芝加哥住宅自然分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The presence of water, which the architect has always interpreted as a clear, undisturbed mirror, permits aesthetic development of the theme of the reflection, augmenting the typically Japanese magic sacredness of the architectural space.
Almost all residential use concrete as a building wall materials, only a minority of a few by the glass wall. Concrete wall with a hole has become a strong Ando’s personal characteristics, the original heavy concrete rough treatment by Ando into a fine texture and delicate, not only removed the cold side of the industry, but also make people feel a species of motherhood, the unique texture make the building attractive. The precision is purely to show the characteristics of the aesthetic characteristics of the Japanese
根据这座私人住宅的各种需要,安藤忠雄835平米的 基地分成两部分,中间通过一个大而长的起居室相 连接。这种“U”形的平面布置使得安藤忠雄能够 把这样一池净水融入他的设计,与建筑相映生辉。
Ando decides upon an anomalous variation on the classic theme of the private residence, dividing the 835 square meters of space into two separate bodies connected by a large living room: the C shape thus formed allows him to incorporate a large pool of water into the design, and have the house face onto it.
芝加哥别墅中,与主体 建筑平行的开口墙体显 得十分优雅。这个自然 中的水平线使得柔曲的 弧形水池显得规整。依 着水池生长的毛榉树郁 郁葱葱,也可以透过这 个大洞把绿色侵入建筑 中。
围合的墙体将芝加哥世俗 的城市生活隔绝在外,中 心水池和围绕着它的树林 在内部创造出一种静谧纯 净的自然氛围。在水面的 烘托下,景长廊和主空间 凹进曲面将自然景色引入 室内,光与影的变化既柔 化了混凝土壁体形成的僵 硬空间,也将时间与空间 融为一体。.
芝加哥住宅全由几何体构成, 墙体都是垂直相交的。主体是 两个纯净的方形体块,中间用长 方形走廊连接。整座建筑只出 现了一处曲面,而这处凹进曲 面的出现是为了将自然的景色 融入建筑,一棵树就生长在这 里,仿佛与建筑成了密不可分 的整体
Entirely by the geometry of Chicago residential structure, the wall is vertical intersection. The main form of two square blocks of pure, connected by a rectangular corridor . The building appears only the one surface, which occurs at the concave surface of the natural landscape in order to integrate into the building, a tree to grow here, as if the building has become inextricably linked with the overall
这是安藤忠雄第一个在美国的作品。在这个项目中,他发现 他要面对的完全是一个城市的文脉,一个缺乏自然元素的芝 加哥社区环境。 In this, his first US project, however, the architect finds himself grappling with an entirely urban context, a Chicago neighborhood entirely void of natural elements.
设计哲理: • “以人为本”的设计理念 • 人与自然的不可分性 • 素混凝土材料作为建筑文化的表达 和对纯粹空间的要求
wenku.baidu.com
Basic principles: pure geometry reliable concrete Nature
基本原则: 纯净的几何体 可信赖的混凝土材料 自然
住宅几乎全部使用了清水混 凝土作为建筑外墙材料,只 有少数几处采用了玻璃隔墙。 带圆孔的清水混凝土墙面已 成为安藤强烈的个人特色, 原本厚重粗糙的混凝土经过 安藤处理后转化成一种细腻 精致的纹理,不仅去除了工 业冰冷的一面,还能让人感 受到一种母性,独特的质感 使建筑充满吸引力。其精准 纯粹的特质表现出了日本人 的审美特性
几何形
当几何图形在建筑中运用时,建 筑形体在整个自然中的地位就可很清 楚的跳脱界定,自然和几何产生互动。 几何形体构成了整体的框架,也成为 周围环境景色的屏幕,人们在上面行 走、停留、不遇而期的邂逅,甚至可 以和光的表达有密切的联系。借由光 的影子阅读出空间疏密的分布层次。 经过这样的处理,自然与建筑既对立 又并存。
面对这样的城市文脉, 安藤忠雄选择与外界隔 绝。这样,建筑的空间 怡人而具有内向性,完 全的聚焦在中间纯洁静 谧的水池空间。 Evidently closed-off from the world around it, the architectural space becomes intimate, inwardturning, completely folded back onto the clear, calm space of the pool.
建筑的三个部分充分满足 各自功能需要:主要居住 空间(三层),客房(两 层),以及中间长长的连 接空间。
The building‘s 3 volumes fulfill entirely separate functions: the main residence has 3 levels, while the guest house has 2 floors. The two main volumes, of compact, almost square form, are connected by a longer, lower body.
水,在安藤忠雄的 眼中,静如平镜, 被赋予纯静的寓意。 水面在设计中的出 现,让静谧思考的 美得以升华。同时, 在这样类似典型的 日本式枯山水的空 间中,静谧的神圣 感得以扩大。
In the Chicago home, the elegant rectangular structure of the portal, parallel to the front of the building and markedly horizontal in nature, regularizes the forms of the pool, which is gently curved to accommodate an old beech tree.
Enclosed by the wall, the house is cut off from outside city life in Chicago . Around the pool , the trees of its quiet in the house create a pure natural environment. With the help of the pool water, the landscape view pours inside naturally. Changes in light and shadow not only soften the concrete to form the rigid wall space, time and space will also be incorporated as a body.
The long join part plays two roles, as a closed living room and a vast screened-in outdoor patio: across from it, an elegant ramp connects the two levels, while the patio can alternatively be reached using the stairways inside the individual residential units.
Design philosophy: •"people-oriented" design concept •Man and the inseparability of nature •Plain concrete materials as building cultural expression and pure space to find
长长的连接部分两层分别有两个作用:一层是一个大大的客 厅;二层是一个提供广景的长长的平台。优雅的外部楼梯将 两层连接起来。
While the building is closed off from the city, its interior is a repeated play of transparencies toward the water and among the interior spaces: fascinating and calm, the visual intersections between the volumes in the home communicate a sensation of closeness which the distinction between the main residence and the guest house deprives of all promiscuity. 尽管这座建筑与外面的 城市隔绝,但是其内部 通过反复运用制造透明 性的手法—对水面的透 明墙和透明墙对内部的 分割,使得内部空间交 流更具有亲近感。但是, 主、客两区域的差别 (距离或是面积等)又 不会使彼此相混乱。
相关文档
最新文档