日本语言与文化论文

合集下载

日本文化日语方面论文

日本文化日语方面论文

日本文化日语方面论文日本通过对本国的文化的宣传来加大日语在世界上的影响力,日语脱胎于中国的汉字,经过多年的发展已经完备。

下文是店铺为大家整理的关于日本文化日语方面论文的范文,欢迎大家阅读参考!日本文化日语方面论文篇1浅析日语寒暄语表达中的日本文化摘要: 寒暄在人们的社会交往中起着特别重要的作用,是人类社会的普遍行为,但其具体内容和表达方式却因各民族的生活方式、语言习惯与社会心理不同而各异。

分析日语寒暄语表达的独特性可以管窥到日本民族的深层社会文化。

关键词: 日语寒暄语语言特征文化人们在交谈中离不开寒暄语,日语寒暄语是日本人际交往中必不可少的表达方式。

作为日语学习者,我们必须掌握日语寒暄语,以实现与日本人的顺利交流。

日语的“挨拶”一词源于古代汉语。

在唐、宋时期佛教盛行,禅宗和尚们为了悟道,常常进行一对一的问答,这被称为“挨拶”。

佛教传入日本以后,“挨拶”一词便在日本扎下了根。

“挨拶”一词的含义较广,日本语言学家渡边友左在《国语学研究事典》中所下的定义是:“人们为与他人建立亲和的社会关系,或为维持、加强已经建立起来的社会关系而进行的社交、社仪性行为之一。

”由此可见,“挨拶”是以语言行为为主的包括某些动作的社会行为方式。

所谓动作,可以想象到的如见面或分别时的点头、握手、鞠躬、拥抱和亲吻等。

“挨拶”还是一种手段,其目的是用以建立、维持和加强人们之间的亲和关系。

事实上,所谓“挨拶”行为,是存在于整个人类社会的普遍现象,因为任何社会、任何民族,两个人或两个以上的人彼此相见时,总需要以语言或非语言方式相互确认对方的存在,增进感情,建立和维持和谐的人际关系,在某种意义上,可以说它是社会生活的“润滑剂”。

寒喧虽然是人类社会的普遍行为,但其具体内容和方式却因各民族的生活方式、语言与社会心理不同而各异。

譬如中国人喜欢握手,日本人喜欢鞠躬,西方人则更习惯于拥抱,诸如此类都有很深的社会渊源。

在语言表达上,更是互不相同,例如,中国人见面时说“幸会”“你好”,而日本人则说“早安”“晚安”,甚至于以“今天好冷啊”“又下雨啦”之类有关天气的情况来打招呼。

日本语言与文化论文

日本语言与文化论文

日本语言与文化【摘要】世界上各个国家和民族在其形成和发展过程中积累了和本民族相适应的独特的语言语言和文化是民族个性的体现而语言在文化的形成过程中扮演着最重要的角色。

日本作为屹立于东方的在世界范围内有重要影响的国家其语言的发展和演变一直备受人们的关注反映了日本社会、政治、经济以及地理的结构和特征并积淀了日本民族历尽沧桑、时代变迁和异文化的碰撞从而形成了许多具有独特个性的语言文化本文旨在通过“暧昧语”的研究来观照日本文化的民族性。

【关键词】语言、文化、意识。

【正文】一、日本式的含蓄。

日本人和别人打交道时语言风格充满日本式的“暧昧”他们比较注意考虑对方的立场、观点和情绪即使不同意对方的观点也不会公开反对而是采取拐弯抹角、旁敲侧击的方式尽量避免把对方置于尴尬境地在表达自己的意见时也尽量掩饰内心的情感做到心平气和、委婉含蓄。

正因为他们的这种含蓄打起交到来是破费脑筋的。

例如日本人和他人交谈时常常不停地说“はい、分かりました”日本人的这种在会话时喜欢频繁地随声附和与点头也是一直礼节表示对对方的尊重。

从表面上看好像他同意你的观点因为他在对你点头附和。

而实际上并非这样我们可以把这种表达分为以下几层意思来理解。

1完全同意你的观点2大致同意3明白或理解你的观点或说法但基本不同意。

至于是其中的哪一层意思必须根据情况加以推敲这一点对外国人特别是对善于直接表达的西方人来说简直是不可接受和无法理解的。

二、委婉含蓄折射出日本独特的文化1.日本人的“调和”精神其实日本人这种暧昧的表达是和他们的“以和为贵”为主导的日本精神和价值取向联系在一起的“和”是贯穿于日本社会和生活各个方面的基本理念被奉为“至上的美德”。

日本人特别重视人与社会、人与自然、人与人关系的和谐尤其重视人际关系强调感情上的亲和。

无论对“内”还是“外”日本人想尽一切办法避免对抗。

在对“内”的情况下有时候“和”被强调到无条件的地步所以有时候又必须重视“本音”和“建前”。

日语专业毕业论文 从外来语译法剖析中日文化特质

日语专业毕业论文 从外来语译法剖析中日文化特质

日语专业毕业论文从外来语译法剖析中日文化特质日本作为一个东亚国家,其文化特质与语言之间存在着密切的联系。

作为日本文化的重要组成部分,日本语言中的外来语在很大程度上反映了日本对外界文化和知识的接纳与吸收。

本文旨在从外来语译法的角度来探讨日本文化的特质。

一、外来语在日语中的使用外来语在日语中的使用非常普遍,几乎贯穿于日本人的日常生活中。

这些外来语主要来自于英语、法语、德语等欧美语言,以及汉语等亚洲语言。

这些外来词汇具有丰富的内涵和特定的语用功能,为日语的表达提供了便利。

二、外来语的翻译方法在翻译外来语的过程中,日本人往往采用的是直接音译的方式。

直接音译不仅可以保留外来语原有的发音和语素结构,还能够快速传达外来词汇的含义。

例如,从英语中引入的“コンピュータ”(计算机)一词,通过直接音译的方式,日本人便能够清晰地表达出计算机这个概念。

三、外来语译法的背后文化特质外来语译法的选择与日本文化的特质有着密切的关系。

日本注重保持自身文化的独特性,但又积极吸纳外界的先进知识和技术。

因此,日本人在翻译外来语时,往往希望保持原词的语音和形态,以体现其独特性和外来性。

这一特点也反映了日本文化对多样性的包容与融合。

四、外来语对日本文化的影响外来语的存在对日本文化产生了深远的影响。

首先,外来语丰富了日本人的表达方式,使得他们能够更准确、更简洁地表达意思。

其次,外来语带来了新的知识和技术,为日本社会的发展提供了巨大的推动力。

再次,外来语的使用促进了日本文化与其他文化的交流与交融,使得日本文化更具国际化的特点。

五、外来语译法的挑战与发展尽管外来语在日语中的使用非常普遍,但外来语译法仍面临着一些挑战。

一方面,外来语的直接音译不一定能够完全传达原词的意义和内涵,有时会存在歧义。

另一方面,随着日本社会的不断发展,新的外来词汇不断涌现,对外来语的翻译提出了新的要求和挑战。

综上所述,外来语作为日语中的重要组成部分,反映了日本文化对外界文化的积极吸收和融合。

浅析日语语言文学中的中国文化

浅析日语语言文学中的中国文化

浅析日语语言文学中的中国文化日语语言文学中的中国文化一直占据着重要的地位,这种影响不仅体现在日语的文字和语法结构中,还体现在日本文学作品中的中国元素。

本文将从语言、文学两个方面对日语语言文学中的中国文化进行浅析。

从日语语言的角度来看,中国文化对日本语言产生了深远的影响。

日语中的汉字大部分来自中国汉字,这些汉字不仅被用来记录日本的文字,还在日语中有着丰富的含义和深刻的文化内涵。

日语中还存在大量直接借用自中国的词语,比如“茶道”、“武士”、“和服”等等,这些词语都是中国文化对日本语言的直接影响。

日语的语法结构也受到了中国文化的影响,比如日语中的“です”和“ます”等敬语,就是中国文化在语言礼仪方面的影响。

从文学作品的角度来看,中国文化在日语文学中占据了重要地位。

在日本古典文学作品中,中国元素是不可或缺的一部分。

在《源氏物语》中,就反复出现了中国的琴、书、画等艺术和文化,这些都是作者对中国文化的高度赞扬和借鉴。

在日本的古典诗歌中,也大量地引用了中国的诗词和文化,比如“诗经”、“楚辞”等等,这些作品都成为了日本古典文学不可分割的一部分。

而在近现代的日本文学作品中,中国文学也经常被引用和致敬,比如谷崎润一郎的作品《红蝉》就大量地引用了中国的传统剧本和故事。

中国文化对日语语言文学有着深远的影响,这种影响不仅体现在日语的文字和语法结构中,还体现在日本文学作品中的中国元素。

中国文化的影响不仅仅是在表面上的借用和模仿,更是在文化内涵和精神层面继承和发扬。

我们在学习日语语言文学的过程中,也不可避免地学习和了解中国文化,这对于促进中日两国的文化交流和理解有着积极的意义。

【本段用时206字】历史使然,使得中华文化对于日本的影响不言而喻。

在日本的历史长河中,中国文化书籍和艺术品一直广泛流传,而在日语语言结构和日本文学作品中的深刻影响也正是历史渊源的体现。

在这样的影响下,日语中文也有了更加丰富的内涵和更加深刻的人文情怀。

【本段用时86字】作为学习者和爱好者,我们需要更深入地了解日语语言文学中的中国文化,将其视为一种丰富的学术研究和认识中国文化的途径,而不仅仅是学习日语和日本文学的基础知识。

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!第1篇:认知语言学与日语语用含糊现象分析研究一、日语词汇的含糊范畴化是人类认识能力的重要组成部分,是人类利用语言符号将外界复杂的外部世界化为有序信息的过程。

而最简洁的中型词汇则是知识组织的基本范畴。

原型范畴理论认为,在所有的相关语义中有一个中心或核心意义,这就是其他语义的原型,其他语义都是在它的基础上进一步延伸或辐射出来的,从而形成了更大的语义范畴。

1.词汇本身含有的含糊。

从认知语言学的基础范畴来看,日语有很多词汇本身就具有一个核心的意义,然而这个核心意义带有含糊的语言特征。

学生A“この辞書を借りてもいいですか。

”学生B“ちょっと···今使っています。

”以上对话中,一个人向另外一个人借字典,回答者巧妙地运用了“ちょっと”,不论回答者是否真正的使用字典,都体现出回答者并不想把字典借给别人的想法。

而“どうも”中含有的意义就更加丰富了,甚至称它为日语中的“万能词”也不为过。

除此以外,可以说词汇“まあまあ”的使用也是日语含糊的一个典型代表。

靳卫卫评论说:这些句子里的“まあまあ”到底是什么样的程度呢?大概没有一个日本人能给出明确、满意的答复。

这只能依凭个人的感觉去体会,而这种感觉似乎只有日本人之间才会有,是一种可以互相触摸得到的默契注1。

2.日语“隐语注2”的含糊。

认知语言学认为隐喻不仅是语言现象,也是一种认知方式,它影响着我们的思维。

隐喻是语言与文化联系最紧密的部分。

对隐喻的理解在很大程度上决定于对目标语文化的理解与把握。

日语中的“隐语”是隐喻的部分之一。

而这些大部分的隐语在字典里是查不到的。

二、日语语法上的含糊日语语法中出现的形式名词、省略等表达方式语言意义多样化、简略化等蕴含着认知语言学中的认知方法问题。

关于日本语言与文化论文

关于日本语言与文化论文

关于日本语言与文化论文第一篇:关于日本语言与文化论文摘要:一个国家的语言特征是受着多方面因素影响的,任何因素都能够追溯到文化的起源与发展,从文化的根源了解文化发展的含义。

本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。

关键词:日语;语言文化;特征及形成因素1、引言语言是人们用来交流的手段,人与人之间情感的表达都离不开语言的传递。

语言是社会运行的必然现象,具有非常丰富的社会色彩,也是一个民族文化传承的载体。

2、日本语言文化的特征当前世界上有很多的文字,同时也有很多的语言,但是归根结底,当前世界上的文字可大致分为两类,一类是表音文字,这类文字主要是通过文字的发音来对文字进行定义,还有一类是表意文字,这类的文字首先是通过某一件事情所代表的含义,最终定义文字,比如说“汉字”.作为当前世界上表意文字的代表,现在世界上广泛使用汉字的国家不仅仅只有中国,中国的邻国日本也在使用汉字。

日本的文字不仅仅使用表意文字的汉字,同时还使用表音文字的假名,当前能够将不同文字混合使用的代表,日本就是其中之一,同时这也是日语中的一大特色。

2.1 日本文字初始与汉字日本最初是没有文字的,只有语言,直到公元5 世纪前后,中国的文字才渐渐地流入日本。

汉字传入日本之后,不仅为日本学者用来记录史实,并且还有很多的学者用其着作成书,这也就是日本唯一能够使用的文字。

不过汉字传入日本之后,汉字的发音渐渐发生了改变,日本人对汉字的偏旁部首进行拆分,这也就成为了日语中的片假名,汉字的草书演变为了平假名,主要用来对日本的汉字进行注音。

因此,汉字的传入为日本的文化以及日本社会的进步做出了巨大的贡献。

在日本还有很多的汉字方面的书籍一直流传至今,例如,在公元8 世纪的时候日本出了一部《万叶集》,这也是日本最早的诗歌集,诗歌的表达的主要形式就是将汉字作为表音文字使用。

汉字中的“传说”在日本的文字中没有什么很大改变,用日本文字写作“伝说”,将中文中的“传”简化了一笔,也就形成了“伝”,这样的文字形式在日本还有很多种。

文化视角下日语语言文化表达-语言文化论文-文体论文

文化视角下日语语言文化表达-语言文化论文-文体论文

文化视角下日语语言文化表达-语言文化论文-文体论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——一、概述本书对日本环境中的现代日语语言理论、语言文化等进行了深入介绍。

此书共包括四章内容,分别为语言章、文学章、文化社会章、教学章。

在语言章中,讲解了日语语言理论知识,其中包括日语发展历史、日语变革阶段等,也对常见误用词语进行了较为详细的辨析;在文学章中,讲解了当前日本文学中几大主流文学风格及代表人物,并分析了每个文学风格的差异之处;在文化社会章中,讲解了日本文化习俗,让读者对日本文化习俗有基本的了解。

内容涵盖了日本的婚姻家庭观念、食品安全策略、日本色彩文化内涵等方面,阐述了中日文化差异下语言表达方式的异同,帮助日语学习者从文化视角深入理解日语表达方式的特质、在理解中日文化差异的前提下掌握并运用地道的日语表达;在教学章中,主要是有关于日语教学知识。

本章对很多教学内容深入讲解,值得相关日语教学者深入思考。

当前,我国教学改革正处于关键时期,其效果是令人期待的,但改革过程中还有很多不足,如很多日语教师依然采用传统的教学理念与教学方式,最后导致课堂教学效率不高,教学效果不理想。

在此书中对日语教学模式、教学方法进行了探讨,所提及的教学理念和教学方法都是与时俱进的。

书中提出在日语教学过程中,应以学习者为主,以激发学习者学习兴趣为教学目的,以提高日语教学效率为教学原则。

日语教学教师应明确意识到,不能只是仅仅进行日语交流,还应该将日语交流作为一种教学工具,在运用这种教学工具的时候,让学生能够对日本风景、日本文化、日本风俗等方面有一个较为深入的了解,进而培养学生学习兴趣,提高教学水平。

此外,本书还列举了许多的教学方法,并以实际案例来对其理论进行了讲解,为我国的日语教学活动提供了非常有价值的参考。

另外,随着全球化发展需求,许多外来语与日语语言形成了一定的融合,而且外来语种在日语中的占比表现出了越来越大的现象。

日语专业毕业论文 多文化共生下日本外来语的发展动向

日语专业毕业论文 多文化共生下日本外来语的发展动向

日语专业毕业论文多文化共生下日本外来语的发展动向在当今全球化时代,不同文化之间的交流和融合愈发频繁。

作为一个多元文化国家,日本也不例外。

随着全球化的趋势不断加强,日本外来语的使用在日本社会中变得日益普遍。

本篇论文旨在探讨多文化共生下的日本外来语发展动向,并分析其中的原因与影响。

一、日本外来语的定义和特点日本外来语是指日本文化、社会和语言中从外国引进并融入日语之中的词汇。

它的产生和发展主要受到外国文化和技术的影响,有些外来语经过长期的使用已经成为日本语言中不可或缺的一部分。

与其他自然语言相似,日本外来语具有借用的特点,即通过借词的方式来丰富和发展本土语言。

二、日本外来语的历史和发展日本的外来语源远流长,最早可以追溯到公元5世纪的奈良时代。

那时日本从中国引进了大量的汉字和汉语词汇,这些词汇成为了后来日本语言的基础。

随着时代的变迁,日本逐渐与其他国家发展交流,西方文化和技术开始影响着日本社会。

从19世纪末到20世纪初,日本对西方知识的渴望导致了大量的西方外来语的引进。

在二战后的经济复苏和现代化进程中,日本进一步接触到了全球各国的文化和技术,外来语的使用范围进一步拓展。

三、多文化共生对日本外来语的影响多文化共生的理念促使了不同文化之间的交流和融合,这也为日本外来语的发展提供了契机。

多元文化背景下的日本社会开始更加开放,外来语在日常生活和工作中广泛应用。

外来语的使用不仅仅是为了表示特定的事物或概念,更是表达文化交流和多元共生的一种方式。

外来语能够帮助日本人更好地与国际社会互动,增强国际竞争力。

四、日本外来语的分类和发展趋势日本外来语可以按照来源和用途进行分类。

来源上可以分为:中国外来语、西方外来语、拉丁外来语、英语外来语等。

而按照用途可以分为:日常生活用语、科技术语、商务用语等。

随着时间的推移和文化的不断变迁,新的外来语不断涌现,一些旧的外来语也逐渐淘汰。

五、日本外来语对语言和文化的影响日本外来语的使用不仅仅是词汇层面的变化,还涉及到语法、发音和文化的因素。

论日本语言文化的表达特征论文

论日本语言文化的表达特征论文

3、日本语言文化的表达特征
日本语言文化的表达特征实际上就是日本人思维模式的集中体现,也是他们性格习惯的根本反映。日语学习者只有很好的了解日本语言与日本文化,才可能真正学好和运用好日语。就现有的状况来分析,日本语言文化最为显著的表达特征就是它的暧昧性,这是日本人克制含蓄的生活态度与行为习惯决定的。接下来,我们将具体分析下日本语言文化的暧昧性特征表现在哪几个方面。
1、前言
尽管中国与日本有着很多相通的地方,但是,由于受到多方面因素的影响,中日两国之间实际上仍然存在着较大的差异性。尤其是在语言文化方面更是有着较多的不同之处。尽管在中日两国交流过程中,日本从中国吸收了较多的语言文化元素,呈现出一定的中国特色。然而,日本的地理环境、风俗习惯等多方面都与中国不同,其语言文化必然有着自身的独特性。事实上,日本语言是日本文化的重要载体,它反映了日本这个民族的个性与历史。因此,日本语言文化具有较为鲜明的表达特征,即暧昧性,它是日本民族独特的思维习惯决定的,并通过此特点与其他国家语言文化呈现出显著的差异性。
(1)强烈的内外意识。日本这个民族有着较为强烈的内外意识,因此,他们的语言中很少使用你、我这样的词汇来进行表达,因为他们认为这样的代词显得有些生疏和死板。换言之,日本语言中常常会使用一些内外分明的措辞或者敬语词汇来表达你我之分。有时,日语中也会通过授受关系句型来表达你我之分。然而,这与中国语言之间的差距性较大,因为我们汉语中没有对应的表达方式,当然也就没有相应的词汇。这主要是因为中日之间巨大的文化差异造成的语言表达差异。当然,日语中还有很多关于天气等礼节性的寒暄语,这在汉语中也是没有的语言表达方式;
2、日本语言文化形成的独特背景
日本人有着谦逊和含蓄的个性特征,在工作和生活中崇尚团队合作精神,处处以谦让为主,充分体现了“和为贵”的为人处事原则。这些性格特征与处事方式决定了他们的语言文化特点。当然,他们的语言文化形成还与所处的四面临海的地理环境和传统生产方式有着不可分割的联系。

日本语言文化研究

日本语言文化研究

日本语言文化研究日本语属于一门小语种,今年来随着经济的发展,日语人才的需求量很高的。

但是很多人在学习日语的时候将语言和文化分开。

其实语言和文化就像鱼和水的关系。

学习日语不是仅仅让我们认识日文,更实际的目的是为了让我们可以用日语进行实际的交际的。

我们对外汉语教学研究也表明:如果我们的第二习得语只是语法、此法和句法的范围内进行教学那么这样很难得到一个比较理想的教学的效果的。

在我们的语言学习的时候要贯穿这个民族的文化的。

很多时候相同的日文形式在不同的语言文化环境之中会有着不同的意义的。

我们在理解日语的时候要知道这个词背后的文化内涵。

不能只知其一不知其二。

日语的某些表达方法与常规的语言、句法的表现形式不一致或者有点逻辑上的错误。

要想很好的掌握好日语就需要知道日本人的文化特点,他们一般的思维方式是什么样子的?他们的价值取向标准是什么?一、日本的文化简介日本的文化起源于中国唐朝的。

这个民族有很多传统的文化因素都与我们国家有着类似的因素的。

例如茶文化、礼仪文化等。

其实日本属于一个高环境依存的文化日本的国土面积并不是很大饿,人们之间相互依靠很密切的、很多时候在日文中非语言文化因素也占有很重要的意义的。

日本的文化总体上来说是相对含蓄的。

他们在乎内在的动作和神韵的。

如果人与人之间有足够的默契那么言语并不会很多。

对待所谓的外人则会有细致的语言分类。

他们对于长辈会使用敬语,但是对于平辈之间就会使用一般的称呼。

男生和女生的称呼也是不一样的。

日本人的交际方式根据交际对象和亲疏程度,经常区分使用本音和建前两个标准。

本音即是本意,即真正的声音、真心话建前即表面文章。

二、关于日本语言在日本口语之中语境里面所蕴含的是一种文化,有着日本人的文化价值观念和价值的取向的。

这背后是日本人的一种思维的方向和回话的原则性的问题的。

日语有一个昵称是黏着语。

具体的说来谁就是语言依据形态类型来进行分类的。

有这个实质意义的单词或者是词干具备了很多语法功能的来表示各个成分在句中的不同的语法的作用的。

日语语言文化的影响论文

日语语言文化的影响论文

日语语言文化的影响论文日语语言文化的影响论文一、汉语对日本语言发音的影响汉语的发音对日本语言文化影响非常深刻,随着我国朝代的演进和更替,日语也对不同时代的汉语发音进行引入和渗透,以形成特有的日语语言发音。

目前,日本中的汉字读音往往都分为一字二音,主要原因在于日本保留了春秋战国时期中吴国地区的吴音的同时,在引入了唐朝时期的汉语发音,最终形成一字二音的结果。

目前,随着日语语言的不断完善,日语语音方面的汉语影响较为浓厚,但是吴音所占有的比重正在不断减少,而汉音发音的词汇数量在不断增加。

在日语中汉字的读音方面,随着我国历史的不断发展,朝代的更替,汉语发音的变化,也对日语语言发音产生了较为深刻的影响。

日语中的汉字发音,一般存在两种不同的形式,一种为直接模仿汉语的读音,一种则是在汉语发音的基础上进行调整和变化。

比如,自由、可能、便利等词语的发音,都是完全按照汉语中的发音而来的,但是也有一些词语的读音变化非常大。

此外,在汉字的发音上,读音虽然是直接对汉语的读音进行模仿,但是由于历史以及地区因素的影响,从而使得读音方面也存在着较大差异。

目前,日语中的汉字读音往往有三种类型,第一种为吴音,这是最早从我国传入日本的汉语发音,随着历史的不断发展,吴音逐渐筛选和保留,最终保存于日语语言发音当中,当时数量和规模都在不断的减少。

汉音,是我国隋唐时期流入日本的汉语发音,随着日本同隋唐交流的日渐密切,以及隋唐文化的盛行,使得日语中隋唐语言的发音数量最多,并以我国北方一带的发音为主。

唐音,是指我国宋代之后的主流汉语发音,传入日本之后,成为日本汉语发音的重要组成,是模仿我国南方地区以及长江一带汉语的发音形式。

二、汉语对日本语言文字的影响汉字以及假名二套符号所组成,一般常常将两种文字进行混合使用。

日本的假名由平假名和片假名两种区分,前者认为是由我国草书中借鉴和演化而来,片假名则是从我国汉字楷书的偏旁部首中选取形成。

平假名在日本一般主要应用于日常书写以及出物中,片假名则是用语对外来词、象声词进行标注。

日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文

日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文

日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文我们在学习和生活中都会遇到需要拒绝他人的时候,若此时使用的言辞或方法不当,会使人心情不愉快、损害圆满的人际关系。

尤其是对于学外语的人来说,由于受中国文化与语言习惯的影响,很难做到恰到好处的拒绝。

日本人具有内敛、含蓄、不爱张扬的个性特点,这种特点在语言上表现为频繁的使用委婉的、间接的表现形式。

一般来说凡是听起来不愉快的、刺耳的、粗鲁无理的、令人尴尬的、伤人感情的词语或句子,人们往往都采用迂回委婉的说法。

日语中这种表现形式很多,使用频率也高。

日本人拒绝他人请求或反对时,尽量避免直接表达,而是间接地表达本意,以此达到缓和语气、协调关系的目的。

1具体的语言表现。

1.1 前言的使用。

为避免当面拒绝引起双方尴尬,日本人在交往时只要不涉及重大问题,会尽量不与对方争论或发生正面冲突。

这种情况下,一般先说些前言,然后在其后面多使用表示转折的接续助词或接续词来表达拒绝之意。

例 1:A 明日の晩、一绪に映画を见に行きませんか。

(明晚一起去看电影,怎么样?)B 行きたいんでが… (想去,但是……)在日语中被邀请时无论想去还是不想去,或是确实不能去时,若像「だめでよ」「いいえ、行けません」这样断然拒绝会伤害对方。

但是过分间接地表达,又容易被误解,所以应特别注意拒绝方式。

这时,日本人大体上先说「みません」、「残念でが」、「…たいんでが」等,然后说「仕事で忙しく」、「都合が悪いんで」等理由,或省略后面的理由,让对方推测、领会。

这种拒绝方法语气不生硬、柔和,使人容易接受。

例2:あなたの立场かられ、私そう思いまが…… (从你的立场想,我也那么认为,可是…… )这是用于表示反对的场合,对于与自己意见相反的人,日本人也总是努力照顾对方面子,避免用直接的表达方式。

这种方式表面上让人很开心,但是对不太了解日本人语言心理的外国人陷入错觉之中,以为是赞成的。

日本人在很多情况下表面上是用肯定的语气,而实际上使用委婉的语言把反对的意见巧妙地隐藏起来,让对方领会言外之意。

中日语言文化差异特征研究论文

中日语言文化差异特征研究论文

中日语言文化差异特征研究论文第一篇:中日语言文化差异特征研究论文摘要:迥异的生活环境、风俗习惯与文化氛围,直接造就了各个民族个性化的语言文化体系,不仅影响到人们之间顺畅的沟通、交流、理解与认知活动;而且还影响到跨语境的语言学习活动。

基于此,文章在广泛的资料搜集与分析的基础上,从语构、语义与语用三个角度,系统分析了中日语言文化之间的差异,由此深化我们对于中日语言文化之间不同点的认识,为将来的日语学习、日语沟通活动提供必要的指导。

关键词:中日;语言文化;差异特征引言中日虽然是一衣带水的领邦,并在数千年的历史发展过程中,呈现出紧密的政治、经济与文化方面的联系。

然而,两个民族毕竟生活于迥异的自然环境、社会环境与文化氛围之中,由此不仅形成了迥异的文化思想、价值观念与风俗习惯;而且也建构起迥然不同的语言体系。

基于此,要想提高对日语的学习质量与学习效率,我们就必须对中日语言文化之间的差异有一个深入、系统的了解,深化对日语个性化特征的认识,据此来指导自己的日语学习活动,从而提高对日语的学习质量与学习效率。

一、中日语构文化的差异众所周知,汉语属于孤立语,而日语属于粘着语,由此产生了迥异的语言结构与语言形态。

前者缺乏词形的变化,并且语句中的词序呈现出鲜明的规律性,十分规整严格,不能够随意变动。

词序稍微一变,整个语句的意思也就发生了翻天覆地的变化。

而后者则没有内部屈折。

一方面其语句意思是否转变取决于变词语素(相当于助动词),每一个变词语素都表达一种语法意义,而且日语中的格助词、副助词、补助助词等等也都发挥着相似的作用;另一方面,日语在遣词造句过程中,各个词汇虽然也遵循着一定的次序,但主要是靠助词以及助动词的粘着来发挥其语法功能,并形成独特的句义内涵。

由此看出,中国人在学习日语的时候往往对助词(格助词和副助词)、助动词、补助动词的用法产生困惑,究其原因在于粘着词的语法功能和语法意义的附属词大都是粘附在实意词的后面,或者是用言的词根上。

浅析日语语言文学中的中国文化

浅析日语语言文学中的中国文化

浅析日语语言文学中的中国文化日语语言文学中不可忽视的一部分是中国文化的影响。

自古以来,中国文化就对日本的语言、文学、艺术等方面产生了深远的影响。

本文将从语言、文学和艺术三个方面来浅析日语语言文学中的中国文化。

语言方面,日语中有大量来自中文的汉字和词汇。

在日常生活中,我们常见的一些汉字就是源自中国文化,比如“日”、“月”、“山”、“水”等。

很多日语词汇也是借自中文,比如“学生”、“自然”、“文化”等。

这些词汇的流入,不仅使日语丰富多彩,也使日本人对中国文化有了更深入的了解。

中文对日语的语法结构也产生了一定的影响,比如日语的句子结构、时态表达等方面都可以追溯到中国文化的影响。

从文学方面来看,中国文学对日本的文学产生了深远的影响。

自古以来,中国的诗词、散文、小说等文学形式就传入日本。

日本古代的文学作品中,可以看到大量使用汉字和借用中国文学的表达方式。

比如《万叶集》中就有很多以汉诗风格写成的和歌,以及受到中国风格影响的诗篇。

中国的四大名著《红楼梦》、《西游记》、《三国演义》和《水浒传》等也对日本文学产生了深远的影响,这些作品在日本有着广泛的传播和影响。

中国的文学思想和意象也影响了日本文学,比如唐诗宋词中的意境和哲理,对日本的文学作品产生了深远的启发和影响。

艺术方面,中国的绘画、书法等艺术形式也在日本得到了广泛的传播和发展。

中国的山水画、花鸟画等绘画形式在日本也有着自己的艺术发展轨迹。

中国的书法艺术也在日本得到了广泛的传播和发展。

日本的书法艺术不仅在字体上受到中国书法的启发,而且在书法的表现手法上也有着深远的中国文化影响。

这些艺术形式的传入,使得日本的艺术文化更加多元化和丰富化,也使日本人对中国文化的艺术有了更深刻的了解和欣赏。

中国文化在日语语言文学中扮演着重要的角色。

中文对日语的词汇和语法结构产生了深远的影响,中国文学的作品和思想也对日本的文学产生了深刻的影响,同时中国的艺术形式也在日本得到了广泛的传播和发展。

日语文化论文发表范文

日语文化论文发表范文

日语文化论文发表范文在日语教学中,不仅要讲解日语语言知识,训练日语的运用能力,而且还要重视有关日本的社会文化、背景知识的导入。

下文是店铺为大家整理的关于日语文化论文发表范文的内容,欢迎大家阅读参考!日语文化论文发表范文篇1浅析日语中的文化四原色摘要:由文化因素决定的原色就是文化原色。

在日语中存在着四个核心色彩词:赤、黑、青、白,它们就是日语中的四种文化原色。

它们的历史比较久远,因而拥有的附加意义也远多于其他的颜色词。

总的说来,人们认为在古代日本语里把明亮的颜色说成红色,把暗的颜色说成黑色,把无法表达清楚暧昧的颜色说成蓝色,能够表达清楚的颜色则说成白色。

从这四种原色中所拓展出来的文化内涵赋予人们更多的智慧与灵感,并被运用于语言、人生观及生活空间等方面。

关键词:日语文化四原色文化拓展一、文化原色的起源由文化因素决定的原色就是文化原色,它区别于光学中所讲的红黄绿三原色,三原色学说是物理学概念,而此处所引的文化原色则属于语言文化学范畴。

此处的原色作为一种文化现象并非自古就已然存在,而是人们在某一时期决定的。

颜色本身是随处可见的现象,但是,比如说把泥土涂抹在肌肤上,或是采集草木汁液染在衣服上,等等,这种让颜色发生转移的做法无疑是人类文明的产物。

颜色文化有其悠久的历史渊源。

汉字中“彩”和“色”是两个字,从形成的历史来看“彩”字起源很早,而“色”则相对晚一些。

“彩”常被用作符咒之意,也即赋予色彩某种神力,而“色”一般和性相关。

现在,一般都用“色”字表示上述两种意思,但不论其表达的是“色彩”也好,“性”也好,都有充分的原始性,也即“色”有着不加管制就会产生危害这一不可思议的魅力。

它处于政治、秩序的对立面,听之任之则会祸害社会,所以人们就从文化方面规定某种特定的色彩为原色,这就是原色的起源。

起源于中国的四原色:红、黑、青、白,传到了日本,也就成了日语中的文化四原色,其形容词形式分别写作:赤い、黒い、青い、白い,均以“イ”结尾,“イ”为日语的元音。

日本文化日语论文

日本文化日语论文

日本文化日语论文语言是一种文化现象,不同民族的文化反映在不同民族的语言之中,离开语言所依赖的文化背景,就很难真正学好一门外语。

下文是店铺为大家整理的关于日本文化日语论文的范文,欢迎大家阅读参考!日本文化日语论文篇1论从日语构造和日语运用看日本文化摘要:“人的思考习惯”是指说同一种语言的人们共同拥有的一种认知习惯的总和,它是人们每天无意识的习惯性的思考和行为模式的基本,这些集合起来就成了文化。

总之,用某种语法构造说出来话的意思是以说话人的认知习惯为前提在文脉中产生的。

在这里面,又是和作为文脉的文化联系在一起的。

要弄清楚作为文化基本要素的人们的思考习惯,一个很重要的线索就是语言。

关键词:言语文化学;言语意识;言语表现;日本文化牧野成一说过,言语文化学既不是用文化来解释言语,也不是用言语来解释文化。

假定可以显示某种言语现象和文化现象有某种必然的联系,那就要通过明确地提出具体是在什么时候来证明言语与文化的有机性,有缘性。

总之,所谓言语文化学,是一门以已经作为社会习惯确定下来的言语的,文化的各个特征为研究对象,通过和两者有关系的普遍的媒介物,达到科学的记述的目的。

本文即从日语的言语文化分析的视点,弄清楚日语和日本文化是如何联系在一起的。

一、日语构造里的文化(一)词汇与日本文化作为单词的总和的词汇,可以说在相当程度上反映了使用者所处的自然环境,社会文化,以及生活在里面的人们的思考方式。

1.词汇中反映的日本的传统文化和外来文化的交错日语词汇里,反映了日本固有的要素和外来要素混合的文化。

例如:和语•汉语•洋语混在一起。

比如我们仅限于衣食住方面的话,衣方面,有「着物」「ゆかた」「帯」「寝巻」和「シャツ」「パンツ」「パジャマ」等,食方面,有「米」「汁」「豆腐」「すき焼き」「酒」和「スープ」チーズ」キャンディー」等,住方面,有「玄関」「ふすま」「縁側」和「ドア」「ベランダ」等。

所有的都包含三种语种,这三种语种的竞争,正反映了日本传统文化和外来文化交错的姿态。

浅析日语语言文学中的中国文化

浅析日语语言文学中的中国文化

浅析日语语言文学中的中国文化日本是中国的近邻国家,两国在文化交流方面有着悠久的历史。

由于日本受到中国文化的深刻影响,因此在日本的语言文学中,我们可以看到许多中国文化的痕迹。

在这篇文章中,我们将从几个方面来浅析日语语言文学中的中国文化。

汉字是中国文化的重要代表,而日本的汉字也是从中国引进的。

在日语中,有许多汉字被借用并作为重要的词汇。

例如“人”、“山”、“水”等基本词汇,都是从汉字中引入的。

一些书法艺术也受到中国文化的影响,例如日本的行书、楷书等书法风格,都是受到中国书法的启发。

日本的文学作品中也经常描绘中国的故事和传说。

这主要体现在古代的文学作品中,如《日本书紫式部日记》和《源氏物语》等。

这些作品中经常提到中国的文化、贸易和宗教等内容。

也有一些现代作家创作的小说中,可以看到他们对中国文化的喜爱和崇敬。

例如村上春树的《挪威的森林》,其中描写了主人公对中国文化的深入研究和迷恋之情。

中国的哲学思想也对日本的文学产生了深远的影响。

佛教和道教是中国的两大宗教,它们进入日本后也对当地的文学产生了巨大的影响。

在日语的文学作品中,我们经常可以看到对佛教和道教的描写和借鉴。

在夏目漱石的小说《我是猫》中,主要人物之一就是一位修行中的僧人,他的思想和行为都受到佛教教义的指导。

中国的历史和传统文化也在日语的文学作品中得到了广泛的应用。

特别是在历史小说和武侠小说中,我们可以看到对中国历史的描述和描绘。

著名作家金庸的武侠小说《射雕英雄传》和《神雕侠侣》等,都是以中国的历史和传统文化为背景展开故事的。

日语语言文学中的中国文化非常广泛,涵盖了汉字的使用、中国故事的描绘、哲学思想的借鉴以及历史和传统文化的运用等方面。

这充分体现了中国文化在日本社会和文化中的重要地位。

通过深入研究和了解日语语言文学中的中国文化,可以更好地促进中日两国的文化交流与合作。

日语专业毕业论文 浅谈日语的语言习惯与特点

日语专业毕业论文 浅谈日语的语言习惯与特点

日语专业毕业论文浅谈日语的语言习惯与特点日语作为一门充满魅力的语言,拥有其独特的语言习惯与特点。

本文将从语音特点、句法结构和文化背景等方面探讨日语的语言习惯与特点。

I. 日语的语音特点A. 音节简单明了日语的音节相对较少,共有五个元音和十个辅音,这使得日语的发音相对简单。

而且,日语单词通常由辅音和元音交替排列,发音比较明确,逐字逐音地发音可以避免歧义的产生。

B. 音调平坦与汉语及其他一些语言相比,日语的音调相对平坦。

日语中没有像汉语的四声和英语的重音强调,因此,日语的音调和强调是相对轻松的。

这使得学习者相对容易掌握日语的语音发音。

II. 日语的句法结构A. 主谓宾结构日语的句子通常采用主谓宾的结构,即主语在前,谓语在中间,宾语在后。

这种结构使得日语的句子结构简洁明了。

B. 动词位于句子的末尾与汉语和英语不同,日语中的动词通常位于句子的末尾。

这意味着在进行日语句子的理解和构造时,需要等待句子的末尾才能确定句子的主要意义。

III. 日语与文化背景的关系A. 尊敬和谦逊的表达方式在日语中,人们有很多尊敬和谦逊的表达方式。

例如,使用敬语来表示对长辈、上级或陌生人的尊敬;而使用谦逊的语气来表达自己的想法或请求。

这反映了日语文化中对他人的尊重和注重社会等级的特点。

B. 成语和谚语的广泛使用日语中广泛使用成语和谚语,这些成语和谚语一方面丰富了日语表达的形式,另一方面也反映了日本文化的特点和智慧。

例如,“石の上にも三年”表示的是坚持不懈的意志,这在日本文化中非常重要。

IV. 日语的词汇特点A. 外来词的使用日语中大量使用了外来词,尤其是自19世纪末日本与西方接触以来,西方的科技、文化和社会制度对日本产生了深远的影响。

这些外来词的使用丰富了日语的词汇,使其更具现代化。

B. 动词的变形形式日语中动词的变形形式较多,包括时态、否定、命令和推测等。

这些变形形式使得日语的动词用法相对复杂,需要学习者熟练掌握。

V. 结论总的来说,日语作为一门独特的语言,拥有其独特的语言习惯与特点。

日本文化毕业论文优秀范文怎么写

日本文化毕业论文优秀范文怎么写

日本文化毕业论文优秀范文怎么写日本文化又是历代日本人在湿润的环境中以顽强的忍耐力和精神,从事水稻栽培所形成的对植物有着特别感情的海洋文化。

下文是店铺为大家整理的关于日本文化毕业论文优秀范文的内容,欢迎大家阅读参考!日本文化毕业论文优秀范文篇1浅谈日本语言文化【摘要】语言是文化的载体,日本语言文化渊源深厚,本文主要介绍了日本语言文化中的禁忌和委婉表达,通过对这两种形式的简要阐述,来强调人们在跨文化交际中,理解和领悟日本语言文化,掌握日本民族习俗。

【关键词】日本语言语言禁忌委婉表达语言文化前言:语言是社会生活约定俗成,逐渐沉积下来的产物。

不同语言衬托出不同的语言文化,语言的产生和发展变化离不开本国民族与自然地理、风土人情以及社会文化的内在联系。

掌握一种语言,就需要学习使用这种语言的民族习惯和历史文化背景,才能学以致用。

日本语言学家森田良行曾经指出,研究一门语言,其文化背景是不能脱离的,否则很难掌握这种语言的精髓。

所以,在日本语言的教学过程中,强化语言文化教育是非常重要的。

日本语言是高级语言,日本语言的基本特征是具有隐含性、暧昧性以及非逻辑性表达方式,另外,日本语言的发展离不开其文化因素,为研究日本语言文化,必须了解日本语言的独有风格和日本语言的文化思想源泉。

1.日常生活中日本语言禁忌表现1.1日本语言中的称呼禁忌日本有句谚语叫做“名示体”。

在古代日本人认为,一个人的灵魂附在自己的名字上,造成各自的人格有所差异,如果说出主人的名字,其灵魂就会脱离人体扩散到大气中,被恶魔带走,也就是说,一个人的名字与自身安全、身体健康以及命运有着很大的联系。

因此,为了保护所敬畏的人,人们不会直接称呼别人的名字。

与此同时,古代日本人为了保护自己,一生中会出现很多次改名现象,从出生、成人到死分别都有幼名、成人名以及戒名。

日本语言的称呼禁忌一般表现在下级对上级、晚辈对长辈的称谓,由于日本原始社会对神秘力量的崇拜和敬畏,下级和晚辈不能直呼上级和长辈的名讳。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日本语言与文化【摘要】世界上各个国家和民族在其形成和发展过程中积累了和本民族相适应的独特的语言语言和文化是民族个性的体现而语言在文化的形成过程中扮演着最重要的角色。

日本作为屹立于东方的在世界范围内有重要影响的国家其语言的发展和演变一直备受人们的关注反映了日本社会、政治、经济以及地理的结构和特征并积淀了日本民族历尽沧桑、时代变迁和异文化的碰撞从而形成了许多具有独特个性的语言文化本文旨在通过“暧昧语”的研究来观照日本文化的民族性。

【关键词】语言、文化、意识。

【正文】一、日本式的含蓄。

日本人和别人打交道时语言风格充满日本式的“暧昧”他们比较注意考虑对方的立场、观点和情绪即使不同意对方的观点也不会公开反对而是采取拐弯抹角、旁敲侧击的方式尽量避免把对方置于尴尬境地在表达自己的意见时也尽量掩饰内心的情感做到心平气和、委婉含蓄。

正因为他们的这种含蓄打起交到来是破费脑筋的。

例如日本人和他人交谈时常常不停地说“はい、分かりました”日本人的这种在会话时喜欢频繁地随声附和与点头也是一直礼节表示对对方的尊重。

从表面上看好像他同意你的观点因为他在对你点头附和。

而实际上并非这样我们可以把这种表达分为以下几层意思来理解。

1完全同意你的观点2大致同意3明白或理解你的观点或说法但基本不同意。

至于是其中的哪一层意思必须根据情况加以推敲这一点对外国人特别是对善于直接表达的西方人来说简直是不可接受和无法理解的。

二、委婉含蓄折射出日本独特的文化1.日本人的“调和”精神其实日本人这种暧昧的表达是和他们的“以和为贵”为主导的日本精神和价值取向联系在一起的“和”是贯穿于日本社会和生活各个方面的基本理念被奉为“至上的美德”。

日本人特别重视人与社会、人与自然、人与人关系的和谐尤其重视人际关系强调感情上的亲和。

无论对“内”还是“外”日本人想尽一切办法避免对抗。

在对“内”的情况下有时候“和”被强调到无条件的地步所以有时候又必须重视“本音”和“建前”。

为了和不顾“本音”只顾“建前”这让日本人自己都感到矛盾。

日本人把与自然、社会、人与人之间的调和以使自己能融入其中。

而含蓄委婉的语言表达也是这种调和方式。

日本人把意见和主张更多地灌注到言外之意当中用委婉、礼貌的回答并没有掩盖他们说话的真正意图在很多情况下从语言本身来看是在讲和对方一致的意见而实际上是用委婉的语言巧妙地把反对的意见隐藏起来。

而在表达自己的主张时往往采用试探性的语气试探对方对自己主张是否接受或接受的程度如果对方接受了就继续把这种意见叙说下去如果这种试探以失败告终日本人就会就此打住而会坚持寻找合适的场合和机会把自己的意见表达出来直到对方认可。

这样在和睦地气氛中照顾了对方的面子没有使对方难堪避免了对对方感情的伤害维护了彼此之间关系的“调和”“バランス”使自己和对方都能接受。

2.岛国文化心理地理环境对一个民族文明的影响是先天性的无从选择的与其他因素相比地理因素对形成民族性格起着基础性的作用不同地区的民族在发展中必然形成千差万别的心理也就是说日本人这种独特的语言表达和其地理环境有着不可分割的关系。

日本是一个四面环水的岛国对外是封闭的这种地理环境使得日本民族在形成过程中很少和外部世界接触和联系它更多地是协调内部的关系保持其内部的集团和社会解构的稳定和平衡所以更多的是规范自己的语言、行为和主张以减少内耗。

他们自觉不自觉地形成一种范式“不说或少说说也要注意场合和分寸尽量谦让避免冲突”。

于是就不难理解日本人的“沈は金である”了。

日语含蓄委婉的表达方式就符合这个国家的地理状况属于“小家碧玉”的表达方式。

3.日本人细腻的审美情趣。

日本向来有“物哀れ”“侘び”“寂び”的传统语言也是平静的含蓄的温情脉脉的软绵绵的。

在这种社会环境里生活的人对周围的人和事相当熟悉养成了一种敏锐的直观力和敏捷的理解力很多事情不说也知道或只要说个大概人家也会理解。

所以日本人讲话不喜欢直说喜欢采取婉转的说法所谓留有“余韵”让对方去领悟。

日语的特征就是如此嘴唇和口腔的变化不大音部位比较集中在靠近口腔的中前部没有很尖的舌尖音。

这种语言较适于表示多愁善感但不宜于准确地传递信息。

4.“间人主义”为主导意识的集团意识“间人主义”的概念及其处世方式的主要特点“间人主义”这一概念是由日本著名教授滨口惠俊提出的。

所谓“间人主义”是指人们在说话办事时充分考虑到他人或所属部门的立场、心情及相互关系强调相互间的依赖、和睦和尊重。

“间人主义”的具体做法表现为当自已提出某种主张或建议时主要不是根据自己的经验或判断而是根据他人或外界的反应来决定。

滨口教授认为日本人在处理社会关系上大都采用上述方式他把这种方式表叙为“间人主义”。

而必须强调的是“间人主义”是集团内部的一种潜规则也就是日本人常说的“ルール”而这种“ルール”在集团外部或有着不同文化的外国人看来是破令人费解的。

间人主义的人际关系强调互相信赖。

个人主义的人际关系是以自我为中心认为自己是社会的中心点而间人主义则认为人与人之间的信任、依赖和互相帮助必不可少相互包容是人的本性。

本质在于强调群体价值大于个人价值群体和谐的价值大于个人自由的价值鼓励个人融化在集团或集体之中个人趋于依赖群体和权威有独特思想和行为的人会被认为不和群而容易被孤立。

三、日本人的集团意识。

日本人的内外意识也反映在日本人对人际关系的看法上,人们非常重视保持人际关系的和谐,日本人认为集合体的存在举足轻重,强调“集团主义”,即个人与集体融合为一体,个人与集体始终要和谐共存。

日本人从古至今都是尊崇集体主义的,并以此作为整个国家和整个民族的精神核心。

在日本社会里,为了集体的利益这一明确的目标,人们都会自觉地勤奋工作,无论任何时候,都要优先考虑集体利益,个人的利益得失则被放在次要位置。

这种表现正如以往我们中国人所讲的“厂兴我兴,厂荣我荣”。

比如,当日工作未完成,即使公司上司没要求部下加班,部下也会自觉地干完活才回去,即使自己有更紧急的事情需要处理,但公司的“公”事要比个的“私”事更重要。

另外,公司的同事们都在加班,自己一个人请假回去也实在不好张口。

在这种情况下只有牺牲个人利益来服从集体,也只有这样做才能得到上司和同事们的肯定。

再如,当公司的上司或同事邀请喝酒时,不管自己有多么不情愿,不管自己有多么重要的事情需要办,也要爽快地答应,接受邀请去赴约。

这种情况下,日本人一般都不会拒绝,因为自己一个人不能破坏了大家所认定的规矩,否则就会被视为个别分子,受到别人的议论和疏远,甚至遭到孤立。

仔细考虑一下,这也许就形成了日本人特有的“建前”和“本音”的双重性。

日本人的这种集团意识不允许集体内部有懒惰者存在,也不允许有不顺从者和个别分子存在。

四、“间人主义”语言表达和行为方式具有如下特点:1在“间人主义”社会里人们的独立意识和自信心较弱谨小慎微瞻前顾后十分注意周围人对自己的评价讲究与人的和谐。

美国人类文化学者本尼迪克特在著作《菊与刀》中描述道别人的评价成为日本人格塑造的主要动力他们眼中的人生存在价值完全依赖他人对自己的承认她认为在日本的耻感文化中一个人感到羞耻是因为他在公开的场合被耻笑、排斥。

而日本人的含蓄委婉的表达则清楚地再现了人本人菊花般可爱与温柔的一面。

2“间人主义”处世方式十分注重“和为贵”的处世哲学和以“序列意识”为核心的道德规范。

和为贵。

其具体表现为事想人前言随人后明哲保身委曲求全。

此外日本的家族制度和社会制度规定了严格的“序列意识”即辈分的高低、年龄的长幼、地位的尊卑、性别的差异等也都无形地在人们的意识中发挥着作用并影响和支配着人们的言行。

另外遇到矛盾也很少争吵尽量做到求同存异以期圆满解决。

即使在当今日本传统的道德观念还是在左右着人们的言行反省诛心一切诉诸于“道”。

所以日本人在公开场合很少说以我为主题展开话题。

基本不说自己怎么怎么样在日语表达中多省略主语特别多省略第一人称。

3“间人主义”处世方式在语言行为和交际方式上表现为内刚外柔含而不露含蓄委婉注意分寸三思后行语犹未尽。

在解决问题时绝不强加于人只希望通过与对方的相互体谅在和风细雨中交流感情与其达到共识或一致。

而在个体文化社会中人们的语言和行为方式往往和日本人的表现方式如出一辙。

第一、人们的独立意识和自信心较强我行我素独来独往不太介意周围人对自己的评价。

第二、强调人人权力平等不看重长幼尊卑令行禁止一切以法律为准绳。

因此在这样的社会里法庭、教会、立法机构、仲裁机构等十分发达。

第三、人们的语言行为则表现为心想话出无拘无束有理则辩有利则争。

五、日本大和民族的弊端。

弊端矛盾是对立统一的日本人的这种语言表达方式体现日本大和民族优秀文化的同时也有其弊端。

面对日本人的上述处世方法和交际方式在日本国内或某个具体的集团内部得到了极好的贯彻并被日本人自诩为最有修养的和最有礼貌的一种唯美的交际方式许多外国人特别是欧美国家的人却不以为然他们甚至提出了不理解和质疑。

一般认为日本民族的这种处世方式是一种缺乏主体性、没有自信心的表现还有人认为这是日本人不诚实、虚伪的表现。

对于来自外民族的批评和质疑日本人则“敝帚自珍”引以为豪。

他们认为“间人主义”的处世方式源于求大同、识大体、顾大局的高尚集体主义和利他意识即把周围的人视为一个家庭整体自己则是这一家庭中的一分子并与之休戚相关、荣辱与共个人对集体有较强的归属感和依附感。

只有这样才能体现出集体的力量和共同向上的精神。

这两种截然不同的观点正说明了东方文化和西方文化在语言表达方式上的碰撞从根本上反映了语言文化所具有的民族性六、结束语。

以上对日本人的内外意识及其语言文化特征,以及此种意识产生的根源进行了粗浅的分析。

受到地理环境、社会状况、宗教信仰、风俗习惯等诸多文化因素的影响和制约,有必要从文化语言学这一新兴的学科角度深入研究日本语言与日本文化之间的关系,正确理解和把握日本语和日本人,并且应将心得与成果有意识地应用在语言教学中,让学生真正克服中日两国之间的语言障碍和文化差异所带来的交际干扰,加深对对象国文化的理解,这样才能有效地避免跨文化交际中因文化差异而产生的误会与冲突。

【参考文献】1.日本语教育学会.日本语教育事典M.东京:大修馆书店.1982.2.南博.刘延州译.日本人的心理M.上海:文汇出版社1991.3.外山滋比古.日本语の个性.中央公论社M19874.鲁斯·本尼迪克特.菊与刀.世界知识出版社M2008.5.韩立红.日本文化概论.南开大学出版社M20066.多田道太郎.日本語と日本文化[M].东京:朝日新聞社,1978。

相关文档
最新文档