报文quality data message261.查询query262.查询回复response to query263.订购单purchase order264.制造说明manufacturing instructions265.领料单stores requisition266.产品售价单invoicing data sheet267.包装说明packing instruction268.内部运输单internal transport order269.统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments 270.直接支付估价申请direct payment valuation request271.直接支付估价单direct payment valuation272.临时支付估价单rpovisional payment valuation273.支付估价单payment valuation274.数量估价单quantity valuation request275.数量估价申请quantity valuation request276.合同数量单contract bill of quantities-BOQ277.不祭价投标数量单unpriced tender BOQ278.标价投标数量单priced tender BOQ279.询价单enquiry280.临时支付申请interim application for payment281.支付协议agreement to pay282.意向书letter of intent283.订单order284.总订单blanket order285.现货订单sport order286.租赁单lease order287.紧急订单rush order288.修理单repair order289.分订单call off order290.寄售单consignment order291.样品订单sample order292.换货单swap order293.订购单变更请求purchase order change request 294.订购单回复purchase order response295.租用单hire order296.备件订单spare parts order297.交货说明delivery instructions298.交货计划表delivery schedule299.按时交货delivery just-in-time300.发货通知delivery release301.交货通知delivery note302.发盘/报价offer/quotation303.报价申请request for quote304.合同contract305.订单确认acknowledgement of order306.形式发票proforma invoice307.部分发票partial invoice308.操作说明operating instructions309.铭牌name/product plate310.交货说明请求request for delivery instructions311.订舱申请booking request312.装运说明shipping instructions313.托运人说明书(空运)shipper's letter of instructions(air) 314.短途货运单cartage order(local transport)315.待运通知ready for despatch advice316.发运单despatch order317.发运通知despatch advice318.单证分发通知advice of distrbution of documents 319.贷记单credit note320.佣金单commission note321.借记单debit note322.更正发票corrected invoice323.合并发票consolidated invoice324.预付发票prepayment invoice325.租用发票hire invoice326.税务发票tax invoice327.自用发票self-billed invoice328.保兑发票delcredere invoice329.代理发票factored invoice330.租赁发票lease invoice331.寄售发票consignment invoice332.代理贷记单factored credit note333.银行转帐指示instructions for bank transfer334.银行汇票申请书application for banker's draft335.托收支付通知书collection payment advice336.跟单信用证支付通知书documentary credit payment advice 337.跟单信用证承兑通知书documentary credit acceptance advice 338.跟单信用证议付通知书documentary credit negotiation advice 339.银行担保申请书application for banker's guarantee340.银行担保banker's guarantee341.跟单信用证赔偿单documentary credit letter of indemnity 342.信用证预先通知书preadvice of a credit343.托收单collection order344.单证提交单documents presentation form345.付款单payment order346.扩展付款单extended payment order347.多重付款单multiple payment order348.贷记通知书credit advice349.扩展贷记通知书extended credit advice350.借记通知书debit advice351.借记撤消reversal of debit352.贷记撤消reversal of credit353.跟单信用证申请书documentary credit application354.跟单信用证通知书documentary credit notification355.跟单信用证转让通知documentary credit transfer advice356.跟单信用证更改通知书documentary credit amendment notification 357.跟单信用证更改单documentary credit amendment358.汇款通知remittance advice359.银行汇票banker's draft360.汇票bill of exchange361.本票promissory note362.帐户财务报表financial statement of account363.帐户报表报文statement of account message364.保险申报单(明细表)insurance declaration sheet(bordereau)365.保险人发票insurer's invoice366.货运说明forwarding instructions367.货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent 368.货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter369.货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt370.港口费用单port charges documents371.入库单warehouse warrant372.装卸单handling order373.通行证gate pass374.运单waybill375.通用(多用)运输单证universal(multipurpose)transport document 376.空集装箱提单empty container bill377.油轮提单tanker bill of lading378.全程提单house bill of lading379.押运正式确认escort official recognition380.分段计费单证recharging document381.国人员物品申报crew's effects declaration382.要求交货通知calling foward notice383.托收通知advice of collection384.油污民事责任书civil liability for oil certificate385.载重线证书loadline document386.免于除鼠证书derat document387.航海健康证书maritime declaration of health388.船舶登记证书certificate of registry389.船用物品申报单ship's stores declaration390.陆运单road list-SMGS。

商务英语翻译10.1 商务单证的翻译

商务英语翻译10.1 商务单证的翻译

Place and Date of Issue Paris, 1 January 2013 This Credit is advised through The American Advising Bank, 486 Commerce Avenue, Tampa, Florida
10.3 商务单证翻译实例
• 具体填写栏目 • 附注性说明文句或起证明作用的文句
10.1 商务单证的写作特点
10.1.1 单证具体填写栏目特点
(1) 多使用标准化用语、专业术语和缩略语 国际结算业务变得越来标准化和规范化,单证也 越来标准化和规范化,单证填写方面的专业术语 和缩略语应用越来越多。
CFR (cost and freight)——成本加运费 free on board (FOB)——离岸价 B/E (bill of exchange)——汇票 FPA (free from particular average)——平安 险WPA (with particular average)——水渍险
3 UNITS
106,000kg
400M3
THREE UNITS Freight and charges
In witness whereof, the Carrier or his Agents has signed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void.
4. Certificate of Origin evidence goods to be of U.S.A. Origin.
5. Packing List
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第十二单元国际商务单证翻译国际商务单证分类(1)出口货物明细单;(2)海运托运单证。

主要有:海运出口托运单(Booking Note, B/N)、装货单(Shipping Order, S/O)和收货单(Mates Receipt, M/R);(3)货物运输险投保单(Cargo Transportation Insurance Proposal Form);(4)一般原产地证明书/加工装配证明书申请书(Application for General Certificate of Origin/Certificate of Processing &Assembling);(5)普惠制原产地证明书申请书(Application for Generalized System of Preferences Certificate of Origin);(6)出口许可证申请书(Application for Export License);(7)出境货物报检单(Export Application Form for Inspection);(8)出境货物报关单(Form of Customs Declaration for Export Cargos)。

国际商务单证分类(1)商业单据。

主要有以下几种:商业发票(Commercial Invoice)、海关发票(Customs Invoice)、领事发票(Consular Invoice)、形式发票(Proforma Invoice)、联合发票(Combined Invoice)、厂商发票(Manufacturer’s Invoice)、装箱单(Packing List)、重量单(Weight List)、尺码单(Measurement)、尺码颜色搭配单(Size/Color Assortment List)。

(2)运输单据。

不同的运输方式有不同的运输单据,主要有:海运提单(Bill of Lading)、海运单(Sea Waybill)、航空主运单(Master Air Waybill)、航空分运单(House Air Waybill)、铁路联运运单(International Through Rail Waybill)、货物承运收据(Cargo Receipt)、多式联运单据(Multi-modal Transport Documents)、邮政收据(Post Receipt)、邮寄证明(Certificate of Posting)、专递收据(Courier Receipt)。

(3)保险单据。

保险单据有以下几种类型:保险单(Insurance Policy)、保险凭证(Insurance Certificate)、预约保险单(Open Policy)、联合凭证(Combined Certificate)和批单(Endorsement)。

(4)金融票据。

金融票据主要为以下三种:汇票(Bill of Exchange/Draft)、本票(Promissory Note)和支票(Cheque; Check)。

(5)附属单据。

附属单据分为两类:官方单据和其他单据。

官方单据主要有:出口许可证(Export Licence)、一般原产地证书(Certificate of Origin)、普惠制原产地证(GSP Certificate of Origin Form A)、出入境检验检疫证书(Certificate of Entry-Exit Inspection and Quarantine)。

其他单据有:装船通知(Shipping Advice)、受益人证明(Beneficiary’s Declaration)、受益人寄样证明(Certificate of Airmailing Samples)、受益人寄单证明(Beneficiary’sStatement/Certificate)、保险费收据(Premium Receipt)、运费账单(Freight Account)和船级、船龄证明。

议付结汇单证1. 货物到达通知单advice of arrival2. 提单bill of lading3. 订舱单、托运单book note4. 完整报关单perfect entry5. 检疫申报单quarantine declaration6. 空白订单 blank order forms7. 货物装运单export invoice/shipping invoice8. 发货通知单 letter of advice9. 货物溢短装单over-loaded or shortloaded cargo list10. 货物领取单receipt note11. 试订单trial order12. 领料单requisition for transfer13. 索赔清单statement of claim14. 结算外汇单clearing exchange slip由此可见,对国际商务各种“单”名称的英译不可掉以轻心, 英译时一定要注意规范和通用两个原则, “单”的不同译法主要归纳如下:1. account主要指“帐、帐户、帐目、会计科目;计算书、帐单”之意。

季度帐单quarterly account, 结欠清单account rendered, 商业帐单commercial account, 使用费支付帐单disbursement account。

2. advice主要有“通知书、通知、建议”之意。

货物帐款通知单cargo accounting advice, 交货单delivery advice, 信用证转让通知单advice of transfer of letter of credit, 货物运到通知单advice of arrival, 出口商品通知单advice on production for export。

3. bill可指“帐单、清单、招贴、传单、票据、汇票、支票、纸币[美]、百元钞票[美俚]”等。

非流通提单straight bill of lading, 估价单bill of estimate。

4. book有“帐本、注册、挂号、预订、记帐”之意。

起货明细单landing book, 订舱清单booklist, 订舱单、托运单book note, 集装箱订舱汇总清单book container summary。

由此可见,对国际商务各种“单”名称的英译不可掉以轻心, 英译时一定要注意规范和通用两个原则, “单”的不同译法主要归纳如下:5. entry多用于海关报关, 指记录、分录、入帐、报关手续、报单等。

征税货物报关单entry for dutiable goods, 备查分类帐memo entry, 完整报关单perfect entry, 暂时进口清准单entry for temporary admission。

6. declaration有“申请书、申报、报单证”之意。

海运报单declaration for sea transportation,检疫申报单quarantine declaration, 进出口货物报关单customs declaration for exports & imports。

7. form (s)有“格式、形式、类型、表格、附属保单”等意思。

购货发票核准支付单invoice approval form, 货物估值单valuation form, 空白定单blank order forms, 订货单order form。

8. invoice(inv.)为“发票、发单、装货单国外发单foreign invoice, 货物装运单export invoice(或者shipping invoice),提货单invoice of withdrawals, 拨付(转让)凭单invoice of transfer。

由此可见,对国际商务各种“单”名称的英译不可掉以轻心, 英译时一定要注意规范和通用两个原则, “单”的不同译法主要归纳如下:9. letter原意为“书、书信、许可证”等。

发货通知单letter of advice, 分配股息通知单allotment letter, 现金运送单cash letter, 证券寄存单letter of deposit。

10. list指“目录表、一览表、价目单”。

收费清单list of charges, 货物溢短装单over-loaded or short-loaded cargo list, 认购股份债券者名单list of subscribers, 海关验货单customs examination list, 禁运货单embargo list。

11. memo (mem.) 指“备忘录、便笺、便函”等。

购货退回通知单credit memo for purchase returns, 入帐通知单account distribution memo, 上税单duty memo, 外汇兑换水单exchange memo, 订轮单book memo。

12. note有“纸币、票据”之意, 如期票等。

购物收入凭单stock debit notes, 货物领取单receipt note, 吨税交纳单note for payment of tonnage,空运托运单air consignment note,码头重量记录单订舱清单booking note, 外汇买卖成交单exchange contract note。

由此可见,对国际商务各种“单”名称的英译不可掉以轻心, 英译时一定要注意规范和通用两个原则, “单”的不同译法主要归纳如下:13. order指定“货单、法院命令、汇票、汇单、指令”等。

长期有效订单blanket order, 汇单express order, 交货单delivery order,市场定单market order, 略式订货单open order, 修理通知单repair order, 长期订单standing order, 托收单order for collection, 定购杂货单order for sundries。

14. report有“报告、报告书”之意。

废品报告单spoiled goods report, 化验单analysis report,集装箱催提单report of undelivered container, 人工日报单daily labor report, 销货退回报告单returned sales report。

相关文档
最新文档