俄语谚语、俗语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

精读翻译谚语复习材料1、От труда- радость, отбезделья- усталость.

劳动使人快乐。

2、Береги платье снову, а честь смолоду.

爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。

3、Жизнь прожить- не полеперейти.

生活不是轻而易举的。

4、Кончил дело- гуляй смело.

做完事情再玩.

5、Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.

真是个倒霉的日子,不幸到极点.

6、Посмотрит- рублём подарит.

看把他美的,好像赏了他一卢布似的。

7、Герой не моего романа.

他不是我的意中人。

8、Кто рано встаёт, тому Бог даёт.

上帝保佑早起的人。

9、Аппетит приходит во время еды.

越吃越爱吃。

10、Баба с возу- кобыле легче.

求之不得。

11、За одного битого двух небитых дают.

宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。12、Не в деньгах счастье.

钱换不来幸福。

13、Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

钱多不如朋友多。

14、С корабля на бал.

突然变换环境。

15、(Кто) за словом в карман не лезет.

对答如流。

16、Выносить сор из избы.

家丑外扬。

17、Наступать не те же грабли.

做事鲁莽,不考虑后果。

18、И волки сыты и овцы целы.

难以两全其美。

19、Старый конь борозды не портит.

老手不会误事。

20、С волками жить- по-волчьи выть.

嫁祸于人。

22、По одежде встречают, по умупровожают.

有学识才重要。

23、Старость не в радость.

年老不是福,年老多病。

24、В тесноте, да не в обиде.

宁受挤,不受气。

25、У каждогосвоядоля./ Авось не бог, а полбога есть.

人各有命。

26、От своей судьбы не уйдёшь./ Не в воле счастье, а в доле

人各有命。

27、Всякому своё счастье- в чужое счастье не заедешь

人各有命。

28、Не родись красивой, а родись счастливой.

容貌好不一定幸福。

29、Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

不劳动者不得食。

30、Терпенье(ученье\уменье) и труд всё перетрут.

只要功夫深,铁杵磨成针。

31、Дело мастера боится.

事怕行家。

32、Под лежачий камень вода не течёт.

人要劳动才能获得幸福。

33、делу время, а потехе час.

工作娱乐各有定时。

34、Старый друг лучше новых двух.

朋友还是老的好。

35、Друг познаётся в беде.

患难见真情。

36、Не дорог подарок, а дорого внимание.

礼轻情意重。

37、Сколько верёвочке не виться, а конец будет.

为非作歹终有报。

38、От добра добра не ищут.

身在福中不知福,知足者常乐。

39、Не рой другому яму- сам в неё попадёшь

玩火自焚。

40、Худом добра не наживёшь.

积少成多,集腋成裘。

43、Денег куры не клюют.

钱多的不得了。

44、Чембогаты, тем и рады.

请多包涵,请随便吃。

45、Правда глаза колет.

忠言逆耳。

46、Лучше горькая правда, чем красивая ложь.

痛苦的真理比美丽的谎言要好。

47、С правдой не поспоришь.

真理是不争的事实。

48、Мой дом- моя крепость.

我的家,我的城堡。

49、Дома и стены помогают.

在家千日好,出门事事难。

50、В гостях хорошо, а дома лучше.

做客千里,不家里。

51、Поживём- увидим.

过着看吧。

52、Цыплят по осени считают.

秋后算账。

53、Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

天上的仙鹤不如手里的麻雀好。

54、Кто смел, тот и съел.

撑死胆大的。

55、Смелость города берёт.

无坚不摧。

56、В чужой монастырь со своим уставом не суйся.

入乡随俗。

57、Одинв поле не воин.

独木不成林,寡不敌众。

58、Два сапога пара.

半斤八两。

59、Палка о двух концах.

凶吉难测。

60、Бог любит троицу.

三杯为敬;势必有三。

61、На все четыре стороны.

随便去哪里。

62、Как свои пять пальцев.

了如指掌。

63、Пятое колесо в телеге.

多余的人,多此一举。

64、Семь пядей во лбу.

聪明绝顶。

65、Седьмая вода на киселе.

八竿子打不着的亲戚。

相关文档
最新文档