经典长篇英语美文欣赏长篇带翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
经典长篇英语美文欣赏长篇带翻译
多阅读一些英语美文,对于我们英语阅读能力的提高会有很大的帮助,今天小编在这里为大家分享一些经典长篇英语美文欣赏,希望大家会喜欢这些英语美文!
经典长篇英语美文欣赏篇一Genius Sacrificed for Failure 牺牲英才得庸才
Wliilam N. Brown
威廉N.布朗
During my youth in Americas Appalachian mountains, I learned that farmers preferred sonsover daughters,largely because boys were better at heavy farm labor (though what boysanywhere could best the tireless Huian girls in the fields of Fujian!)
我在美国的阿巴拉契亚山区度过青少年时代时,发现那里的农民重男轻女,多半因为男子更能胜任重体力农活。当然,如果要同福建省惠安县农田里的妇女相比,她们那份不歇不竭的能耐是任何地方的男子都自叹弗如的!
With only 3% of Americans in agriculture today,brain has supplanted brawn, yet culturalpreferences, like bad habits,are easier to make than break. But history warns repeatedly of
thetragic cost of dismissing too casually the gifts of the so-called weaker sex.
今天在美国,脑力已经取代了体力,只有3%的美国人在从事农业。但文化上的习俗正如陋规,形成容易冲破难。面对所谓阴柔性别,历史再三告诫我们,若对她们的禀赋过于轻率地否定,其代价将会何等惨重!
About 150 years ago,a village church vicar in Yorkshire, England,had threelovely,intelligent daughters but his hopes hinged entirely on the sole male heir, Branwell, ayouth with remarkable talent in both art and literature.
约150年前在英国的约克郡有一个乡村教区的牧师,他有三个聪慧可爱的女儿,但是他的希望却独独钉在唯一的继承者儿子布朗维尔身上。这个年轻人在艺术和文学上都有出众的天赋。
Branweir s father and sister hoarded their pennies to pack him off to London s Royal Academyof Arts, but if art was his calling, he dialed a wrong number. Within weeks he hightailed it home,a penniless failure.
父亲和姐妹都省吃俭用,帮兄弟打点完备,送他上了伦敦皇家艺术学院。可是尽管他要以艺术为业,但拨错了号。不到几个礼拜,就不名一文,弃甲归家。
Hopes still high, the family landed Branwell a job as a private tutor, hoping this would free himto develop his literary
skills and achieve the success and fame that he deserved. Failureagain.
然而家人并不就此罢休,他们又想方设法帮布朗维尔捞到一份私人教师的活儿,希望这份差事能够使他自由发展文学才能,走上应得的功成名就的大道:这次又失败了。
For years the selfless sisters squelched their own goals,farming themselves out as teachersand governesses in support of their increasingly indebted brother, convinced the world musteventually recognize his genius. As failures multiplied, Branwell turned to alcohol,thenopium,and eventually died as he had lived: a failure. So died hope in the one male8 _ butwhat of the three anonymous sisters?
几年来,无私的姐妹们压抑着她们自己的目标和志向,受雇于人做管家或家庭教师以支持她们那日益债台高筑的兄弟,她们深信世界总有一天会认识到他的天才。随着接踵而至的失败,布兰维尔开始酗酒,后来又吸上鸦片,最后死时与生前一样,一无所成,于是寄托在这唯一男性身上的指望也随之死去。但是,那三位默默无闻的姐妹们又如何了呢?
During Branwell s last years,the girls published a book of poetry at their own expense (undera pseudonym,for fear of reviewer s bias against females). Even Branwell might havesnickered: they sold only 2 copies.
在布兰维尔生前最后几年,姑娘们自己出资出版了一本诗集(用的是假名,以防编辑们对女性的成见)。只卖出两本,就连布兰维尔也哂笑她们。
Undaunted, they continued in their spare time, late at night by candlelight, to pour out theirpent-up emotion,writing of 9 what they knew best, of women in conflict with their naturaldesires and social condition in reality, less fiction than autobiography! And 19th centuryliterature was transformed by Anne s Agnes Grey, Emily,s Wuthering Heights, andCharlotte s Jane Eyre.
然而她们并不气馁。姐妹们继续利用她们的空余时间,夜深人静时秉烛而书,倾吐她们幽禁的情怀,抒写她们最熟悉的一切。她们描写了那种女性自发的意愿与社会环境之间的冲突。实际上她们所写的与其说是小说不如说是自传!于是,19世纪文学就因安妮的《安格尼斯格雷》、艾米丽的《呼啸山庄》和夏洛特的《简爱》而改观了。
But years of sacrifice for Banwell had taken their toll. Emily took ill at her brothers funeral anddied within 3 months, aged 29; Anne died 5 months later, aged 30; Charlotte lived only to age39. If only they had been nurtured instead of sacrificed.
然而,三姐妹为了布兰维尔的多年牺牲,付出了沉重的代价。艾米丽在她兄弟葬礼的那一天便得了病,三个月后便离世了,年方29岁;五个月后安妮也以30芳龄长逝;夏洛特则只活到39岁。假若她们